A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
einreden
einregeln
Einregelung
einreihig
einreißen
einrichten
Einrichtung
einrollen
Einrollung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
65 results for Einreisen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Abschluss
von
Rückübernahmeabkommen
mit
allen
Ländern
der
Region
und
mit
denjenigen
Ländern
,
aus
denen
Migranten
über
Albanien
in
die
EU
einreisen
. [EU]
Negociar
acordos
de
readmissão
com
todos
os
países
da
região
e
com
os
países
de
origem
dos
migrantes
que
transitam
pela
Albânia
.
Abweichend
von
den
Artikeln
4
und
7
werden
Personen
an
Bord
von
Vergnügungsschiffen
,
die
einen
in
einem
Mitgliedstaat
gelegenen
Hafen
anlaufen
oder
aus
einem
solchen
Hafen
kommen
,
keinen
Grenzübertrittskontrollen
unterzogen
und
können
in
einen
Hafen
,
der
keine
Grenzübergangsstelle
ist
,
einreisen
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
nos
artigos
4.o e 7.o,
as
pessoas
que
se
encontrarem
a
bordo
de
navios
de
recreio
provenientes
ou
com
destino
a
um
porto
situado
num
Estado-Membro
não
são
submetidas
a
controlos
de
fronteira
e
podem
entrar
num
porto
que
não
seja
ponto
de
passagem
de
fronteira
.
Anzahl
der
beantragten
Einreisen
[EU]
Número
de
entradas
pedidas
Anzahl
der
Einreisen
:
[EU]
Número
de
entradas:
Bei
der
Beantragung
eines
einheitlichen
Visums
für
eine
oder
mehrere
Einreisen
weist
der
Antragsteller
nach
,
dass
er
im
Besitz
einer
angemessenen
und
gültigen
Reisekrankenversicherung
ist
,
die
die
Kosten
für
den
etwaigen
Rücktransport
im
Krankheitsfall
oder
im
Falle
des
Todes
,
die
Kosten
für
ärztliche
Nothilfe
und/oder
die
Notaufnahme
im
Krankenhaus
während
seines
Aufenthalts
bzw
.
seiner
Aufenthalte
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
abdeckt
. [EU]
Os
requerentes
de
visto
uniforme
para
uma
ou
duas
entradas
devem
provar
que
possuem
um
seguro
médico
de
viagem
adequado
e
válido
para
cobrir
quaisquer
despesas
decorrentes
de
um
repatriamento
por
razões
médicas
,
de
assistência
médica
urgente
e/ou
cuidados
hospitalares
urgentes
ou
de
falecimento
durante
a
sua
estada
no
território
dos
Estados-Membros
.
Bei
der
Beantragung
eines
einheitlichen
Visums
für
mehr
als
zwei
Einreisen
(
"mehrfache
Einreise"
)
weist
der
Antragsteller
nach
,
dass
er
für
die
Dauer
seines
ersten
geplanten
Aufenthalts
im
Besitz
einer
angemessenen
und
gültigen
Reisekrankenversicherung
ist
. [EU]
Os
requerentes
de
visto
uniforme
para
mais
de
duas
entradas
(«entradas
múltiplas»
)
devem
provar
que
possuem
um
seguro
médico
de
viagem
adequado
e
válido
que
permita
cobrir
a
duração
da
primeira
visita
prevista
.
Beitrag
zur
Verbesserung
der
von
den
Konsularstellen
und
anderen
Diensten
der
Mitgliedstaaten
in
Drittstaaten
durchgeführten
Tätigkeiten
in
Bezug
auf
die
Verkehrsströme
von
Drittstaatsangehörigen
,
die
in
das
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
einreisen
,
und
der
diesbezüglichen
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
,
einschließlich
der
Tätigkeiten
der
Verbindungsbeamten
für
Luftfahrtgesellschaften
und
der
Verbindungsbeamten
für
Einwanderungsfragen
[EU]
Contribuir
para
melhorar
as
actividades
organizadas
pelos
serviços
consulares
e
outros
serviços
dos
Estados-Membros
nos
países
terceiros
no
que
se
refere
aos
fluxos
de
nacionais
de
países
terceiros
para
o
território
dos
Estados-Membros
e à
cooperação
entre
os
Estados-Membros
a
este
respeito
,
nomeadamente
as
actividades
dos
agentes
de
ligação
das
companhias
aéreas
e
dos
agentes
de
ligação
da
imigração
Betrifft
in
erster
Linie
den
Zeitpunkt
,
zu
dem
ein
Seemann
über
den
ersten
mitgliedstaatlichen
Flughafen
oder
die
erste
Grenzübergangsstelle
(
denn
es
muss
nicht
immer
ein
Flughafen
sein
)
an
der
Außengrenze
in
das
Gebiet
der
Mitgliedstaaten
einreisen
will
. [EU]
Aplica-se
principalmente
ao
marítimo
no
primeiro
aeroporto
de
um
Estado-Membro
ou
posto
de
passagem
fronteiriço
(dado
que
não
se
trata
necessariamente
de
um
aeroporto
)
da
fronteira
externa
pela
qual
deseja
entrar
no
território
dos
Estados-Membros
.
Da
allein
durch
eine
Verifizierung
der
Fingerabdrücke
sich
eindeutig
bestätigen
lässt
,
dass
eine
Person
,
die
in
den
Schengen-Raum
einreisen
will
,
mit
dem
Visuminhaber
identisch
ist
,
sollten
Bestimmungen
für
die
Nutzung
des
VIS
an
den
Außengrenzen
erlassen
werden
. [EU]
Visto
que
apenas
através
da
verificação
das
impressões
digitais
se
pode
confirmar
com
segurança
que
a
pessoa
que
pretende
entrar
no
espaço
Schengen
corresponde
à
pessoa
a
quem
o
visto
foi
emitido
, é
necessário
prever
a
utilização
do
VIS
nas
fronteiras
externas
.
das
Gebiet
,
in
das
der
Visuminhaber
einreisen
darf
,
falls
das
verlängerte
Visum
eine
andere
räumliche
Gültigkeit
als
das
ursprüngliche
Visum
hat
;". [EU]
Território
em
que
o
titular
do
visto
está
autorizado
a
viajar
,
se
a
validade
territorial
do
visto
prorrogado
for
diferente
da
do
visto
inicial
;».
Das
Verbot
der
systematischen
Kontrolle
der
Kfz-Haftpflichtversicherung
sollte
für
Fahrzeuge
gelten
,
die
ihren
gewöhnlichen
Standort
im
Gebiet
eines
anderen
Mitgliedstaates
haben
,
sowie
für
Fahrzeuge
,
die
ihren
gewöhnlichen
Standort
im
Gebiet
eines
Drittlandes
haben
,
jedoch
aus
dem
Gebiet
eines
anderen
Mitgliedstaates
in
ihr
Gebiet
einreisen
. [EU]
A
proibição
da
realização
de
fiscalizações
sistemáticas
em
matéria
de
seguro
automóvel
deverá
aplicar-se
a
veículos
que
tenham
o
seu
estacionamento
habitual
no
território
de
outro
Estado-Membro
,
bem
como
a
veículos
que
tenham
o
seu
estacionamento
habitual
no
território
de
países
terceiros
,
mas
que
entrem
a
partir
do
território
de
outro
Estado-Membro
.
Das
Visum
ist
ein
einheitliches
Visum
für
mehrfache
Einreisen
,
mit
dem
ein
Aufenthalt
von
höchstens
drei
Monaten
für
die
Dauer
der
Olympischen
und/oder
der
Paralympischen
Spiele
bewilligt
wird
. [EU]
O
visto
emitido
é
um
visto
uniforme
para
entradas
múltiplas
,
permitindo
uma
estada
não
superior
a
três
meses
durante
o
período
dos
Jogos
Olímpicos
e/ou
dos
Jogos
Paraolímpicos
.
Das
Visum
ist
ein
einheitliches
Visum
für
mehrfache
Einreisen
und
einen
kurzfristigen
Aufenthalt
von
höchstens
neunzig
(
90
)
Tagen
für
die
Dauer
der
Olympischen
und/oder
Paralympischen
Winterspiele
2006
. [EU]
O
visto
emitido
é
um
visto
uniforme
de
curta
duração
para
entradas
múltiplas
,
permitindo
uma
permanência
não
superior
a
noventa
(90)
dias
durante
o
período
dos
Jogos
Olímpicos
e/ou
Paraolímpicos
de
Inverno
de
2006
.
Das
Visum
kann
für
eine
,
zwei
oder
mehrere
Einreisen
erteilt
werden
. [EU]
O
visto
pode
ser
emitido
para
uma
,
duas
ou
múltiplas
entradas
.
der
Inhaber
des
Visums
zum
Zwecke
der
Einreiseverweigerung
im
SIS
ausgeschrieben
ist
,
es
sei
denn
,
er
ist
im
Besitz
eines
von
einem
Mitgliedstaat
erteilten
Visums
oder
Widereinreisevisums
und
möchte
zum
Zwecke
der
Durchreise
einreisen
,
um
sich
in
das
Hoheitsgebiet
des
Mitgliedstaats
zu
begeben
,
der
das
Dokument
ausgestellt
hat
[EU]
O
titular
tem
uma
indicação
para
efeitos
de
não
admissão
no
SIS
, a
não
ser
que
possua
um
visto
ou
um
visto
de
reentrada
emitido
por
um
dos
Estados-Membros
e
deseje
entrar
por
motivos
de
trânsito
com
destino
ao
Estado-Membro
que
emitiu
o
documento
Der
Mitgliedstaat
,
der
den
Reisepass
oder
Personalausweis
ausgestellt
hat
,
lässt
den
Inhaber
des
Dokuments
,
der
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung
,
Sicherheit
oder
Gesundheit
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
ausgewiesen
wurde
,
ohne
jegliche
Formalitäten
wieder
einreisen
,
selbst
wenn
der
Personalausweis
oder
Reisepass
ungültig
geworden
ist
oder
die
Staatsangehörigkeit
des
Inhabers
bestritten
wird
. [EU]
O
Estado-Membro
que
tiver
emitido
o
passaporte
ou
bilhete
de
identidade
deve
permitir
a
reentrada
no
seu
território
,
sem
quaisquer
formalidades
,
do
titular
do
documento
que
tiver
sido
afastado
por
razões
de
ordem
pública
,
de
segurança
pública
ou
de
saúde
pública
,
mesmo
que
esse
documento
tenha
caducado
ou
a
nacionalidade
do
titular
seja
contestada
.
Die
akkreditierten
Mitglieder
der
diplomatischen
Missionen
und
konsularischen
Vertretungen
sowie
ihre
Familienangehörigen
dürfen
in
das
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
auf
Vorlage
des
Ausweises
nach
Artikel
19
Absatz
2
und
des
Grenzübertrittspapiers
einreisen
. [EU]
Os
membros
acreditados
das
missões
diplomáticas
e
das
representações
consulares
e
suas
famílias
podem
entrar
no
território
dos
Estados-Membros
mediante
apresentação
do
cartão
referido
no
n.o 2
do
artigo
19
.o,
acompanhado
do
documento
que
permite
a
passagem
da
fronteira
.
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
über
die
Gleichbehandlung
im
Bereich
der
sozialen
Sicherheit
gelten
auch
unmittelbar
für
Personen
,
die
direkt
aus
einem
Drittstaat
in
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
einreisen
,
sofern
die
betroffene
Person
sich
als
Inhaber
einer
gültigen
Blauen
Karte
EU
auch
während
vorübergehender
Arbeitslosigkeit
rechtmäßig
aufhält
und
die
nach
einzelstaatlichem
Recht
geltenden
Voraussetzungen
für
die
Inanspruchnahme
der
betreffenden
Leistungen
der
sozialen
Sicherheit
erfüllt
. [EU]
As
disposições
sobre
a
igualdade
de
tratamento
em
matéria
de
segurança
social
constantes
da
presente
directiva
aplicam-se
também
directamente
às
pessoas
que
entram
no
território
de
um
Estado-Membro
vindas
directamente
de
um
país
terceiro
,
se
a
pessoa
em
causa
residir
legalmente
como
titular
de
um
cartão
azul
UE
válido
,
inclusive
durante
o
período
de
desemprego
temporário
, e
preencher
as
condições
definidas
ao
abrigo
do
direito
nacional
para
beneficiar
da
segurança
social
correspondente
.
Die
Kontrolle
der
Grünen
Karte
kann
bei
Fahrzeugen
,
die
ihren
gewöhnlichen
Standort
in
einem
Mitgliedstaat
haben
und
die
in
das
Gebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
einreisen
,
auf
der
Grundlage
eines
Übereinkommens
zwischen
den
nationalen
Versicherungsbüros
aufgehoben
werden
,
kraft
deren
jedes
nationale
Büro
nach
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
die
Deckung
der
zu
Ersatzansprüchen
führenden
Schäden
garantiert
,
die
in
seinem
Gebiet
von
einem
solchen
versicherten
oder
nicht
versicherten
Fahrzeug
verursacht
worden
sind
. [EU]
A
abolição
da
fiscalização
da
Carta
Verde
,
em
relação
aos
veículos
que
tenham
o
seu
estacionamento
habitual
num
Estado-Membro
e
que
entrem
no
território
de
outro
Estado-Membro
,
pode
ser
realizada
com
base
num
acordo
entre
os
Serviços
Nacionais
de
Seguros
,
nos
termos
do
qual
cada
Serviço
Nacional
garantiria
a
liquidação
,
de
harmonia
com
a
respectiva
legislação
nacional
,
da
indemnização
dos
prejuízos
causados
no
seu
território
por
esses
veículos
,
estivessem
ou
não
seguros
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
folgenden
Personen
in
ihr
Hoheitsgebiet
einreisen
oder
durch
ihr
Hoheitsgebiet
durchreisen:
[EU]
Os
Estados-Membros
tomam
as
medidas
necessárias
para
impedir
a
entrada
ou
o
trânsito
pelo
seu
território:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einreisen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners