A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
104 results for Einfaches
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
"Die
Artikel
23
,
26
und
52
des
Übereinkommens
räumen
den
Vertragsparteien
eine
gewisse
Flexibilität
ein
,
damit
ein
einfaches
und
rasches
Verfahren
zur
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen
zur
Anwendung
gelangen
kann
. [EU]
«Os
artigos
23
.o,
26
.o e
52
.o
da
Convenção
permitem
às
Partes
Contratantes
uma
certa
margem
de
flexibilidade
para
aplicarem
um
sistema
simples
e
rápido
de
reconhecimento
e
de
execução
das
decisões
.
Die
beiden
miteinander
verzwirnten
,
gedrehten
Stränge
(
Schuss
)
bestehen
aus
pflanzlichen
Stoffen
der
Position
1404
von
der
hauptsächlich
zum
Füllen
von
Kissen
verwendeten
Art
(
siehe
Erläuterungen
zu
Position
1404
des
Harmonisierten
Systems
, D
Absätze
1
und
3, (4),
wo
Seegras
genannt
wird
).
Die
pflanzlichen
Erzeugnisse
werden
zu
einer
Art
Schnur
aus
nicht
zerfaserten
pflanzlichen
Erzeugnissen
verarbeitet
,
die
durch
einfaches
Drehen
verbunden
sind
. [EU]
Os
dois
fios
retorcidos
entrelaçados
de
matéria
vegetal
(trama)
são
constituídos
por
matérias
vegetais
da
posição
pautal
1404
de
um
tipo
utilizado
principalmente
para
estofar
almofadas
[ver as Notas Explicativas do Sistema Harmonizado (NESH), posição pautal 1404, D), primeiro e terceiro parágrafos, 4) que se refere à crina marinha que é um tipo de alga marinha].
Die
ESMA
kann
durch
einfaches
Ersuchen
oder
durch
Beschluss
von
den
Ratingagenturen
,
an
Ratingtätigkeiten
beteiligten
Personen
,
bewerteten
Unternehmen
und
mit
diesen
verbundenen
Dritten
sowie
Dritten
,
an
die
die
Ratingagenturen
betriebliche
Aufgaben
oder
Tätigkeiten
ausgelagert
haben
,
und
sonstigen
Personen
,
die
anderweitig
in
einer
engen
und
wesentlichen
Beziehung
oder
Verbindung
zu
Ratingagenturen
oder
Ratingtätigkeiten
stehen
,
die
Vorlage
sämtlicher
Informationen
verlangen
,
die
sie
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
im
Rahmen
dieser
Verordnung
benötigt
. [EU]
A
ESMA
pode
,
mediante
simples
pedido
ou
mediante
uma
decisão
,
exigir
que
as
agências
de
notação
de
risco
,
pessoas
envolvidas
em
actividades
de
notação
de
risco
,
entidades
objecto
de
notação
e
terceiros
com
elas
relacionados
,
os
terceiros
aos
quais
as
agências
de
notação
de
risco
tenham
subcontratado
funções
ou
actividades
operacionais
e
as
outras
pessoas
que
de
qualquer
outra
forma
estejam
estreita
e
substantivamente
relacionadas
ou
ligadas
a
agências
ou
actividades
de
notação
de
risco
lhe
prestem
as
informações
necessárias
para
o
exercício
das
suas
atribuições
nos
termos
do
presente
regulamento
.
Die
ESMA
kann
durch
einfaches
Ersuchen
oder
durch
Beschluss
von
Transaktionsregistern
und
mit
diesen
verbundenen
Dritten
,
an
die
die
Transaktionsregister
betriebliche
Aufgaben
oder
Tätigkeiten
ausgelagert
haben
,
die
Vorlage
sämtlicher
Informationen
verlangen
,
die
sie
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
im
Rahmen
dieser
Verordnung
benötigt
. [EU]
A
ESMA
pode
,
mediante
simples
pedido
ou
mediante
decisão
,
solicitar
aos
repositórios
de
transações
ou
a
terceiros
aos
quais
os
repositórios
de
transações
tenham
subcontratado
funções
ou
atividades
operacionais
todas
as
informações
de
que
necessite
para
exercer
eficazmente
as
competências
que
lhe
são
atribuídas
pelo
presente
regulamento
.
Die
Gesamtwahrscheinlichkeit
ergibt
sich
nicht
durch
ein
einfaches
Addieren
der
Wahrscheinlichkeiten
. [EU]
A
probabilidade
global
não
é
calculada
pela
simples
adição
de
probabilidades
.
Die
Kartoffeln
werden
vor
der
vollständigen
Ausreifung
geerntet
;
sie
haben
eine
dünne
Schale
,
die
sich
durch
einfaches
Reiben
leicht
entfernen
lässt
(
feinschalige
Knolle
). [EU]
Colhida
antes
de
estar
completamente
madura
, a
sua
casca
é
fina
e
destaca-se
facilmente
ao
ser
raspada
(tubérculo
cuja
pele
se
retira
por
simples
fricção
).
Die
Kommission
kann
zur
Erfüllung
der
ihr
durch
diese
Verordnung
übertragenen
Aufgaben
durch
einfaches
Ersuchen
oder
durch
Entscheidung
Unternehmen
oder
Unternehmensvereinigungen
auffordern
,
alle
erforderlichen
Auskünfte
zu
erteilen
;
dies
umfasst
gezielte
Prüfungen
insbesondere
in
den
unter
die
Artikel
4, 7,
10
und
11
fallenden
Bereichen
. [EU]
No
desempenho
das
funções
que
lhe
são
atribuídas
pelo
presente
regulamento
, a
Comissão
pode
exigir
às
empresas
ou
associações
de
empresas
,
mediante
simples
pedido
ou
por
meio
de
uma
decisão
,
que
forneçam
todas
as
informações
necessárias
,
incluindo
auditorias
específicas
realizadas
,
nomeadamente
a
respeito
das
matérias
abrangidas
pelos
artigos
4.o, 7.o,
10
.o e
11
.o.
Die
Komplexheit
des
IMI
als
System
mit
vielen
Akteuren
und
Nutzern
,
die
an
einer
gemeinsamen
Datenverarbeitung
und
ihrer
gemeinsamen
Kontrolle
beteiligt
sind
,
verlangt
ein
einfaches
Konzept
gegenüber
dem
Betroffenen
. [EU]
A
complexidade
do
sistema
IMI
,
com
os
seus
participantes
e
utilizadores
envolvidos
em
operações
de
tratamento
conjunto
e
de
controlo
conjunto
,
exige
uma
abordagem
directa
face
às
pessoas
em
causa
.
Die
Laichschale
hindert
die
Fische
daran
,
die
Eier
aufzufressen
,
und
ermöglicht
gleichzeitig
ein
einfaches
Einsammeln
der
Eier
. [EU]
O
tabuleiro
de
desova
evitará
que
o
peixe
coma
os
ovos
e,
ao
mesmo
tempo
,
permitirá
a
sua
fácil
recolha
.
Die
Lösung
ist
in
Röhrchen
mit
einer
Spezialöffnung
abgepackt
,
die
ein
einfaches
und
genaues
Auftragen
ermöglichen
. [EU]
A
solução
é
acondicionada
em
pequenos
tubos
com
bocal
para
uma
aplicação
fácil
e
precisa
.
Die
Ratingagentur
verstößt
gegen
Artikel
23b
Absatz
1,
wenn
sie
auf
ein
einfaches
Ersuchen
um
Informationen
nach
Artikel
23b
Absatz
2
oder
auf
eine
Entscheidung
über
die
Anforderung
von
Informationen
nach
Artikel
23b
Absatz
3
hin
falsche
oder
irreführende
Informationen
vorlegt
. [EU]
As
agências
de
notação
de
risco
violam
o n.o 1
do
artigo
23
.o-B
se
prestarem
informações
incorrectas
ou
susceptíveis
de
induzir
alguém
em
erro
em
resposta
a
um
pedido
de
informação
simples
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
23
.o-B
ou
em
resposta
a
uma
decisão
em
que
se
requeiram
informações
nos
termos
do
n.o 3
do
artigo
23
.o-B.
Diese
Richtlinie
soll
es
den
Mitgliedstaaten
ermöglichen
,
ein
einfaches
Rechnungslegungsumfeld
für
Kleinstbetriebe
zu
schaffen
. [EU]
A
presente
diretiva
tem
por
objetivo
permitir
aos
Estados-Membros
criarem
um
enquadramento
simples
para
a
prestação
de
informações
financeiras
pelas
microentidades
.
Die
Sicherheitsglasscheibe
ist
zunächst
durch
einfaches
Absuchen
zu
prüfen
,
um
die
Fläche
mit
dem
größten
Doppelbild
zu
finden
. [EU]
Examinar
em
primeiro
lugar
a
vidraça
de
segurança
com
o
auxílio
de
um
método
de
varrimento
simples
,
para
determinar
a
área
onde
aparece
a
imagem
secundária
mais
importante
.
Die
Stammlösung
sollte
vorzugsweise
durch
einfaches
Mischen
oder
Einrühren
der
Prüfsubstanz
in
das
Verdünnungswasser
mit
mechanischen
Mitteln
(
Rührwerk
oder
Ultraschall
)
hergestellt
werden
. [EU]
A
solução
de
reserva
deve
ser
preparada
,
preferencialmente
,
apenas
por
mistura
ou
agitação
da
substância
de
ensaio
na
água
de
diluição
,
utilizando
meios
mecânicos
(agitação
ou
dispersão
ultra-sónica
,
por
exemplo
).
Die
Umesterung
ist
ein
verhältnismäßig
einfaches
chemisches
Verfahren
;
um
eine
hohe
Biodieselqualität
zu
gewährleisten
,
ist
jedoch
die
Einhaltung
der
strengsten
Industrienormen
erforderlich
. [EU]
A
transesterificação
é
um
processo
químico
relativamente
simples
mas
requer
as
normas
industrias
mais
exigentes
para
garantir
a
elevada
qualidade
do
biodiesel
.
Die
vereinfachte
Übergangsstützungsregelung
zur
Gewährung
flächenbezogener
Direktzahlungen
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
, d.h.
die
Regelung
für
die
einheitliche
Flächenzahlung
,
hat
sich
als
wirksames
und
einfaches
System
für
die
Gewährung
von
Beihilfen
für
Betriebsinhaber
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
erwiesen
. [EU]
O
apoio
simplificado
transitório
para
a
concessão
de
pagamentos
directos
nos
novos
Estados-Membros
com
base
na
superfície
,
ou
seja
, o
regime
de
pagamento
único
,
demonstrou
ser
um
sistema
eficiente
e
simples
de
concessão
de
apoio
ao
rendimento
aos
agricultores
nos
novos
Estados-Membros
.
E
150
a
EINFACHES
ZUCKERKULÖR
[EU]
E
150a
CARAMELO
SIMPLES
Eine
Bankbürgschaft
oder
eine
Berufshaftpflichtversicherung
könnte
für
die
Unternehmen
ein
einfaches
und
kostengünstiges
Verfahren
darstellen
,
um
die
finanzielle
Leistungsfähigkeit
nachzuweisen
. [EU]
A
prova
de
capacidade
financeira
por
meio
de
uma
garantia
bancária
ou
de
um
seguro
de
responsabilidade
profissional
pode
representar
um
método
simples
e
económico
para
as
empresas
.
Eine
gemeinsame
Auktionsplattform
,
ein
einfaches
Versteigerungskonzept
,
eine
relativ
hohe
Auktionsfrequenz
,
die
Auflösung
gleichlautender
Angebote
durch
Zufallsauswahl
,
ein
angemessener
Zugang
zu
den
Versteigerungen
,
die
einheitliche
Weitergabe
von
Informationen
und
die
Transparenz
aller
Vorschriften
-
dies
alles
trägt
dazu
bei
,
das
Risiko
von
Marktmissbrauch
zu
mindern
. [EU]
Entre
os
factores
que
contribuem
para
atenuar
o
risco
de
abuso
de
mercado
,
importa
realçar
o
estabelecimento
de
uma
plataforma
comum
de
leilões
,
uma
organização
simples
dos
leilões
,
uma
frequência
relativamente
elevada
, a
resolução
aleatória
de
licitações
empatadas
, o
acesso
adequado
aos
leilões
, a
divulgação
uniforme
de
informações
e a
transparência
das
regras
.
Ein
einfaches
und
stabiles
Verfahren
zur
Beurteilung
der
Sperrfunktion
,
indem
der
Ionendurchtritt
durch
die
Haut
mithilfe
einer
Wheatstone-Messbrücke
aufgezeichnet
wird
. [EU]
Trata-se
de
um
método
simples
e
robusto
de
avaliação
da
função
de
barreira
por
meio
do
registo
do
fluxo
iónico
através
da
pele
com
uma
ponte
de
Wheatstone
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einfaches":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners