DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
eintragen
Search for:
Mini search box
 

166 results for Eintragen
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Portuguese

'0' eintragen, wenn eine Quote existiert, aber keine Zahlung erfolgt ist." [EU] Indicar "0" se existir quota mas não houver pagamento.».

11 Festlegen, Anmarken und Eintragen der Schottenladelinien (R 13) [EU] 11 Determinação, marcação e registo das linhas de carga de compartimentação (R 13)

Abweichend von Artikel 50 Absatz 3 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1120/2009 der Kommission teilt Portugal der Kommission bis spätestens [fünfter Arbeitstag nach dem Tag der Veröffentlichung im ABl., Amt für Veröffentlichungen: Bitte Datum eintragen] die besondere Stützungsmaßnahme gemäß Artikel 68 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer v mit, die es gemäß Artikel 1 der vorliegenden Verordnung anzuwenden beabsichtigt. [EU] Em derrogação do artigo 50.o, n.o 3, primeiro parágrafo, do Regulamento (CE) n.o 1120/2009 da Comissão, Portugal deve informar a Comissão, até [quinto dia útil após o da publicação no JOCE, Serviço das Publicações: inserir a data], da medida de apoio específica que tenciona aplicar ao abrigo do artigo 68.o, n.o 1, alínea a), subalínea (v), em conformidade com o artigo 1.o do presente regulamento.

Abweichend von Artikel 68 Absatz 8 der Verordnung (EG) Nr. 73/2009 kann Portugal bis zum [Tag nach dem Tag der Veröffentlichung im ABl., Amt für Veröffentlichungen: Bitte Datum eintragen] den gemäß Artikel 69 Absatz 1 der genannten Verordnung getroffenen Beschluss überprüfen und mit Wirkung für das Jahr 2012 die besondere Stützung gemäß Artikel 68 Absatz 1 Buchstabe a Ziffern i und v der genannten Verordnung ändern. [EU] Em derrogação do artigo 68.o, n.o 8, do Regulamento (CE) n.o 73/2009, Portugal pode, até [dia seguinte ao da publicação no JOCE, Serviço das Publicações: inserir a data], rever a decisão tomada em conformidade com o artigo 69.o, n.o 1, do referido regulamento e alterar, com efeitos no ano 2012, o apoio específico previsto no artigo 68.o, n.o 1, alínea a), subalínea (i), e no artigo 68.o, n.o 1, alínea a), subalínea (v), do referido regulamento.

Alle Ergebnisse in Tabelle 6.3.1.1 eintragen (wie weiter unten gezeigt). [EU] Registar todos os resultados no quadro 6.3.1.1, como indicado infra.

Alle Mitglieder und ordnungsgemäß bestellten Stellvertreter müssen sich in eine Anwesenheitsliste eintragen. [EU] Os membros e suplentes mandatados inscrevem-se na lista de presenças.

Allerdings kann der Inhaber der entsprechenden Rechte seine Rechte eintragen lassen, um seine Rechte gegenüber Dritten zu schützen. [EU] Contudo, o detentor dos direitos pode optar por registar os seus direitos a fim de os proteger face a terceiros.

Alle Unternehmen in Gibraltar müssen sich gemäß den Bestimmungen der Vierten und Siebten Gesellschaftsrichtlinie der EU im Gesellschaftsregister eintragen lassen. [EU] Todas as empresas de Gibraltar serão obrigadas a depositar as suas contas públicas junto do Registo Comercial, de acordo com o disposto na 4.a e 7.a directivas comunitárias em matéria de direito das sociedades.

Andernfalls bitte "NEIN" eintragen. [EU] No caso contrário, introduzir «NO».

Anreiz für die Erzeuger-/Verarbeiterverbände, die sich noch nicht an diesen Regelungen beteiligen, die Regelung in Anspruch zu nehmen, indem sie die Namen von Erzeugnissen eintragen lassen, die die Grundvoraussetzungen für die Eintragung erfüllen, [EU] Encorajar os agrupamentos de produtores/transformadores que ainda não participam nesses regimes a utilizarem o sistema, mediante registo das denominações dos produtos que satisfaçam as exigências básicas.

Anreiz für die Erzeuger-/Verarbeiterverbände, die sich noch nicht an diesen Regelungen beteiligen, die Regelung in Anspruch zu nehmen, indem sie die Namen von Erzeugnissen eintragen lassen, die die Grundvoraussetzungen für die Eintragung erfüllen, [EU] Encorajar os grupos de produtores/transformadores que ainda não participam nesses regimes a utilizarem o sistema, mediante registo das denominações dos produtos que satisfaçam as exigências básicas.

Anreiz für Vereinigungen von Erzeugern und Verarbeitern, die sich in den betreffenden Gebieten noch nicht an diesen Regelungen beteiligen, die Namen von Erzeugnissen eintragen zu lassen, die den Grundvoraussetzungen für die Eintragung genügen. [EU] Encorajar os agrupamentos de produtores/transformadores que ainda não participam nesses regimes a utilizarem o sistema, mediante registo das denominações dos produtos que satisfaçam as exigências básicas,

Bei Code 02 oder 03 bitte die Bankverbindung in Anlage 1 eintragen [EU] Se escolher o código 02 ou 03, queira preencher a casa "dados bancários" no apêndice 1

Bei der Annahme der Erklärung durch die zuständigen Behörden, die darin das Annahmedatum eintragen, werden die zu entbeinenden Viertel der Kontrolle seitens dieser Behörden unterstellt, die das Eigengewicht der Erzeugnisse feststellen und es in Feld 7 der in Absatz 2 genannten Bescheinigung eintragen. [EU] Quando da aceitação da declaração pelas autoridades competentes, que apõem à mesma a data de aceitação, os quartos a desossar são colocados sob controlo dessas autoridades, que constatam o peso líquido dos produtos e inscrevem o mesmo na casa 7 do certificado referido no n.o 2.

Bei der Anwendung von Artikel 17 der Grundverordnung müssen sich der Versicherte und/oder seine Familienangehörigen beim Träger ihres Wohnorts eintragen lassen. [EU] Para efeitos da aplicação do artigo 17.o do regulamento de base, a pessoa segurada e/ou os seus familiares são obrigados a inscrever-se junto da instituição do lugar de residência.

Bei der Einfuhr von Vorleistungen muss das herstellende Unternehmen in dem vom Zoll vorgeschriebenen Anmeldevordruck ("Goods Declaration") die Nummer der SRO-Notifikation Nr. 450(I)/2001 eintragen. [EU] No momento da importação de matérias-primas, a empresa produtora tem de indicar a referência SRO 450/(I)/2001 na declaração própria do Serviço das Alfândegas, a saber a Declaração de Mercadorias (Goods Declaration).

Bei der in Randnummer 28 unter den Buchstaben b und c genannten Sonderbestimmungen sollte es sich um eine Referenznummer handeln, die der Anmelder bei Anmeldung der betroffenen Ware zur Überführung in den zollrechtlichen freien Verkehr in Feld 44 des Einheitspapiers eintragen muss. [EU] As disposições especiais referidas nas alíneas b) e c) do considerando 28 devem assumir a forma de um número de referência a indicar pelo declarante na casa n.o 44 do Documento Administrativo Único («DAU») no momento da declaração aduaneira de introdução em livre prática das DRAM importadas.

Bei italienischen Ausweispapieren bitte auch die ausstellende Behörde eintragen. [EU] No caso dos documentos de identificação italianos, indicar igualmente a autoridade emissora.

Beim Eintragen von Daten für ein Tier kann innerhalb einer Kategorie nur eine Option gewählt werden. [EU] Aquando da introdução dos dados relativos a um animal, pode ser selecionada uma única opção dentro de determinada categoria.

Beispiel: In einem Mischbetrieb mit Fleischschafen und Ziegen in die Felder dieser Zeile betreffend Fleischschafe und Ziegen eine "1" eintragen - ebenso in der Spalte "weibliche Tiere insgesamt" - und im Feld für Milchschafe eine "0" eintragen. [EU] Por exemplo, em explorações mistas com ovelhas que não sejam ovelhas para leite e cabras, indicar-se-á «1» nas colunas desta linha relativas às ovelhas que não sejam ovelhas para leite e às cabras - também na coluna «total de fêmeas» - e «0» na coluna relativa às ovelhas para leite.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners