A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Einfachheit
Einfachkernrohr
Einfachscherversuch
einfahren
Einfahrt
Einfallebene
Einfallen
einfallen
einfallend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
169 results for
Einfahrt
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
19b
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
übermittelt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
,
das
in
Artikel
8
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
genannte
Fanggeräte
an
Bord
mitführt
,
beim
Auslaufen
aus
dem
und
dem
Einlaufen
in
einen
Hafen
oder
bei
der
Einfahrt
in
das
und
der
Ausfahrt
aus
dem
Ostsee-Gebiet
dem
Fischereiüberwachungszentrum
des
Flaggenmitgliedstaats
eine
Aufwandsmeldung
,
die
folgende
Daten
enthält:
[EU]
Em
derrogação
do
artigo
19
.o-B
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
, o
capitão
de
um
navio
de
pesca
comunitário
,
que
mantenha
a
bordo
qualquer
das
artes
referidas
no
n.o 1
do
artigo
8.o
do
presente
regulamento
,
ao
entrar
ou
sair
do
porto
,
ou
ao
entrar
ou
sair
do
mar
Báltico
,
deve
transmitir
um
relatório
de
esforço
contendo
a
seguinte
informação
ao
CVP
do
Estado-Membro
do
pavilhão:
an
Bord
befindliche
Fänge
nach
Arten
bei
der
Ausfahrt/
Einfahrt
und
[EU]
as
capturas
mantidas
a
bordo
,
por
espécie
,
no
momento
da
saída/entrada
; e
an
Bord
befindliche
Fänge
nach
Arten
bei
der
Einfahrt
[EU]
as
capturas
mantidas
a
bordo
,
por
espécie
,
no
momento
da
entrada
an
Bord
befindliche
Fänge
nach
Arten
bei
der
Einfahrt
und
[EU]
as
capturas
mantidas
a
bordo
,
por
espécie
,
no
momento
da
entrada
; e
Änderungen
der
Liste
der
Fischereifahrzeuge
werden
der
Kommission
in
demselben
Meldeformat
spätestens
vier
Arbeitstage
vor
Einfahrt
der
Schiffe
in
das
Fanggebiet
mitgeteilt
. [EU]
As
alterações
das
listas
dos
navios
são
comunicadas
à
Comissão
,
no
mesmo
formulário
de
declaração
,
pelo
menos
quatro
dias
úteis
antes
da
data
de
entrada
dos
navios
na
zona
de
pesca
.
anfahren:
nach
Parken
und
im
Verkehr
;
aus
einer
Einfahrt
herausfahren
; [EU]
Arrancar:
após
o
estacionamento
,
após
uma
paragem
no
trânsito
;
sair
de
um
caminho
de
acesso
.
Angabe
Meldung
;
"COE"
für
die
Meldung
Einfahrt
[EU]
Dado
relativo
à
mensagem
;
tipo
de
mensagem
,
«COE»
para
comunicação
de
entrada
Angabe
Meldung
;
"ENT"
für
die
Meldung
Einfahrt
[EU]
Dado
relativo
à
mensagem
;
tipo
de
mensagem
,
«ENT»
para
comunicação
de
entrada
Art
der
Meldung:
"Fang
bei
der
Einfahrt
"
,
"Fang
bei
der
Ausfahrt"
,
"Fang"
,
"Umladung"
[EU]
O
tipo
da
mensagem:
«capturas
à
entrada»
,
«capturas
à
saída»«capturas»
,
«transbordo»
Art
der
Meldung:
"Fang
bei
der
Einfahrt
"
,
"Fang
bei
der
Ausfahrt"
,
"Fang"
,
"Umladung"
[EU]
O
tipo
da
mensagem:
«capturas
à
entrada»
,
«capturas
à
saída»
,
«captura»
,
«transbordo»
Auffahrt
auf
oder
Ausfahrt
von
Autobahnen
oder
ähnlichen
Straßen
(
soweit
verfügbar
):
Einfahrt
vom
Beschleunigungsstreifen
;
Ausfahrt
auf
der
Verzögerungsspur
; [EU]
Entrar/sair
de
auto-estradas
ou
estradas
similares
(se
disponíveis
):
acesso
pela
via
de
aceleração
,
saída
pela
via
de
desaceleração
.
Aufwandsmeldung:
Einfahrt
in
das
Gebiet
[EU]
Declaração
de
esforço:
Entrada
na
zona
Beginn
der
Aufwandsmeldung:
Einfahrt
in
das
Gebiet
[EU]
Início
da
declaração
de
esforço:entrada
na
zona
Bei
Auslaufen
aus
dem
Hafen
oder
Einfahrt
in
das
Ostsee-Gebiet
[EU]
Ao
deixar
o
porto
ou
ao
entrar
no
mar
Báltico:
Bei
der
Einfahrt
in
das
Gebiet
gemäß
Nummer
7.1
vermerkt
der
Kapitän
des
Fischereifahrzeugs
Datum
,
Uhrzeit
und
Ort
der
Einfahrt
im
Logbuch
. [EU]
Ao
entrar
na
zona
indicada
no
ponto
7.1,
os
capitães
dos
navios
de
pesca
registam
no
diário
de
bordo
a
data
, a
hora
e a
posição
de
entrada
.
bei
der
Einfahrt
in
das
oder
der
Ausfahrt
aus
dem
Gebiet
eines
RIS-Zentrums
[EU]
À
entrada
e à
saída
da
zona
de
cobertura
de
um
centro
RIS
Bei
der
Einfahrt
in
EU-Gewässer
unterrichtet
der
Kapitän
mindestens
vier
Stunden
vor
Einfahrt
in
eines
der
Kontrollgebiete
das
Fischereiüberwachungszentrum
des
Vereinigten
Königreichs
(
Edinburgh
)
per
E-Mail:
ukfcc@scotland
.gsi.gov.uk
oder
telefonisch
(
Tel
. +
44
1312719700
). [EU]
Pelo
menos
quatro
horas
antes
de
entrar
numa
das
zonas
de
controlo
, à
sua
entrada
nas
águas
da
UE
, o
capitão
do
navio
contacta
o
Centro
de
Vigilância
da
Pesca
do
Reino
Unido
(Edimburgo),
por
correio
electrónico
,
para
o
seguinte
endereço:
ukfcc@scotland
.gsi.gov.uk
ou
por
telefone
(+
44
1312719700
).
bei
der
ersten
Einfahrt
in
ein
SSRU
werden
die
ersten
zehn
Hols
,
auch
als
"erste
Reihe"
bezeichnet
,
als
"Forschungshols"
bezeichnet
und
müssen
den
in
Artikel
49
Absatz
2
genannten
Kriterien
genügen
[EU]
Aquando
da
primeira
entrada
numa
SSRU
,
os
primeiros
10
lanços
,
designados
por
«primeira
série»
,
serão
denominados
«lanços
de
investigação»
e
devem
satisfazer
os
critérios
estabelecidos
no
n.o 2
do
artigo
49
.o
bei
der
ersten
Einfahrt
in
ein
SSRU
werden
die
ersten
zehn
Hols
,
auch
als
"erste
Reihe"
bezeichnet
,
als
"Forschungshols"
bezeichnet
und
müssen
den
in
Artikel
44
Absatz
2
genannten
Kriterien
genügen
;
Forschungshols
werden
an
oder
in
der
Nähe
von
Positionen
durchgeführt
,
die
vom
CCAMLR-Sekretariat
auf
der
Grundlage
geschichteter
Zufallsstichproben
in
vorgeschriebenen
Gebieten
innerhalb
des
betreffenden
SSRU
ermittelt
werden
[EU]
Aquando
da
primeira
entrada
numa
SSRU
,
os
primeiros
10
lanços
,
designados
por
«primeira
série»
,
são
denominados
«lanços
de
investigação»
e
devem
satisfazer
os
critérios
estabelecidos
no
n.o 2
do
artigo
44
.o;
os
lanços
de
investigação
devem
ser
efectuados
nas
posições
facultadas
pelo
Secretariado
da
CCAMLR
,
ou
perto
dessas
posições
,
com
base
em
desenhos
aleatórios
estratificados
,
nas
zonas
previstas
no
interior
dessa
SSRU
bei
der
ersten
Einfahrt
in
ein
SSRU
werden
die
ersten
zehn
Hols
,
auch
als
"erste
Reihe"
bezeichnet
,
als
"Forschungshols"
bezeichnet
und
müssen
den
in
Artikel
45
Absatz
2
genannten
Kriterien
genügen
[EU]
Aquando
da
primeira
entrada
numa
SSRU
,
os
primeiros
10
lanços
,
designados
por
«primeira
série»
,
são
denominados
«lanços
de
investigação»
e
devem
satisfazer
os
critérios
estabelecidos
no
n.o 2
do
artigo
45
.o
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einfahrt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners