A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
einteilen
Einteilung
Eintopf
Eintracht
eintragen
Eintragung
Eintreffen
Eintreibung
eintreten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
166 results for Eintragen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
'0'
eintragen
,
wenn
eine
Quote
existiert
,
aber
keine
Zahlung
erfolgt
ist
." [EU]
Indicar
"0"
se
existir
quota
mas
não
houver
pagamento
.».
11
Festlegen
,
Anmarken
und
Eintragen
der
Schottenladelinien
(R
13
) [EU]
11
Determinação
,
marcação
e
registo
das
linhas
de
carga
de
compartimentação
(R
13
)
Abweichend
von
Artikel
50
Absatz
3
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1120/2009
der
Kommission
teilt
Portugal
der
Kommission
bis
spätestens
[fünfter
Arbeitstag
nach
dem
Tag
der
Veröffentlichung
im
ABl
.,
Amt
für
Veröffentlichungen:
Bitte
Datum
eintragen]
die
besondere
Stützungsmaßnahme
gemäß
Artikel
68
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
v
mit
,
die
es
gemäß
Artikel
1
der
vorliegenden
Verordnung
anzuwenden
beabsichtigt
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
50
.o, n.o 3,
primeiro
parágrafo
,
do
Regulamento
(CE) n.o
1120/2009
da
Comissão
,
Portugal
deve
informar
a
Comissão
,
até
[quinto dia útil após o
da
publicação no JOCE, Serviço das Publicações: inserir a data], da
medida
de
apoio
específica
que
tenciona
aplicar
ao
abrigo
do
artigo
68
.o, n.o 1,
alínea
a),
subalínea
(v),
em
conformidade
com
o
artigo
1.o
do
presente
regulamento
.
Abweichend
von
Artikel
68
Absatz
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
kann
Portugal
bis
zum
[Tag
nach
dem
Tag
der
Veröffentlichung
im
ABl
.,
Amt
für
Veröffentlichungen:
Bitte
Datum
eintragen]
den
gemäß
Artikel
69
Absatz
1
der
genannten
Verordnung
getroffenen
Beschluss
überprüfen
und
mit
Wirkung
für
das
Jahr
2012
die
besondere
Stützung
gemäß
Artikel
68
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffern
i
und
v
der
genannten
Verordnung
ändern
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
68
.o, n.o 8,
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
,
Portugal
pode
,
até
[dia seguinte ao da publicação
no
JOCE, Serviço das Publicações: inserir a data],
rever
a
decisão
tomada
em
conformidade
com
o
artigo
69
.o, n.o 1,
do
referido
regulamento
e
alterar
,
com
efeitos
no
ano
2012
, o
apoio
específico
previsto
no
artigo
68
.o, n.o 1,
alínea
a),
subalínea
(i), e no
artigo
68
.o, n.o 1,
alínea
a),
subalínea
(v),
do
referido
regulamento
.
Alle
Ergebnisse
in
Tabelle
6.3.1.1
eintragen
(
wie
weiter
unten
gezeigt
). [EU]
Registar
todos
os
resultados
no
quadro
6.3.1.1,
como
indicado
infra
.
Alle
Mitglieder
und
ordnungsgemäß
bestellten
Stellvertreter
müssen
sich
in
eine
Anwesenheitsliste
eintragen
. [EU]
Os
membros
e
suplentes
mandatados
inscrevem-se
na
lista
de
presenças
.
Allerdings
kann
der
Inhaber
der
entsprechenden
Rechte
seine
Rechte
eintragen
lassen
,
um
seine
Rechte
gegenüber
Dritten
zu
schützen
. [EU]
Contudo
, o
detentor
dos
direitos
pode
optar
por
registar
os
seus
direitos
a
fim
de
os
proteger
face
a
terceiros
.
Alle
Unternehmen
in
Gibraltar
müssen
sich
gemäß
den
Bestimmungen
der
Vierten
und
Siebten
Gesellschaftsrichtlinie
der
EU
im
Gesellschaftsregister
eintragen
lassen
. [EU]
Todas
as
empresas
de
Gibraltar
serão
obrigadas
a
depositar
as
suas
contas
públicas
junto
do
Registo
Comercial
,
de
acordo
com
o
disposto
na
4.a e 7.a
directivas
comunitárias
em
matéria
de
direito
das
sociedades
.
Andernfalls
bitte
"NEIN"
eintragen
. [EU]
No
caso
contrário
,
introduzir
«NO»
.
Anreiz
für
die
Erzeuger-/Verarbeiterverbände
,
die
sich
noch
nicht
an
diesen
Regelungen
beteiligen
,
die
Regelung
in
Anspruch
zu
nehmen
,
indem
sie
die
Namen
von
Erzeugnissen
eintragen
lassen
,
die
die
Grundvoraussetzungen
für
die
Eintragung
erfüllen
, [EU]
Encorajar
os
agrupamentos
de
produtores/transformadores
que
ainda
não
participam
nesses
regimes
a
utilizarem
o
sistema
,
mediante
registo
das
denominações
dos
produtos
que
satisfaçam
as
exigências
básicas
.
Anreiz
für
die
Erzeuger-/Verarbeiterverbände
,
die
sich
noch
nicht
an
diesen
Regelungen
beteiligen
,
die
Regelung
in
Anspruch
zu
nehmen
,
indem
sie
die
Namen
von
Erzeugnissen
eintragen
lassen
,
die
die
Grundvoraussetzungen
für
die
Eintragung
erfüllen
, [EU]
Encorajar
os
grupos
de
produtores/transformadores
que
ainda
não
participam
nesses
regimes
a
utilizarem
o
sistema
,
mediante
registo
das
denominações
dos
produtos
que
satisfaçam
as
exigências
básicas
.
Anreiz
für
Vereinigungen
von
Erzeugern
und
Verarbeitern
,
die
sich
in
den
betreffenden
Gebieten
noch
nicht
an
diesen
Regelungen
beteiligen
,
die
Namen
von
Erzeugnissen
eintragen
zu
lassen
,
die
den
Grundvoraussetzungen
für
die
Eintragung
genügen
. [EU]
Encorajar
os
agrupamentos
de
produtores/transformadores
que
ainda
não
participam
nesses
regimes
a
utilizarem
o
sistema
,
mediante
registo
das
denominações
dos
produtos
que
satisfaçam
as
exigências
básicas
,
Bei
Code
02
oder
03
bitte
die
Bankverbindung
in
Anlage
1
eintragen
[EU]
Se
escolher
o
código
02
ou
03
,
queira
preencher
a
casa
"dados
bancários"
no
apêndice
1
Bei
der
Annahme
der
Erklärung
durch
die
zuständigen
Behörden
,
die
darin
das
Annahmedatum
eintragen
,
werden
die
zu
entbeinenden
Viertel
der
Kontrolle
seitens
dieser
Behörden
unterstellt
,
die
das
Eigengewicht
der
Erzeugnisse
feststellen
und
es
in
Feld
7
der
in
Absatz
2
genannten
Bescheinigung
eintragen
. [EU]
Quando
da
aceitação
da
declaração
pelas
autoridades
competentes
,
que
apõem
à
mesma
a
data
de
aceitação
,
os
quartos
a
desossar
são
colocados
sob
controlo
dessas
autoridades
,
que
constatam
o
peso
líquido
dos
produtos
e
inscrevem
o
mesmo
na
casa
7
do
certificado
referido
no
n.o 2.
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
17
der
Grundverordnung
müssen
sich
der
Versicherte
und/oder
seine
Familienangehörigen
beim
Träger
ihres
Wohnorts
eintragen
lassen
. [EU]
Para
efeitos
da
aplicação
do
artigo
17
.o
do
regulamento
de
base
, a
pessoa
segurada
e/ou
os
seus
familiares
são
obrigados
a
inscrever-se
junto
da
instituição
do
lugar
de
residência
.
Bei
der
Einfuhr
von
Vorleistungen
muss
das
herstellende
Unternehmen
in
dem
vom
Zoll
vorgeschriebenen
Anmeldevordruck
(
"Goods
Declaration"
)
die
Nummer
der
SRO-Notifikation
Nr
. 450(I)/2001
eintragen
. [EU]
No
momento
da
importação
de
matérias-primas
, a
empresa
produtora
tem
de
indicar
a
referência
SRO
450/
(I)/2001
na
declaração
própria
do
Serviço
das
Alfândegas
, a
saber
a
Declaração
de
Mercadorias
(Goods
Declaration
).
Bei
der
in
Randnummer
28
unter
den
Buchstaben
b
und
c
genannten
Sonderbestimmungen
sollte
es
sich
um
eine
Referenznummer
handeln
,
die
der
Anmelder
bei
Anmeldung
der
betroffenen
Ware
zur
Überführung
in
den
zollrechtlichen
freien
Verkehr
in
Feld
44
des
Einheitspapiers
eintragen
muss
. [EU]
As
disposições
especiais
referidas
nas
alíneas
b) e c)
do
considerando
28
devem
assumir
a
forma
de
um
número
de
referência
a
indicar
pelo
declarante
na
casa
n.o
44
do
Documento
Administrativo
Único
(«DAU»)
no
momento
da
declaração
aduaneira
de
introdução
em
livre
prática
das
DRAM
importadas
.
Bei
italienischen
Ausweispapieren
bitte
auch
die
ausstellende
Behörde
eintragen
. [EU]
No
caso
dos
documentos
de
identificação
italianos
,
indicar
igualmente
a
autoridade
emissora
.
Beim
Eintragen
von
Daten
für
ein
Tier
kann
innerhalb
einer
Kategorie
nur
eine
Option
gewählt
werden
. [EU]
Aquando
da
introdução
dos
dados
relativos
a
um
animal
,
só
pode
ser
selecionada
uma
única
opção
dentro
de
determinada
categoria
.
Beispiel:
In
einem
Mischbetrieb
mit
Fleischschafen
und
Ziegen
in
die
Felder
dieser
Zeile
betreffend
Fleischschafe
und
Ziegen
eine
"1"
eintragen
-
ebenso
in
der
Spalte
"weibliche
Tiere
insgesamt"
-
und
im
Feld
für
Milchschafe
eine
"0"
eintragen
. [EU]
Por
exemplo
,
em
explorações
mistas
com
ovelhas
que
não
sejam
ovelhas
para
leite
e
cabras
,
indicar-se-á
«1»
nas
colunas
desta
linha
relativas
às
ovelhas
que
não
sejam
ovelhas
para
leite
e
às
cabras
-
também
na
coluna
«total
de
fêmeas»
- e
«0»
na
coluna
relativa
às
ovelhas
para
leite
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Eintragen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners