DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

64 results for Elektroantrieb
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Portuguese

"Aktiver Fahrbetriebszustand" ist der Fahrzustand, bei dem der Elektroantrieb die Bewegung des Fahrzeugs bewirkt, wenn das Fahrpedal niedergedrückt (oder eine entsprechende Einrichtung betätigt) oder die Bremse gelöst wird. [EU] «Modo de condução ativo» designa um modo em que a pressão sobre o pedal do acelerador (ou a ativação de um dispositivo de controlo equivalente) ou a desativação do sistema de travagem faz com que o grupo de tração elétrica mova o veículo.

Anhang 2 - Hauptmerkmale des Fahrzeugs, das nur mit Elektroantrieb betrieben wird, und Angaben über die Durchführung der Prüfungen [EU] Anexo 2 Características essenciais do veículo equipado exclusivamente com um grupo motopropulsor elétrico e informação relativa à realização dos ensaios

Anhang 7 - Verfahren zur Messung des Stromverbrauchs von Fahrzeugen, die nur mit Elektroantrieb betrieben werden [EU] Anexo 7 Método de medição do consumo de energia elétrica de veículos movidos exclusivamente por um grupo motopropulsor elétrico

Anhang 9 - Verfahren zur Messung der elektrischen Reichweite von Fahrzeugen, die nur mit Elektroantrieb oder mit Hybrid-Elektro-Antrieb betrieben werden, und der Gesamtreichweite von Fahrzeugen mit Hybrid-Elektro-Antrieb [EU] Anexo 9 Método de medição da autonomia elétrica de veículos movidos exclusivamente por um grupo motopropulsor elétrico ou por um grupo motopropulsor híbrido-elétrico e autonomia OVC de veículos movidos por um grupo motopropulsor híbrido-elétrico

Anlage - Bestimmung des Gesamtfahrwiderstands eines Fahrzeugs, das nur mit Elektroantrieb betrieben wird, und Kalibrierung des Rollenprüfstands [EU] Apêndice Determinação da resistência total ao avanço de um veículo movido apenas por um grupo motopropulsor elétrico e calibragem do banco de rolos

Bei Fahrzeugen der Klassen M1 und N1, die hinsichtlich ihrer Emissionen bereits gemäß der Regelung Nr. 83 typgeprüft wurden, prüft der technische Dienst, ob für diese Fahrzeuge, wenn sie nur mit einem Verbrennungsmotor oder mit Hybrid-Elektroantrieb betrieben werden, die für diesen Fahrzeugtyp geltenden Grenzwerte gemäß der Regelung Nr. 83 eingehalten werden." [EU] Para os veículos das categorias M1 e N1 homologados no que diz respeito às respectivas emissões nos termos do Regulamento n.o 83, o serviço técnico deve verificar que o veículo, caso seja movido exclusivamente por um motor de combustão interna ou por um grupo motopropulsor híbrido-eléctrico, satisfaz os valores-limite aplicáveis ao modelo em questão, conforme descrito no Regulamento n.o 83.».

Beschreibung der Prüfungen für Fahrzeuge, die nur mit Elektroantrieb betrieben werden [EU] Descrição de ensaios para veículos movidos exclusivamente por um grupo motopropulsor eléctrico

Beschreibung der Prüfungen für Fahrzeuge, die nur mit Elektroantrieb betrieben werden [EU] Descrição dos ensaios para veículos movidos exclusivamente por um grupo motopropulsor elétrico

Darüber hinaus müssen Fahrzeuge mit Elektroantrieb den Anforderungen nach Absatz 5.2.8 entsprechen. [EU] Além disso, os veículos equipados com grupo de tração elétrica devem satisfazer os requisitos do ponto 5.2.8.

das Verfahren zur Berechnung des Beitrags von Straßenfahrzeugen mit Elektroantrieb, das mit Artikel 3 Absatz 4 der Richtlinie 2009/28/EGvereinbar ist. [EU] A metodologia de cálculo do contributo dos veículos rodoviários movidos a electricidade, que deve ser compatível com o disposto no n.o 4 do artigo 3.o da Directiva 2009/28/CE.

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich der besonderen Anforderungen an den Elektroantrieb ist von dem Fahrzeughersteller oder seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen. [EU] O pedido de homologação de um modelo de veículo no que diz respeito aos requisitos específicos para o grupo de tração elétrica deve ser apresentado pelo fabricante do veículo ou pelo seu representante devidamente acreditado.

der Messung des Stromverbrauchs und der elektrischen Reichweite der nur mit Elektroantrieb betriebenen Fahrzeuge. [EU] À medição do consumo de energia elétrica e da autonomia de veículos movidos exclusivamente por um grupo motopropulsor elétrico.

Die Kommission legt, sofern angemessen, bis zum 31. Dezember 2011 einen Vorschlag vor, nach dem es unter bestimmten Bedingungen zulässig ist, die Gesamtelektrizitätsmenge aus erneuerbaren Quellen, die für den Antrieb aller Arten von Fahrzeugen mit Elektroantrieb verwendet wird, zu berücksichtigen. [EU] Se necessário, a Comissão apresenta, até 31 de Dezembro de 2011, uma proposta que permita, em certas condições, ter em conta a electricidade total proveniente de fontes renováveis utilizada em todos os tipos de veículos eléctricos.

Die nachstehenden Vorschriften gelten für die sicherheitstechnischen Anforderungen an den Elektroantrieb von Straßenfahrzeugen der Klassen M und N mit einer bauartbedingten Höchstgeschwindigkeit von mehr als 25 km/h, die mit einem oder mehr elektrischen Antriebsmotoren ausgerüstet sind, die nicht ständig mit dem Stromnetz verbunden sind, sowie für die Anforderungen an ihre Hochspannungsbauteile und -systeme, die mit der Hochspannungssammelschiene des Elektroantriebs galvanisch verbunden sind. [EU] São aplicáveis as seguintes prescrições aos requisitos de segurança relativos ao grupo de tração elétrica dos veículos rodoviários das categorias M e N, com uma velocidade máxima de projeto superior a 25 km/h, equipados com um ou mais motores de tração que funcionam a energia elétrica e que não estão permanentemente ligados à rede, bem como aos seus componentes e sistemas de alta tensão galvanicamente ligados ao barramento de alta tensão do grupo de tração elétrica.

Diese Regelung gilt für die Messung der Kohlendioxid-(CO2-)Emission und des Kraftstoffverbrauchs und/oder die Messung des Stromverbrauchs und der elektrischen Reichweite der Fahrzeuge der Klasse M1, die nur mit einem Verbrennungsmotor oder mit Hybrid-Elektro-Antrieb betrieben werden, und für die Messung des Stromverbrauchs und der elektrischen Reichweite der nur mit Elektroantrieb betriebenen Fahrzeuge der Klassen M1 und N1. [EU] O presente regulamento aplica-se às medições das emissões de dióxido de carbono (CO2) e de consumo de combustível e/ou à medição do consumo de energia eléctrica e da autonomia de veículos da categoria M1 movidos exclusivamente por um motor de combustão interna ou por um grupo motopropulsor híbrido-eléctrico, e à medição do consumo de energia eléctrica e da autonomia de veículos das categorias M1 e N1 movidos exclusivamente por um grupo motopropulsor eléctrico [1].

Dieses Verfahren darf nicht angewandt werden, wenn die Prüfung bei ausgeschaltetem Elektroantrieb durchgeführt wird. [EU] Este procedimento não é aplicável se o ensaio for realizado sem colocar o grupo de tração elétrica sob tensão.

Die Übernahme von VA Tech führt zum Wegfallen von VA Tech Elin EBG Traction (ETR) als unabhängiger Anbieter von Elektroantrieb für Straßenbahnen, U-Bahnen und Regionalzügen. [EU] A aquisição da VA Tech implica o desaparecimento da VA Tech Elin EBG Traction (ETR) enquanto fornecedor independente de sistemas de tracção eléctrica para eléctricos, metropolitanos e comboios regionais.

eine allgemeine Beschreibung des Typs der elektrischen Energiequelle, ihrer Lage und des Elektroantriebs (z. B. Hybrid- oder Elektroantrieb). [EU] Uma descrição geral do tipo de fonte de energia elétrica, da localização e do grupo de tração elétrica (por exemplo, híbrido, elétrico).

Ein Verbrennungs- oder Elektroantrieb ist in einigen (oder allen) Fahrzeugen des Zugs vorhanden und der Zug ist mit mindestens einem Führerstand ausgestattet. [EU] Alguns (ou todos) os veículos do comboio têm instalados equipamentos de tracção térmicos ou eléctricos e o comboio dispõe de, pelo menos, uma cabina de condução.

Elektroantrieb, der aus getrennten Gleichstrom- oder Wechselstrom-Sammelschienen besteht [EU] Grupo de tração elétrica composto por barramentos de CC e de CA separados

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners