A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for Einkommensteuergesetzes
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Abschnitt
21
des
Einkommensteuergesetzes
war
bereits
in
der
ursprünglichen
Fassung
dieses
Gesetzes
enthalten
,
das
am
1.
Januar
1993
in
Kraft
trat
. [EU]
A
Secção
21
da
Lei
do
Imposto
sobre
o
Rendimento
já
estava
incluída
na
versão
inicial
de
Lei
do
Imposto
sobre
o
Rendimento
que
entrou
em
vigor
em
1
de
Janeiro
de
1993
.
Abschnitt
49(1)(4)
des
Einkommensteuergesetzes
fand
seit
dem
Inkrafttreten
dieses
Gesetzes
in
unveränderter
Form
auf
Tieliikelaitos
Anwendung
(
bis
1.
Januar
2005
). [EU]
Desde
1993
,
ano
em
que
entrou
em
vigor
o
imposto
sobre
o
rendimento
, o n.o 1,
ponto
4,
da
Secção
49
da
Lei
do
Imposto
sobre
o
Rendimento
aplicou-se
sem
alteração
à
Tieliikelaitos
até
que
esta
deixou
de
estar
abrangida
pelo
seu
âmbito
de
aplicação
(1
de
Janeiro
de
2005
).
Als
der
Vorgänger
von
Tieliikelaitos
(
die
für
Straßenbau
zuständige
Abteilung
der
früheren
Straßenbehörde
)
noch
der
finnischen
Verwaltung
angegliedert
war
,
konnte
er
die
fraglichen
steuerlichen
Vorteile
in
Anspruch
nehmen:
Gemäß
Abschnitt
49(1)(4)
des
Einkommensteuergesetzes
gilt
diese
Steuerbefreiung
für
alle
staatlichen
Behörden
und
Unternehmen
. [EU]
Quando
a
predecessora
da
Tieliikelaitos
(componente
de
«produção
rodoviária»
do
Serviço
de
Estradas
)
ainda
fazia
parte
da
administração
finlandesa
,
esta
beneficiou
das
vantagens
fiscais
em
questão:
de
acordo
com
o n.o 1,
ponto
4,
da
Secção
49
da
Lei
do
Imposto
sobre
o
Rendimento
,
todas
as
agências
do
Estado
e
empresas
públicas
beneficiam
dessa
isenção
fiscal
.
Am
4.
September
2001
notifizierten
die
schwedischen
Behörden
der
Kommission
einen
Vorschlag
zur
Änderung
des
Einkommensteuergesetzes
(
1999:1229
). [EU]
Em
4
de
Setembro
de
2001
,
as
autoridades
suecas
notificaram
a
Comissão
de
um
projecto
que
altera
a
Lei
sobre
a
Tributação
do
Rendimento
(1999:1229).
Bezüglich
der
Nichtbesteuerung
von
normalerweise
zu
versteuernden
Gewinnen
nach
Section
10B
des
Einkommensteuergesetzes
ergab
die
Untersuchung
jedoch
,
dass
das
Unternehmen
ab
1.
April
2010
nicht
mehr
anspruchsberechtigt
sein
würde
. [EU]
Todavia
,
no
que
diz
respeito
à
isenção
do
imposto
sobre
os
rendimentos
por
força
da
secção
10B
da
lei
relativa
ao
imposto
sobre
os
rendimentos
, o
inquérito
revelou
que
, a
partir
de
1
de
Abril
de
2010
, a
empresa
deixaria
de
poder
beneficiar
desta
isenção
.
Der
abziehbare
Verlust
kann
im
Jahr
des
Beteiligungserwerbs
zu
einem
Fünftel
im
Rahmen
des
Verlustabzugs
nach
den
Bestimmungen
des
Einkommensteuergesetzes
abgezogen
werden
;
dieser
Betrag
erhöht
sich
in
den
folgenden
vier
Jahren
um
je
ein
weiteres
Fünftel
des
abziehbaren
Verlustes
. [EU]
Até
um
quinto
dos
prejuízos
dedutíveis
podem
ser
deduzidos
ao
abrigo
das
disposições
relativas
à
dedução
de
prejuízos
da
lei
relativa
ao
imposto
sobre
o
rendimento
no
ano
da
aquisição
;
em
cada
um
dos
quatro
anos
seguintes
,
esse
valor
aumentará
em
mais
um
quinto
do
prejuízo
dedutível
.
Der
von
Schweden
gemachte
Vorschlag
zur
Änderung
des
Einkommensteuergesetzes
(
1999:1229
)
"Steuervergünstigungen
für
Berufsfischer"
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
. [EU]
O
projecto
de
lei
que
altera
a
Lei
sobre
a
Tributação
do
Rendimento
(1999:1229),
«Deduções
fiscais
para
pescadores
profissionais»
,
proposto
pela
Suécia
, é
incompatível
com
o
Mercado
Comum
.
Die
angemeldete
Beihilfe
folgt
auf
eine
vorhergehende
Beihilfe
,
die
in
Form
einer
Steuerbefreiung
(
auf
der
Grundlage
von
§
35a
des
Einkommensteuergesetzes
)
gewährt
wurde
,
die
das
Amt
für
staatliche
Beihilfen
der
Slowakischen
Republik
vor
dem
Beitritt
der
Slowakischen
Republik
zur
EU
genehmigt
hatte
. [EU]
O
auxílio
notificado
vem
na
sequência
de
um
auxílio
anterior
concedido
sob
a
forma
de
uma
isenção
fiscal
(ao
abrigo
do
artigo
35
.o-A
da
Lei
relativa
ao
imposto
sobre
o
rendimento
)
aprovada
pelo
organismo
eslovaco
dos
auxílios
estatais
antes
da
adesão
da
República
Eslovaca
à
União
Europeia
[10].
Die
Höhe
der
zu
entrichtenden
Körperschaftsteuer
wird
für
Unternehmen
,
die
im
Rahmen
der
nationalen
Verwaltung
tätig
sind
,
in
gleicher
Weise
festgestellt
wie
für
staatliche
Unternehmen
, d. h.
gemäß
Abschnitt
21
des
Einkommensteuergesetzes
. [EU]
A
sujeição
ao
imposto
sobre
o
rendimento
das
empresas
que
funcionam
no
âmbito
da
administração
do
Estado
é
determinada
da
mesma
forma
que
os
encargos
fiscais
das
empresas
públicas
,
ou
seja
de
acordo
com
a
Secção
21
da
Lei
do
Imposto
sobre
o
Rendimento
.
Entscheidung
98/476/EC
der
Kommission
vom
21
.
Januar
1998
betreffend
Steuervergünstigungen
aufgrund
des
§
52
Absatz
8
des
deutschen
Einkommensteuergesetzes
(
ABl
. L
212
vom
30
.7.1998, S.
50
). [EU]
Decisão
98/476/CE
da
Comissão
,
de
21
de
Janeiro
de
1998
,
relativa
a
desagravamentos
fiscais
concedidos
ao
abrigo
do
n.o 8
do
artigo
52
.o
da
lei
alemã
relativa
ao
imposto
sobre
o
rendimento
,
JO
L
212
de
30
.7.1998, p.
50
.
Entscheidung
der
Kommission
vom
21
.
Januar
1998
betreffend
Steuervergünstigungen
aufgrund
von
Paragraf
52
Absatz
8
des
deutschen
Einkommensteuergesetzes
(
ABl
. L
212
vom
30
.7.1998, S.
50
). [EU]
Decisão
da
Comissão
,
de
21
de
janeiro
de
1998
,
relativa
a
desagravamentos
fiscais
concedidos
ao
abrigo
do
n.o 8
do
artigo
52
.o
da
lei
alemã
relativa
ao
imposto
sobre
o
rendimento
(Einkommensteuergesetz) (JO L
212
de
30
.7.1998, p.
50
).
Es
wurde
festgestellt
,
dass
der
Antragsteller
aus
dieser
Regelung
und
insbesondere
gemäß
Abschnitt
80HHC
des
indischen
Einkommensteuergesetzes
Vorteile
erhielt
. [EU]
Foi
estabelecido
que
o
requerente
beneficiou
de
vantagens
decorrentes
deste
regime
,
nomeadamente
ao
abrigo
da
secção
80HHC
da
lei
indiana
relativa
ao
imposto
sobre
o
rendimento
.
Für
die
Anteilinhaber
des
Zielunternehmens
gilt
nach
Artikel
1
und
Artikel
179
des
Einkommensteuergesetzes
,
dass
Gebietsfremde
auch
für
die
Güter
,
welche
die
verschmelzende
Gesellschaft
infolge
der
Verschmelzung
erwirbt
,
Einkommensteuer
entrichten
müssen
. [EU]
No
que
diz
respeito
aos
accionistas
da
empresa
visada
,
os
artigos
1.o e
179
.o
da
Lei
do
Imposto
sobre
o
Rendimento
estabelecem
que
os
não
residentes
também
estão
obrigados
a
pagar
este
imposto
pelos
bens
adquiridos
pela
sociedade
que
procede
à
fusão
em
consequência
desta
operação
.
Gemäß
§
35a
des
Einkommensteuergesetzes
wird
dem
Empfänger
einer
Beihilfe
eine
Senkung
der
Einkommensteuer
für
juristische
Personen
(
eine
sog
.
"Steuergutschrift"
)
in
Höhe
von
100
%
der
Steuer
für
fünf
unmittelbar
aufeinander
folgende
Jahre
gewährt
;
danach
hat
der
Empfänger
die
Möglichkeit
,
eine
weitere
Steuergutschrift
in
Höhe
von
50
%
für
die
darauf
folgenden
fünf
Jahre
zu
beantragen
. [EU]
Em
conformidade
com
o
artigo
35
.o-A
da
Lei
relativa
ao
imposto
sobre
as
sociedades
,
ao
beneficiário
de
um
auxílio
é
concedido
um
crédito
fiscal
relativo
a
esse
imposto
de
100
%
durante
um
período
de
cinco
anos
consecutivos
e,
após
esse
período
, o
referido
beneficiário
tem
a
possibilidade
de
solicitar
um
crédito
fiscal
adicional
de
50
%
durante
os
cinco
anos
subsequentes
.
Gemäß
Abschnitt
49(1)(4)
des
Einkommensteuergesetzes
wurde
der
zu
versteuernde
Betrag
der
Kapitalgewinne
einer
steuerpflichtigen
Person
,
sofern
es
sich
nicht
um
eine
Kapitalgesellschaft
,
Personengesellschaft
oder
Kommanditgesellschaft
handelt
,
durch
Abzug
entweder
von
80
%
des
Verkaufspreises
oder
der
realen
Beschaffungskosten
,
je
nachdem
,
welcher
Betrag
höher
ist
,
berechnet
,
wenn
der
Grundbesitz
an
den
Staat
,
die
Provinz
,
die
Gemeinde
oder
gemeinsame
kommunale
Behörden
veräußert
wird
. [EU]
De
acordo
com
o n.o 1,
ponto
4,
da
Secção
49
da
Lei
do
Imposto
sobre
o
Rendimento
, a
matéria
colectável
das
mais-valias
recebidas
por
um
sujeito
passivo
com
excepção
das
sociedades
de
capitais
ou
das
sociedades
de
pessoas
de
responsabilidade
limitada
ou
ilimitada
,
costumava
ser
calculada
mediante
a
dedução
de
80
%
do
preço
da
venda
ou
do
custo
real
de
aquisição
,
conforme
o
que
for
superior
,
desde
que
a
propriedade
imobiliária
seja
vendida
ao
Estado
,
província
,
município
ou
associação
de
municípios
.
Mit
dem
notifizierten
Vorschlag
zur
Änderung
des
Einkommensteuergesetzes
(
1999:1229
)
sollen
Fischereiberechtigte
für
die
Kosten
,
die
ihnen
bei
der
Fischerei
entstehen
,
entschädigt
werden
. [EU]
A
proposta
de
lei
notificada
,
que
tem
por
objecto
uma
alteração
da
Lei
sobre
a
Tributação
do
Rendimento
(1999:1229),
visa
compensar
todos
os
pescadores
profissionais
pelos
custos
decorrentes
da
actividade
de
pesca
.
Nach
Artikel
3
des
Einkommensteuergesetzes
unterliegen
Unternehmen
,
die
in
Island
nicht
ansässig
sind
,
in
Island
der
Steuer
auf
ihr
dort
erzieltes
Einkommen
(
Quellensteuer
). [EU]
O
artigo
3.o
da
lei
do
imposto
sobre
o
rendimento
prevê
que
as
sociedades
não
domiciliadas
na
Islândia
estão
sujeitas
a
tributação
na
Islândia
sobre
os
rendimentos
obtidos
na
Islândia
(tributação
na
fonte
).
Wenn
sich
Zinsaufwendungen
,
Wertminderungen
und
Wechselkursverluste
gemäß
Artikel
49
des
Einkommensteuergesetzes
zugleich
auf
den
Erwerb
von
Einkommen
aus
dem
Betrieb
von
Handelsschiffen
und
auf
den
Erwerb
von
sonstigem
Einkommen
beziehen
,
sollten
solche
Finanzaufwendungen
nach
dem
Verhältnis
des
Buchwerts
der
für
den
Betrieb
von
Handelsschiffen
verwendeten
Vermögenswerte
und
des
Buchwerts
der
Vermögenswerte
für
andere
Zwecke
aufgeteilt
werden
. [EU]
Caso
as
despesas
com
juros
,
depreciação
e
perdas
cambiais
,
nos
termos
do
artigo
49
.o
da
lei
do
imposto
do
rendimento
,
estejam
relacionadas
simultaneamente
com
a
obtenção
de
proveitos
operacionais
das
actividades
do
navio
mercante
e
com
a
obtenção
de
outros
rendimentos
,
esses
custos
financeiros
devem
ser
divididos
proporcionalmente
ao
valor
contabilístico
dos
activos
utilizados
nas
actividades
do
navio
mercante
,
por
um
lado
, e
noutras
actividades
,
por
outro
lado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einkommensteuergesetzes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners