A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for Eigenmittelbasis
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Allerdings
verschafft
eine
"normale"
Kapitalzuführung
an
eine
Bank
dieser
sowohl
Liquidität
als
auch
eine
Eigenmittelbasis
,
die
aus
aufsichtsrechtlichen
Gründen
zur
Ausweitung
ihrer
Geschäftstätigkeit
erforderlich
ist
. [EU]
Uma
injecção
de
capital
«normal»
num
banco
fornece
a
este
tanto
liquidez
como
uma
base
de
fundos
próprios
necessária
,
por
razões
de
supervisão
,
para
a
expansão
das
suas
actividades
.
Dabei
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
der
als
haftbare
Eigenmittelbasis
nutzbare
Teil
der
Zweckrücklage
der
IBB
deutlich
höher
war
als
der
jeweils
in
Anspruch
genommene
Betrag
. [EU]
Há
que
ter
em
conta
aqui
o
facto
de
que
a
parte
da
reserva
especial
do
IBB
susceptível
de
ser
utilizada
como
base
de
fundos
próprios
de
garantia
era
significativamente
superior
ao
montante
efectivamente
utilizado
.
Daher
ist
das
IB-Kapital
für
die
LSH
von
weitaus
größerem
Nutzen
,
da
diese
sich
damit
ergänzende
Eigenmittel
(
wie
z. B.
Genussscheine
)
bis
zu
gleicher
Höhe
verschaffen
kann
,
um
so
die
Eigenmittelbasis
zu
erweitern
. [EU]
Consequentemente
, o
capital
do
IB
tem
muito
mais
interesse
para
o
LSH
porque
pode
ser
utilizado
para
obter
fundos
próprios
complementares
(como, p.
ex
.,
certificados
de
participação
nos
lucros
)
até
ao
mesmo
montante
,
por
forma
a
aumentar
a
base
de
fundos
próprios
.
Daher
ist
das
LTS-Kapital
für
die
NordLB
von
weitaus
größerem
Nutzen
,
da
diese
sich
damit
ergänzende
Eigenmittel
(
wie
z. B.
Genussscheine
)
bis
zu
gleicher
Höhe
verschaffen
kann
,
um
so
die
Eigenmittelbasis
zu
erweitern
. [EU]
Consequentemente
, o
capital
das
LTS
tem
muito
mais
interesse
para
o
NordLB
porque
pode
ser
utilizado
para
obter
fundos
próprios
complementares
(como, p.
ex
.,
certificados
de
participação
nos
lucros
)
até
ao
mesmo
montante
,
por
forma
a
aumentar
a
base
de
fundos
próprios
.
Daher
ist
das
Wfa-Kapital
für
die
WestLB
von
weitaus
größerem
Nutzen
,
da
diese
sich
damit
ergänzende
Eigenmittel
(
wie
z. B.
Genussscheine
)
bis
zu
gleicher
Höhe
verschaffen
kann
,
um
so
die
Eigenmittelbasis
zu
erweitern
. [EU]
Consequentemente
, o
capital
do
Wfa
tem
muito
mais
interesse
para
o
WestLB
porque
pode
ser
utilizado
para
obter
fundos
próprios
complementares
(como, p.
ex
.,
certificados
de
participação
nos
lucros
)
até
ao
mesmo
montante
,
por
forma
a
aumentar
a
base
de
fundos
próprios
.
Den
insoweit
übereinstimmenden
Argumenten
Deutschlands
,
der
Helaba
und
des
BdB
zu
den
Liquiditätsnachteilen
kann
gefolgt
werden
,
als
eine
"normale"
Kapitalzufuhr
an
eine
Bank
dieser
sowohl
Liquidität
als
auch
eine
Eigenmittelbasis
verschafft
,
die
aus
aufsichtsrechtlichen
Gründen
zur
Ausweitung
ihrer
Geschäftstätigkeit
erforderlich
ist
. [EU]
Os
argumento
invocados
pela
Alemanha
, o
Helaba
e a
BdB
em
relação
aos
custos
da
liquidez
podem
ser
aceites
,
na
medida
em
que
uma
injecção
de
capital
«normal»
num
banco
fornece
a
este
liquidez
e a
base
de
fundos
próprios
necessária
,
tendo
em
conta
os
requisitos
regulamentares
,
para
a
expansão
das
suas
actividades
.
Den
insoweit
übereinstimmenden
Argumenten
Deutschlands
und
des
BdB
zu
den
Liquiditätsnachteilen
kann
gefolgt
werden
,
wenn
eine
"normale"
Kapitalzufuhr
an
eine
Bank
dieser
sowohl
Liquidität
als
auch
eine
Eigenmittelbasis
verschafft
,
die
aus
aufsichtsrechtlichen
Gründen
zur
Ausweitung
ihrer
Geschäftstätigkeit
erforderlich
ist
. [EU]
Os
argumentos
invocados
pela
Alemanha
e a
BdB
em
relação
aos
custos
da
liquidez
podem
ser
aceites
na
medida
em
que
uma
injecção
de
capital
«normal»
num
banco
fornece
a
este
,
para
além
da
liquidez
,
uma
base
de
fundos
próprios
necessária
,
por
razões
de
supervisão
,
para
a
expansão
das
suas
actividades
.
Die
Höhe
dieses
Entgelts
liegt
sicherlich
unter
dem
für
den
Teil
in
Höhe
von
1,4
Mrd
.
DEM
,
der
für
die
NordLB
von
größerem
Nutzen
ist
,
weil
er
nach
den
Solvabilitätsregeln
auch
als
Eigenmittelbasis
zur
Ausweitung
ihres
wettbewerbsorientierten
Geschäfts
genutzt
werden
kann
. [EU]
É
obvio
que
o
nível
desta
remuneração
seria
inferior
ao
da
tranche
de
1,4
mil
milhões
de
DEM
,
que
é
de
maior
interesse
para
o
WestLB
,
uma
vez
que
também
pode
ser
utilizado
como
base
de
fundos
próprios
nos
termos
das
regras
de
solvabilidade
,
para
expandir
a
sua
actividade
comercial
concorrencial
.
Die
Höhe
dieses
Entgelts
wird
sicherlich
unter
dem
für
den
Teil
in
Höhe
von
2,5
Mrd
.
DEM
(1,28
Mrd
.
EUR
)
liegen
,
der
für
die
WestLB
von
größerem
Nutzen
ist
,
weil
er
nach
den
Solvabilitätsregeln
auch
als
Eigenmittelbasis
zur
Ausweitung
ihres
wettbewerbsorientierten
Geschäfts
genutzt
werden
kann
. [EU]
É
obvio
que
o
nível
desta
remuneração
seria
inferior
ao
da
tranche
de
2,5
mil
milhões
de
DEM
(1,28
mil
milhões
de
euros
)
que
é
de
maior
interesse
para
o
WestLB
,
uma
vez
que
também
pode
ser
utilizada
como
fundos
próprios
de
base
nos
termos
das
regras
de
solvabilidade
para
expandir
as
suas
actividades
comerciais
concorrenciais
.
Eine
"normale"
Kapitalzufuhr
an
eine
Bank
verschafft
dieser
sowohl
Liquidität
als
auch
eine
Eigenmittelbasis
,
die
aus
aufsichtsrechtlichen
Gründen
zur
Ausweitung
ihrer
Geschäftstätigkeit
erforderlich
ist
. [EU]
Uma
injecção
de
capital
«normal»
num
banco
fornece
a
este
liquidez
e a
base
de
fundos
próprios
necessária
,
tendo
em
conta
os
requisitos
regulamentares
,
para
a
expansão
das
suas
actividades
.
Eine
"normale"
Kapitalzuführung
an
eine
Bank
verschafft
dieser
sowohl
Liquidität
als
auch
eine
Eigenmittelbasis
,
die
aus
aufsichtsrechtlichen
Gründen
zur
Ausweitung
ihrer
Geschäftstätigkeit
erforderlich
ist
. [EU]
Uma
injecção
de
capital
«normal»
num
banco
fornece
a
este
tanto
liquidez
como
uma
base
de
fundos
próprios
necessária
,
por
razões
de
supervisão
,
para
a
expansão
das
suas
actividades
.
Eine
"normale"
Kapitalzuführung
verschafft
einer
Bank
sowohl
Liquidität
als
auch
eine
Eigenmittelbasis
,
die
aus
aufsichtsrechtlichen
Gründen
zur
Ausweitung
ihrer
Geschäftstätigkeit
erforderlich
ist
. [EU]
Uma
injecção
de
capital
«normal»
num
banco
fornece
a
este
liquidez
e a
base
de
fundos
próprios
de
que
necessita
,
por
imperativos
de
garantia
,
para
expandir
a
sua
actividade
.
Für
ein
Kreditinstitut
liegt
der
wirtschaftliche
Nutzen
einer
breiteren
Eigenmittelbasis
,
die
durch
die
in
Frage
stehenden
Übertragungen
der
WK-Anteile
geschaffen
wurde
,
in
der
damit
einhergehenden
größeren
Kreditvergabekapazität
und
Möglichkeit
zur
Geschäftsausdehnung
. [EU]
Para
uma
instituição
de
crédito
, a
utilidade
económica
de
uma
base
de
capital
mais
ampla
resultante
das
cessões
das
acções
WK
em
questão
reside
no
consequente
reforço
da
capacidade
creditícia
e
das
oportunidades
de
expansão
do
negócio
.
Im
Falle
der
WestLB
beschloss
das
Land
Nordrhein-Westfalen
,
die
Wfa
in
die
WestLB
einzubringen
und
so
deren
Eigenmittelbasis
zu
erweitern
. [EU]
No
caso
do
WestLB
, o
Land
da
Renânia
do
Norte-Vestefália
decidiu
transferir
o
Wfa
para
o
WestLB
, a
fim
de
reforçar
a
base
de
fundos
próprios
deste
último
.
Kernkapital
ist
für
das
Unternehmen
von
größerem
Nutzen
,
da
dieses
sich
damit
ergänzende
Eigenmittel
(z. B.
Genussscheine
)
bis
zu
gleicher
Höhe
beschaffen
kann
,
um
so
die
Eigenmittelbasis
zu
erweitern
. [EU]
Os
capitais
de
base
têm
muito
mais
interesse
para
as
sociedades
porque
estas
podem
, a
partir
deles
,
obter
fundos
próprios
complementares
(tal
como
certificados
de
participação
nos
lucros
)
até
um
montante
correspondente
,
por
forma
a
aumentar
a
sua
base
de
fundos
próprios
.
Kernkapital
ist
für
das
Unternehmen
von
größerem
Nutzen
,
da
dieses
sich
damit
ergänzende
Eigenmittel
(z. B.
Genussscheine
)
bis
zu
gleicher
Höhe
beschaffen
kann
,
um
so
die
Eigenmittelbasis
zu
erweitern
. [EU]
Os
capitais
próprios
de
base
têm
muito
mais
interesse
para
as
sociedades
porque
estas
podem
, a
partir
deles
,
obter
fundos
próprios
complementares
(tal
como
certificados
de
participação
nos
lucros
)
até
um
montante
correspondente
,
por
forma
a
aumentar
a
sua
base
de
fundos
próprios
.
Kernkapital
ist
für
das
Unternehmen
von
größerem
Nutzen
,
da
dieses
sich
damit
ergänzende
Eigenmittel
(z. B.
Genussscheine
)
bis
zu
gleicher
Höhe
beschaffen
kann
,
um
so
die
Eigenmittelbasis
zu
erweitern
. [EU]
Os
fundos
próprios
de
base
têm
muito
mais
interesse
para
as
sociedades
porque
estas
podem
, a
partir
deles
,
obter
fundos
próprios
complementares
(tal
como
certificados
de
participação
nos
lucros
)
até
um
montante
correspondente
,
por
forma
a
aumentar
a
sua
base
de
fundos
próprios
.
Wird
diese
breitere
Eigenmittelbasis
zu
vorteilhafteren
als
den
marktüblichen
Bedingungen
vom
öffentlichen
Kapitalgeber
bereitgestellt
,
liegt
eine
Begünstigung
durch
staatliche
Mittel
vor
. [EU]
Se
esta
base
de
capital
mais
ampla
for
disponibilizada
por
um
investidor
público
em
condições
mais
vantajosas
do
que
as
condições
normais
do
mercado
,
estar-se-á
na
presença
de
um
favorecimento
com
recursos
estatais
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Eigenmittelbasis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners