DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for Einschaltdruck
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Portuguese

Bei stillstehendem Motor und einem vom Hersteller anzugebenden Anfangsdruck, der jedoch nicht größer sein darf als der Einschaltdruck, darf die Warneinrichtung nach zwei vollen Betätigungen der Betriebsbremse nicht ausgelöst werden. [EU] Com o motor imobilizado e partindo de uma pressão eventualmente indicada pelo fabricante, mas que não deve exceder a pressão de conjunção, o dispositivo de alarme não deve ser desencadeado após dois accionamentos a fim de curso do comando da travagem de serviço.

Bei stillstehendem Motor und einem vom Hersteller anzugebenden Ausgangsdruck, der jedoch nicht höher sein darf als der Einschaltdruck, darf die Warneinrichtung nach zwei vollständigen Betätigungen des Betriebsbremssystems nicht ausgelöst werden. [EU] Com o motor parado e partindo de uma pressão eventualmente indicada pelo fabricante mas que não deve exceder a pressão de conjunção, o dispositivo de alarme não deve ser desencadeado após dois accionamentos a fim de curso do comando do sistema de travagem de serviço.

Der Anfangsdruck muss dem vom Hersteller angegebenen Wert entsprechen; er darf jedoch nicht größer als der Einschaltdruck sein. [EU] Os ensaios têm início a uma pressão que pode ser indicada pelo fabricante, mas que não deve ser superior à pressão mínima de funcionamento do sistema (pressão de conjunção) [1].

Der Anfangsdruck muss dem vom Hersteller angegebenen Wert entsprechen; er darf jedoch nicht größer als der Einschaltdruck sein. [EU] Os ensaios devem iniciar–;se a uma pressão que pode ser indicada pelo fabricante, mas que não deve ser superior à pressão de conjunção.

Die Betätigungskräfte oder der Bremsleitungsdruck dürfen die ständig vom Bremssystem des Fahrzeugs garantierten Betätigungskräfte bzw. den ständig vom Bremssystem des Fahrzeugs garantierten Bremsleitungsdruck nicht überschreiten (z. B. Einschaltdruck des Kompressors). [EU] As forças exercidas no comando ou a pressão no sistema não devem ultrapassar as forças máximas exercidas no comando ou a pressão que seja permanentemente garantida pelo sistema de travagem do veículo (por exemplo, queda de pressão do compressor).

Es muss sichergestellt sein, dass am Kupplungskopf der Vorratsleitung mindestens ein Druck von 700 kPa vorhanden ist, wenn im System der Einschaltdruck herrscht. [EU] Deve assegurar-se que, quando o sistema estiver à pressão de conjunção, a pressão no cabeçote de ligação da conduta de alimentação é de, pelo menos, 700 kPa.

Falls unterschiedlich vom Mindest-Einschaltdruck [EU] Quando diferente da pressão mínima de conjunção

Max. Einschaltdruck = ... kPa [EU] Pressão mínima de conjunção = ... kPa

Vor dem Ausfall muss der Druck in dem (den) Energiespeicher(n) dem vom Hersteller angegebenen Druck entsprechen, er darf jedoch nicht größer als der Einschaltdruck sein. [EU] Antes de se induzir essa avaria, o(s) dispositivo(s) de acumulação de energia deve(m) estar a uma pressão eventualmente indicada pelo fabricante, mas que não deve exceder a pressão de conjunção.

Vor dem Ausfall muss der Druck in dem (den) Energiespeicher(n) dem vom Hersteller angegebenen Wert entsprechen, er darf jedoch nicht höher als der Einschaltdruck sein. [EU] Antes de se induzir tal avaria, os dispositivos de armazenamento de energia devem estar a uma pressão eventualmente indicada pelo fabricante, mas que não deve exceder a pressão de conjunção.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners