A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for Einnahmequellen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
A
Förderfähige
Projektkosten
und
Einnahmequellen
. [EU]
Custos
elegíveis
e
origem
das
receitas
do
projecto
.
Alle
Einnahmequellen
des
Projekts
müssen
in
der
Buchführung
oder
den
Steuerunterlagen
des
Endbegünstigten
erfasst
sowie
feststellbar
und
kontrollierbar
sein
. [EU]
Todas
as
fontes
de
rendimento
para
o
projecto
devem
ser
registadas
na
contabilidade
ou
na
documentação
fiscal
do
beneficiário
final
e
ser
identificáveis
e
controláveis
.
Alternative
Einnahmequellen
. [EU]
Fontes
de
receita
alternativas
.
Angesichts
dieser
Erwartungen
soll
die
Abhängigkeit
der
LBBW
vom
opportunistischen
Geschäft
reduziert
und
der
Anteil
stabilerer
Einnahmequellen
vergrößert
werden
. [EU]
Com
base
nestas
expectativas
, a
dependência
do
LBBW
em
relação
a
actividades
oportunistas
será
reduzida
e
verificar-se-á
um
aumento
da
percentagem
de
fontes
de
rendimento
mais
estáveis
.
Auch
wenn
für
die
Deutsche
Post
nach
§
54
Absatz
2
PostVerfG
1989
die
Verpflichtung
zur
Finanzierung
der
Versorgungsansprüche
der
Beamten
bestand
,
hält
Deutschland
daran
fest
,
dass
diese
versorgungsrechtliche
Regelung
(
ebenso
wie
die
Verpflichtung
nach
§
63
PostVerfG
1989
zur
Zahlung
von
Ablieferungen
)
"im
Innenverhältnis"
bestand
und
der
Erschließung
von
Einnahmequellen
für
den
Bundeshaushalt
diente
. [EU]
Mesmo
se
,
de
acordo
com
o
artigo
54
.o, n.o 2,
da
PostVerfG
de
1989
, a
Deutsche
Post
fosse
obrigada
a
financiar
os
direitos
de
pensão
dos
funcionários
públicos
, a
Alemanha
mantém
que
essa
disposição
em
matéria
de
direitos
(assim
como
a
obrigação
prevista
no
artigo
63
.o
da
PostVerfG
de
1989
em
matéria
de
pagamento
de
Ablieferungen
)
era
apenas
uma
«convenção
interna»
para
obter
receitas
para
o
orçamento
federal
.
Bei
der
Höhe
der
Gebühren
sollten
die
Arbeiten
berücksichtigt
werden
,
die
die
Agentur
aufgrund
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
durchzuführen
hat
;
die
Gebühren
sollten
so
angesetzt
werden
,
dass
die
aus
ihnen
erzielten
Einnahmen
in
Verbindung
mit
anderen
Einnahmequellen
der
Agentur
nach
Artikel
96
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
ausreichen
,
um
die
Kosten
für
die
erbrachten
Dienstleistungen
zu
decken
. [EU]
O
montante
das
taxas
deve
ter
em
conta
o
trabalho
exigido
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1272/2008
a
ser
executado
pela
Agência
e
deve
ser
fixado
a
um
nível
que
possa
assegurar
que
as
receitas
resultantes
,
em
combinação
com
outras
fontes
de
receitas
da
Agência
nos
termos
do
artigo
96
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1907/2006
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[2],
sejam
suficientes
para
cobrir
o
custo
dos
serviços
prestados
.
Bei
Struktur
und
Höhe
der
Gebühren
nach
Absatz
1
werden
die
Arbeiten
berücksichtigt
,
die
die
Agentur
und
die
zuständige
Behörde
aufgrund
dieser
Verordnung
durchzuführen
haben
;
die
Gebühren
werden
so
angesetzt
,
dass
die
aus
ihnen
erzielten
Einnahmen
in
Verbindung
mit
anderen
Einnahmequellen
der
Agentur
nach
Artikel
96
Absatz
1
ausreichen
,
um
die
Kosten
für
die
erbrachten
Dienstleistungen
zu
decken
. [EU]
A
estrutura
e o
montante
das
taxas
referidas
no
n.o 1
têm
em
conta
o
trabalho
exigido
pelo
presente
regulamento
que
deve
ser
executado
pela
Agência
e
pela
autoridade
competente
e
são
fixados
a
um
nível
que
possa
assegurar
que
as
receitas
resultantes
,
em
combinação
com
outras
fontes
de
receitas
da
Agência
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
96
.o,
sejam
suficientes
para
cobrir
o
custo
dos
serviços
prestados
.
Bei
Struktur
und
Höhe
der
Gebühren
sollten
die
Arbeiten
berücksichtigt
werden
,
die
die
Agentur
und
die
zuständigen
Behörden
aufgrund
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
durchzuführen
haben
;
die
Gebühren
sollten
so
angesetzt
werden
,
dass
die
aus
ihnen
erzielten
Einnahmen
in
Verbindung
mit
anderen
Einnahmequellen
der
Agentur
nach
Artikel
96
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
ausreichen
,
um
die
Kosten
für
die
erbrachten
Dienstleistungen
zu
decken
. [EU]
A
estrutura
e o
montante
das
taxas
devem
ter
em
conta
o
trabalho
exigido
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1907/2006
que
deve
ser
executado
pela
Agência
e
pelas
autoridades
competentes
e
devem
ser
fixados
a
um
nível
que
possa
assegurar
que
as
receitas
resultantes
,
em
combinação
com
outras
fontes
de
receitas
da
Agência
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
96
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1907/2006
,
sejam
suficientes
para
cobrir
o
custo
dos
serviços
prestados
.
Dabei
wurden
insbesondere
Informationen
zu
den
potenziellen
Einkünften
aus
anderen
Einnahmequellen
als
der
Rundfunkgebühr
berücksichtigt
(z. B.
Werbeeinnahmen
). [EU]
Foi
prestada
especial
atenção
às
informações
relativas
a
potenciais
receitas
provenientes
de
outras
fontes
de
rendimento
que
não
as
taxas
de
televisão
como
,
por
exemplo
,
as
receitas
publicitárias
.
Da
der
Staat
sich
nicht
selbst
enteignen
kann
,
hatte
die
Kommission
Zweifel
daran
,
ob
die
Übertragung
des
Geschäftsbereichs
Stromerzeugung
von
Terni
auf
die
ENEL
eine
Enteignung
in
dem
Sinne
darstellt
,
das
den
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
daraus
ein
Anspruch
auf
eine
Entschädigung
erwachsen
könnte
.
Stattdessen
ging
die
Kommission
eher
davon
aus
,
dass
die
Übertragung
des
Geschäftsbereichs
Stromerzeugung
einfach
eine
Umstrukturierung
der
Einnahmequellen
des
Staates
darstellte
. [EU]
Uma
vez
que
o
Estado
não
se
pode
expropriar
a
si
mesmo
, a
Comissão
tinha
dúvidas
quanto
ao
facto
de
a
transferência
do
sector
eléctrico
da
Terni
para
o
ENEL
constituísse
uma
expropriação
susceptível
de
conferir
a
esta
sociedade
o
direito
a
uma
indemnização
e
colocava
a
hipótese
de
a
transferência
do
sector
eléctrico
constituir
uma
simples
reorganização
dos
activos
financeiros
do
Estado
.
Daher
gibt
es
Anzeichen
dafür
,
dass
der
Wert
der
Einnahmequellen
in
der
Studie
zu
hoch
angesetzt
wird
. [EU]
Consequentemente
,
existem
indicações
de
que
o
estudo
sobreavalia
o
valor
dos
activos
.
Das
italienische
Verstaatlichungsgesetz
sieht
vor
,
dass
das
Unternehmen
mit
dem
Auslaufen
der
Konzession
zur
Erzeugung
von
Strom
aus
Wasserkraft
das
Eigentum
an
einem
Teil
seiner
Einnahmequellen
,
insbesondere
an
bestimmten
ingenieurtechnischen
Anlagen
,
verliert
,
das
automatisch
auf
den
Staat
übertragen
wird
. [EU]
A
legislação
italiana
prevê
que
,
no
final
da
concessão
hidroeléctrica
, a
empresa
perde
a
propriedade
de
uma
parte
dos
activos
,
designadamente
algumas
obras
de
engenharia
,
cuja
propriedade
passa
automaticamente
para
o
Estado
.
Der
Rat
hält
es
ferner
für
notwendig
,
zusätzliche
restriktive
Maßnahmen
gegen
Birma/Myanmar
zu
verhängen
,
indem
er
auf
die
Einnahmequellen
des
Regimes
abzielt
,
auch
in
Sektoren
,
in
denen
Menschenrechtsverstöße
üblich
sind
. [EU]
O
Conselho
considera
igualmente
necessário
adoptar
medidas
restritivas
adicionais
contra
a
Birmânia/Mianmar
,
as
quais
deverão
ter
por
alvo
as
fontes
de
rendimento
do
regime
,
nomeadamente
nos
sectores
em
que
são
comuns
as
violações
dos
direitos
humanos
.
Die
Absätze
2
und
3
lassen
die
Finanzierung
der
Freistellung
bestimmter
Nutzer
von
Flugsicherungsdiensten
aus
anderen
Einnahmequellen
gemäß
Artikel
9
unberührt
. [EU]
Os
n.os 2 e 3
são
aplicáveis
sem
prejuízo
do
financiamento
de
isenções
concedidas
a
determinados
utilizadores
de
serviços
de
navegação
aérea
através
de
outras
fontes
de
financiamento
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
artigo
9.o
Die
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistungen
von
TV2
werden
über
die
Beteiligung
von
TV2
an
den
Rundfunkgebühren
,
Einnahmen
aus
Werbesendungen
bei
TV2
und
aus
sonstigen
Einnahmequellen
finanziert
. [EU]
Os
serviços
públicos
da
TV2
são
financiados
através
da
sua
parte
nas
taxas
de
televisão
,
das
receitas
provenientes
da
publicidade
e
de
outras
receitas
.
Die
Höhe
der
an
die
Agentur
zu
entrichtenden
Gebühren
wird
so
festgesetzt
,
dass
sichergestellt
ist
,
dass
die
Einnahmen
aus
den
Gebühren
zusammen
mit
den
übrigen
Einnahmequellen
der
Agentur
nach
dieser
Verordnung
die
Kosten
der
erbrachten
Dienstleistungen
decken
können
. [EU]
As
taxas
devidas
à
Agência
devem
ser
fixadas
a
um
nível
que
assegure
que
as
receitas
resultantes
da
cobrança
de
taxas
,
em
combinação
com
outras
fontes
de
receitas
da
Agência
ao
abrigo
do
presente
regulamento
,
sejam
suficientes
para
cobrir
o
custo
dos
serviços
prestados
.
Die
meisten
Stellungnahmen
der
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
betrafen
die
Funktionsweise
von
Terni
als
öffentliches
Unternehmen
,
die
Beschaffenheit
des
Geschäftsbereichs
und
der
damit
verbundenen
betrieblichen
Einnahmequellen
des
Unternehmens
,
der
auf
die
ENEL
übertragen
worden
war
,
die
Entschädigungsfunktion
des
Stromtarifs
,
die
Auslegung
der
EGKS-Entscheidung
und
das
Urteil
des
Gerichtshofs
sowie
die
Rolle
der
Ausgleichskasse
.
Sie
entsprechen
größtenteils
den
Stellungnahmen
vonseiten
der
italienischen
Behörden
,
die
nachstehend
unter
den
Erwägungsgründen
52
bis
69
zusammengefasst
sind
. [EU]
A
maior
parte
das
observações
transmitidas
pelas
sociedades
ex-Terni
sobre
o
funcionamento
da
empresa
Terni
como
entidade
económica
pública
,
sobre
a
natureza
da
operação
que
tinha
conduzido
à
transferência
dos
activos
industriais
da
sociedade
,
sobre
a
natureza
de
indemnização
da
tarifa
,
sobre
a
interpretação
da
decisão
CECA
e
do
acórdão
do
Tribunal
de
Justiça
,
bem
como
sobre
o
papel
desempenhado
pela
Cassa
Conguaglio
,
equivale
em
grande
parte
às
formuladas
pelas
autoridades
italianas
que
estão
resumidas
nos
pontos
52
a
69
.
Diese
Kasinos
tragen
aus
ihren
Gesamteinnahmen
eine
geringere
Steuerlast
pro
Besucher
.
Ihre
Gesamteinnahmen
umfassen
neben
den
Einnahmen
aus
den
Eintrittsgeldern
(
ausschließlich
aus
dem
Verkauf
von
Eintrittskarten
)
weitere
Einnahmequellen
wie
den
Spielbetrieb
,
Hotel-
,
Bar-
und
Restaurantbetrieb
,
Shows
usw
. [EU]
O
total
das
receitas
inclui
não
só
as
entradas
(resultantes
apenas
do
preço
dos
bilhetes
de
entrada
)
mas
também
das
suas
outras
fontes
de
rendimento
,
tal
como
o
jogo
a
dinheiro
,
serviços
de
alojamento
e
bar
e
restaurante
,
espectáculos
,
etc
.
Die
Tatsache
,
dass
eine
gewisse
Unsicherheit
hinsichtlich
der
Kosten
für
die
Dienstleistungen
und
der
möglichen
sonstigen
Einnahmequellen
vorliegen
könne
,
könne
den
Staat
nicht
daran
hindern
,
einen
Vertrag
zu
marktüblichen
Konditionen
zu
schließen
. [EU]
O
facto
de
poder
existir
alguma
incerteza
relativamente
aos
custos
dos
serviços
e a
outras
fontes
de
receita
eventuais
não
poderá
impedir
o
Estado
de
celebrar
um
acordo
a
um
preço
que
reflicta
as
condições
de
mercado
.
Eine
neue
Finanzierungsmaßnahme
(
Benutzergebühr
)
soll
die
stabilen
Einnahmequellen
für
den
öffentlich-rechtlichen
Kanal
TV2
erweitern
. [EU]
Um
meio
de
financiamento
suplementar
(taxa
paga
pelo
utilizador
final
) [41],
que
tem
em
vista
uma
maior
estabilidade
das
receitas
correntes
do
canal
de
serviço
público
TV2
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einnahmequellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners