A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for Einlegern
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
bis
Ende
November
2011
das
Involvenzgesetz
ändern
,
um
vorzusehen
,
dass
Einlegern
,
die
Garantien
hinterlegt
haben
und/oder
den
Fonds
(
entweder
unmittelbar
oder
nach
Forderungsübergang
)
eine
bevorzugte
Rangstellung
hinsichtlich
des
insolventen
Grundbesitzes
des
Kreditinstituts
gegenüber
Gläubigern
,
die
keine
Garantien
hinterlegt
haben
,
gewährt
wird
,
und
um
die
wirksame
Rettung
überlebensfähiger
Unternehmen
besser
zu
unterstützen
[EU]
Alterar
,
até
ao
final
de
2011
, o
Código
da
Insolvência
,
de
modo
a
conceder
aos
depositantes
garantidos
e/ou
aos
fundos
,
directamente
ou
por
sub-rogação
,
privilégio
creditório
sobre
os
restantes
credores
relativamente
à
massa
insolvente
da
instituição
de
crédito
e a
reforçar
o
apoio
à
recuperação
efectiva
das
empresas
viáveis
Der
Betrag
der
von
Kreditnehmern
an
finanzielle
Mittler
gezahlten
Zinsen
muss
um
den
geschätzten
Wert
des
gezahlten
Entgelts
verringert
werden
,
während
der
Betrag
der
von
Einlegern
empfangenen
Zinsen
um
diesen
Wert
erhöht
werden
muss
. [EU]
O
valor
estimado
destes
custos
deve
ser
subtraído
dos
juros
pagos
pelos
mutuários
aos
intermediários
financeiros
e
acrescentado
aos
juros
recebidos
pelos
depositantes
.
Die
Behörde
sollte
öffentliche
Werte
wie
die
Stabilität
des
Finanzsystems
und
die
Transparenz
der
Märkte
und
Finanzprodukte
schützen
und
den
Schutz
von
Einlegern
und
Anlegern
gewährleisten
. [EU]
A
Autoridade
deverá
proteger
valores
públicos
,
tais
como
a
estabilidade
do
sistema
financeiro
, a
transparência
dos
mercados
e
produtos
financeiros
e a
protecção
dos
depositantes
e
investidores
.
die
Beziehung
zwischen
Einlagensicherungssystemen
und
alternativen
Verfahren
zur
Entschädigung
von
Einlegern
,
wie
etwa
Sofortauszahlungsmechanismen
. [EU]
A
ligação
entre
sistemas
de
garantia
de
depósitos
e
meios
alternativos
de
reembolso
dos
depositantes
,
nomeadamente
mecanismos
de
reembolso
urgente
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
das
Kreditinstitut
seinen
Einlegern
und
potenziellen
Einlegern
die
erforderlichen
Angaben
zur
Verfügung
stellt
,
damit
sie
das
Einlagensicherungssystem
,
dem
das
Kreditinstitut
und
seine
Zweigstellen
innerhalb
der
Gemeinschaft
angehören
,
bzw
.
die
gegebenenfalls
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
Unterabsatz
2
oder
Artikel
3
Absatz
4
getroffenen
Alternativvorkehrungen
ermitteln
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
as
instituições
de
crédito
divulguem
junto
dos
depositantes
actuais
e
potenciais
as
informações
necessárias
para
a
identificação
do
sistema
de
garantia
de
depósitos
de
que
a
Instituição
e
as
suas
sucursais
são
membros
no
interior
da
Comunidade
ou
de
qualquer
mecanismo
alternativo
previsto
no
segundo
parágrafo
do
n.o 1
ou
no
n.o 4
do
artigo
3.o.
Diese
Frist
umfasst
die
Erhebung
und
Übermittlung
der
einschlägigen
Angaben
zu
den
Einlegern
und
Einlagen
,
die
für
die
Überprüfung
der
Forderungen
erforderlich
sind
. [EU]
Este
prazo
compreende
a
recolha
e
transmissão
dos
dados
exactos
respeitantes
aos
depositantes
e
aos
depósitos
necessários
para
a
verificação
dos
créditos
.
Hinsichtlich
der
Finanzdienstleistungen
ist
eine
Vertragspartei
ungeachtet
anderer
Bestimmungen
dieses
Abkommens
nicht
daran
gehindert
,
aus
aufsichtsrechtlichen
Gründen
,
einschließlich
des
Schutzes
von
Investoren
,
Einlegern
,
Versicherungsnehmern
oder
von
Personen
,
denen
gegenüber
ein
Erbringer
von
Finanzdienstleistungen
treuhänderische
Pflichten
hat
,
oder
zur
Gewährleistung
der
Integrität
und
Stabilität
des
Finanzsystems
Maßnahmen
zu
treffen
. [EU]
No
que
respeita
aos
serviços
financeiros
e
não
obstante
outras
disposições
do
presente
Acordo
,
as
Partes
não
podem
ser
impedidas
de
adoptar
medidas
por
razões
prudenciais
,
nomeadamente
medidas
de
protecção
dos
investidores
,
dos
depositantes
,
dos
titulares
de
apólices
de
seguros
ou
de
pessoas
em
relação
a
quem
um
prestador
de
serviços
financeiros
tenha
contraído
uma
obrigação
fiduciária
,
ou
para
garantir
a
integridade
e
estabilidade
do
seu
sistema
financeiro
.
In
einem
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
von
der
Kommission
vorzulegenden
Bericht
sollten
alle
damit
zusammenhängenden
Fragen
wie
Verrechnungen
und
Gegenforderungen
,
die
Festsetzung
der
Beiträge
zu
den
Sicherungssystemen
,
die
abgesicherten
Produkte
und
Einleger
,
die
Effizienz
der
grenzüberschreitenden
Zusammenarbeit
zwischen
Einlagensicherungssystemen
und
die
Verbindung
zwischen
Einlagensicherungssystemen
und
alternativen
Möglichkeiten
der
Auszahlung
von
Einlegern
,
wie
Sofortauszahlungsmechanismen
,
untersucht
werden
. [EU]
A
Comissão
deverá
apresentar
ao
Parlamento
Europeu
e
ao
Conselho
um
relatório
que
analise
todas
as
questões
conexas
,
como
a
compensação
de
créditos
e
débitos
, a
determinação
das
contribuições
para
os
sistemas
, o
universo
de
produtos
e
depositantes
abrangidos
, a
eficácia
da
cooperação
transfronteiriça
entre
sistemas
de
garantia
de
depósitos
e a
ligação
entre
os
sistemas
de
garantia
de
depósitos
e
quaisquer
meios
alternativos
de
reembolso
dos
depositantes
,
nomeadamente
mecanismos
de
reembolso
urgente
.
Kreditgeber
und
Einlagenverwalter
bieten
ihren
Einlegern
Zinssätze
an
,
die
unter
den
Zinssätzen
liegen
,
die
sie
von
ihren
Kreditnehmern
verlangen
. [EU]
Os
mutuantes
e
os
tomadores
de
depósitos
operam
mediante
o
pagamento
aos
seus
depositantes
de
taxas
de
juros
que
são
inferiores
às
taxas
que
cobram
aos
seus
mutuários
.
Unbeschadet
anderer
Bestimmungen
dieses
Abkommens
ist
eine
Vertragspartei
nicht
daran
gehindert
,
aus
aufsichtsrechtlichen
Gründen
,
einschließlich
des
Schutzes
von
Investoren
,
Einlegern
,
Versicherungsnehmern
oder
von
Personen
,
denen
gegenüber
ein
Erbringer
von
Finanzdienstleistungen
treuhänderische
Pflichten
hat
,
oder
zur
Gewährleistung
der
Integrität
und
Stabilität
des
Finanzsystems
Maßnahmen
zu
treffen
. [EU]
Não
obstante
quaisquer
outras
disposições
do
presente
acordo
,
as
Partes
não
podem
ser
impedidas
de
tomar
medidas
cautelares
,
incluindo
medidas
de
protecção
dos
investidores
,
dos
depositantes
,
dos
titulares
de
apólices
de
seguro
ou
de
pessoas
em
relação
a
quem
um
prestador
de
serviços
financeiros
tenha
contraído
uma
obrigação
fiduciária
,
ou
de
garantia
da
integridade
e
estabilidade
do
sistema
financeiro
.
Unter
den
gegenwärtigen
außergewöhnlichen
Umständen
kann
es
sich
als
notwendig
erweisen
,
den
Einlegern
zu
versichern
,
dass
ihr
Geld
sicher
ist
,
um
einem
Ansturm
auf
die
Banken
vorzubeugen
und
negative
Spillover-Effekte
auf
gesunde
Banken
zu
vermeiden
. [EU]
Nas
actuais
circunstâncias
excepcionais
,
poderá
ser
necessário
tranquilizar
os
titulares
de
depósitos
junto
das
instituições
financeiras
,
garantindo-lhes
que
não
sofrerão
perdas
, a
fim
de
limitar
a
possibilidade
de
uma
«corrida»
aos
bancos
e
repercussões
negativas
injustificadas
nos
bancos
sólidos
.
Von
Absatz
1
ausgenommen
ist
die
Entgegennahme
von
Einlagen
oder
anderen
rückzahlbaren
Geldern
durch
einen
Mitgliedstaat
,
durch
Gebietskörperschaften
eines
Mitgliedstaats
oder
durch
öffentliche
internationale
Einrichtungen
,
denen
ein
oder
mehrere
Mitgliedstaaten
angehören
,
sowie
für
die
in
den
nationalen
und
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
ausdrücklich
genannten
Fälle
,
sofern
diese
Tätigkeiten
Regelungen
und
Kontrollen
unterworfen
sind
,
die
den
Schutz
von
Einlegern
und
Anlegern
bezwecken
und
auf
diese
Fälle
anwendbar
sind
. [EU]
O
primeiro
parágrafo
não
se
aplica
à
recepção
de
depósitos
ou
outros
fundos
reembolsáveis
por
um
Estado-Membro
,
por
autoridades
regionais
ou
locais
de
um
Estado-Membro
ou
por
organismos
públicos
internacionais
de
que
façam
parte
um
ou
mais
Estados-Membros
,
nem
aos
casos
expressamente
referidos
nas
legislações
nacionais
ou
comunitária
,
desde
que
essas
actividades
estejam
sujeitas
a
regulamentações
e
controlos
que
tenham
por
objectivo
a
protecção
dos
depositantes
e
dos
investidores
e
aplicáveis
a
esses
casos
.
Zur
Festlegung
harmonisierter
technischer
Regulierungsstandards
für
Finanzdienstleistungen
und
um
sicherzustellen
,
dass
mittels
eines
einheitlichen
Regelwerks
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
und
ein
angemessener
Schutz
von
Einlegern
,
Anlegern
und
Verbrauchern
in
der
Union
gewährleistet
sind
,
bedarf
es
der
Einführung
eines
wirksamen
Rechtsinstruments
. [EU]
É
necessário
introduzir
um
instrumento
eficaz
para
a
definição
de
normas
técnicas
de
regulamentação
harmonizadas
para
os
serviços
financeiros
para
garantir
,
nomeadamente
através
de
um
conjunto
único
de
regras
,
condições
equitativas
de
concorrência
e
uma
protecção
adequada
dos
depositantes
,
dos
investidores
e
dos
consumidores
em
toda
a
União
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einlegern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners