A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
312 results for Ecossistemas
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Angaben
zu
jedem
der
als
gefährdet
eingestuften
Grundwasserkörper
,
insbesondere
Größe
der
Wasserkörper
,
Verhältnis
zwischen
den
Grundwasserkörpern
und
den
verbundenen
Oberflächengewässern
und
unmittelbar
abhängigen
terrestrischen
Ökosystemen
sowie
-
im
Fall
von
natürlich
vorkommenden
Stoffen
-
entsprechende
natürliche
Hintergrundwerte
in
den
Grundwasserkörpern
[EU]
Informações
sobre
cada
uma
das
massas
de
água
subterrânea
caracterizadas
como
encontrando-se
em
risco
,
nomeadamente
a
respectiva
dimensão
, a
relação
entre
as
massas
de
água
subterrânea
e
as
águas
de
superfície
associadas
e
os
ecossistemas
terrestres
directamente
dependentes
e,
no
caso
de
substâncias
que
ocorram
naturalmente
,
os
níveis
de
fundo
naturais
na
massa
de
águas
subterrâneas
Angesichts
der
Stellungnahme
der
EFSA
ist
es
nicht
erforderlich
,
besondere
Bedingungen
für
die
vorgesehenen
Verwendungszwecke
im
Hinblick
auf
die
Handhabung
oder
Verpackung
des
Erzeugnisses
sowie
den
Schutz
besonderer
Ökosysteme
,
Umweltbereiche
oder
geografischer
Gebiete
festzulegen
. [EU]
Atendendo
ao
parecer
da
AESA
,
não
é
necessário
,
para
as
utilizações
pretendidas
,
estabelecer
condições
específicas
em
relação
ao
manuseamento
ou
embalagem
do
produto
e à
protecção
de
determinados
ecossistemas
,
ambientes
ou
zonas
geográficas
.
Angesichts
der
Stellungnahme
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
besteht
bei
den
geplanten
Verwendungen
kein
Anlass
,
an
die
Handhabung
oder
Verpackung
des
Produkts
im
Hinblick
auf
den
Schutz
bestimmter
Ökosysteme
,
Umgebungen
oder
geografischer
Gebiete
besondere
Auflagen
zu
knüpfen
. [EU]
À
luz
do
parecer
da
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
,
não
é
necessário
,
para
as
utilizações
pretendidas
,
estabelecer
condições
específicas
em
relação
ao
manuseamento
ou
embalagem
do
produto
e à
protecção
de
determinados
ecossistemas
,
ambientes
ou
áreas
geográficas
.
Angesichts
der
Stellungnahme
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
besteht
bei
den
Verwendungszwecken
kein
Anlass
,
an
die
Handhabung
oder
Verpackung
der
Produkte
im
Hinblick
auf
den
Schutz
bestimmter
Ökosysteme
,
Umgebungen
oder
geografischer
Gebiete
besondere
Auflagen
zu
knüpfen
. [EU]
À
luz
do
parecer
da
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
,
não
é
necessário
,
para
as
utilizações
pretendidas
,
estabelecer
condições
específicas
em
relação
ao
manuseamento
ou
embalagem
dos
produtos
e à
protecção
de
determinados
ecossistemas
,
ambientes
ou
áreas
geográficas
.
Angesichts
der
Stellungnahme
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
besteht
bei
den
Verwendungszwecken
kein
Anlass
,
an
die
Handhabung
oder
Verpackung
des
Produkts
im
Hinblick
auf
den
Schutz
bestimmter
Ökosysteme
,
Umgebungen
oder
geografischer
Gebiete
besondere
Auflagen
zu
knüpfen
. [EU]
À
luz
do
parecer
da
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
,
não
é
necessário
,
para
as
utilizações
pretendidas
,
estabelecer
condições
específicas
em
relação
ao
manuseamento
ou
embalagem
do
produto
e à
protecção
de
determinados
ecossistemas
,
ambientes
ou
áreas
geográficas
.
Angesichts
der
Stellungnahme
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
besteht
bei
den
Verwendungszwecken
kein
Anlass
,
an
die
Handhabung
oder
Verpackung
des
Produkts
und
im
Hinblick
auf
den
Schutz
bestimmter
Ökosysteme
,
Umgebungen
oder
geografischer
Gebiete
besondere
Auflagen
zu
knüpfen
. [EU]
À
luz
do
parecer
da
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
,
não
é
necessário
,
para
as
utilizações
pretendidas
,
estabelecer
condições
específicas
em
relação
ao
manuseamento
ou
embalagem
do
produto
e à
protecção
de
determinados
ecossistemas
,
ambientes
ou
áreas
geográficas
.
Angesichts
der
Stellungnahme
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
besteht
bei
der
geplanten
Verwendung
kein
Anlass
,
besondere
Auflagen
an
die
Handhabung
oder
Verpackung
des
Produkts
im
Hinblick
auf
den
Schutz
bestimmter
Ökosysteme
,
Umgebungen
oder
geografischer
Gebiete
zu
knüpfen
. [EU]
Atendendo
ao
parecer
da
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
,
não
é
necessário
,
para
as
utilizações
pretendidas
,
estabelecer
condições
específicas
em
relação
ao
manuseamento
ou
embalagem
do
produto
e à
protecção
de
determinados
ecossistemas
,
ambientes
ou
áreas
geográficas
.
Angesichts
der
Stellungnahme
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
besteht
kein
Anlass
,
für
den
beabsichtigten
Verwendungszweck
besondere
Bedingungen
hinsichtlich
der
Handhabung
oder
der
Verpackung
des
Erzeugnisses
oder
des
Schutzes
bestimmter
Ökosysteme
,
Umgebungen
oder
geografischer
Gebiete
festzulegen
. [EU]
À
luz
do
parecer
da
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
,
não
é
necessário
,
para
as
utilizações
pretendidas
,
estabelecer
condições
específicas
em
relação
ao
manuseamento
ou
embalagem
do
produto
e à
protecção
de
determinados
ecossistemas
,
ambientes
ou
zonas
geográficas
.
Angesichts
des
dynamischen
Charakters
und
der
natürlichen
Variabilität
von
Meeresökosystemen
und
da
sich
die
Belastungen
und
Auswirkungen
auf
diese
Ökosysteme
je
nach
Entwicklung
der
verschiedenen
menschlichen
Aktivitäten
und
der
Auswirkungen
des
Klimawandels
ändern
können
,
muss
die
Beschreibung
des
guten
Umweltzustands
möglicherweise
im
Laufe
der
Zeit
angepasst
werden
. [EU]
Devido
à
natureza
dinâmica
dos
ecossistemas
marinhos
e à
sua
variabilidade
natural
, e
ao
facto
de
as
pressões
e
impactos
que
neles
incidem
poderem
variar
em
função
da
evolução
dos
diversos
padrões
das
actividades
humanas
e
do
impacto
das
alterações
climáticas
, é
essencial
reconhecer
que
a
definição
de
um
bom
estado
ambiental
pode
ter
de
ser
adaptada
ao
longo
do
tempo
.
Angesichts
des
Gutachtens
der
EFSA
ist
es
bei
dem
vorgesehenen
Verwendungszweck
nicht
erforderlich
,
besondere
Auflagen
für
die
Handhabung
oder
Verpackung
des
Produkts
und
den
Schutz
bestimmter
Ökosysteme
,
Umweltbereiche
oder
geografischer
Gebiete
festzulegen
. [EU]
À
luz
do
parecer
da
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
,
não
é
necessário
,
para
as
utilizações
pretendidas
,
estabelecer
condições
específicas
em
relação
ao
manuseamento
ou
à
embalagem
do
produto
e à
protecção
de
determinados
ecossistemas
,
ambientes
ou
zonas
geográficas
.
ANGETROFFENE
EMPFINDLICHE
MARINE
ÖKOSYSTEME
(
LISTE
FÜR
JEDES
HOL
EINSCHLIESSLICH
BREITENGRAD/LÄNGENGRAD
): [EU]
ECOSSISTEMAS
MARINHOS
VULNERÁVEIS
(EMV) [4]
DESCOBERTOS
(APRESENTAR
UMA
LISTA
PARA
CADA
LANÇO
,
INCLUINDO
A
LATITUDE
E A
LONGITUDE
):
Anhand
dieser
Prüfung
soll
unter
Berücksichtigung
der
bisher
im
SEAFO-Regelungsgebiet
erfolgten
Grundfischerei
ermittelt
werden
,
ob
diese
Fischerei
erhebliche
schädliche
Auswirkungen
auf
empfindliche
marine
Ökosysteme
hätte
. [EU]
Essa
avaliação
visa
determinar
se
,
tendo
em
conta
os
antecedentes
das
actividades
de
pesca
de
fundo
na
Área
de
Regulamentação
da
SEAFO
,
as
actividades
em
causa
terão
um
efeito
adverso
significativo
para
os
ecossistemas
marinhos
vulneráveis
.
Auch
die
Umsiedlung
von
Arten
innerhalb
ihrer
natürlichen
Verbreitungszone
in
Gebiete
,
in
denen
sie
aus
besonderen
biogeografischen
Gründen
nicht
vorkommen
,
kann
Ökosysteme
in
diesen
Gebieten
bedrohen
und
sollte
ebenfalls
in
diese
Verordnung
einbezogen
werden
. [EU]
A
translocação
de
espécies
no
interior
da
sua
área
de
distribuição
natural
para
zonas
em
que
estão
ausentes
localmente
por
motivos
biogeográficos
específicos
pode
igualmente
apresentar
riscos
para
os
ecossistemas
nessas
zonas
,
pelo
que
deverá
ser
também
abrangida
pelo
presente
regulamento
.
Auch
wenn
BONUS
weitgehend
auf
die
Umweltforschung
ausgerichtet
ist
,
berührt
es
mehrere
thematisch
verwandte
Forschungsprogramme
der
Union
zu
einer
Vielzahl
von
menschlichen
Tätigkeiten
,
deren
Folgen
für
Ökosysteme
sich
akkumulieren
,
wie
Fischerei
,
Aquakultur
,
Landwirtschaft
,
Infrastruktur
(
einschließlich
im
Bereich
der
Energie
),
Verkehr
,
Ausbildung
und
Mobilität
von
Forschern
sowie
sozioökonomische
Aspekte
. [EU]
Embora
largamente
centrado
na
investigação
ambiental
, o
Programa
BONUS
tem
ligações
com
uma
série
de
programas
de
investigação
da
União
sobre
uma
grande
variedade
de
actividades
humanas
com
impactos
acumulados
nos
ecossistemas
,
como
as
pescas
, a
aquicultura
, a
agricultura
,
as
infra-estruturas
(inclusive
no
sector
da
energia
),
os
transportes
, a
formação
e a
mobilidade
dos
investigadores
,
bem
como
as
questões
socioeconómicas
.
Auf
das
Jahr
bezogener
kritischer
Wert
für
den
Schutz
der
Vegetation
und
der
natürlichen
Ökosysteme
(
NOx
) [EU]
Nível
crítico
anual
para
a
protecção
da
vegetação
e
dos
ecossistemas
naturais
(NOx)
Auf
diesen
aus
landwirtschaftlicher
Sicht
armen
Böden
entstehen
ganz
besondere
Ökosysteme
(
Queller
,
Salzmelde
,
Sodakraut
). [EU]
Nesses
solos
pobres
do
ponto
de
vista
agronómico
encontram-se
ecossistemas
muito
específicos
(salicórnia,
obione
e
salsola
).
Auf
Grundlage
der
besten
verfügbaren
wissenschaftlichen
Informationen
über
das
Vorkommen
bzw
.
die
Wahrscheinlichkeit
des
Vorkommens
empfindlicher
mariner
Ökosysteme
in
der
Region
,
in
der
ihre
Fischereifahrzeuge
tätig
sind
,
legen
die
Mitgliedstaaten
Gebiete
fest
,
die
für
die
Fischerei
mit
Grundfanggeräten
gesperrt
werden
. [EU]
Com
base
nos
melhores
dados
científicos
disponíveis
relativos
à
presença
ou
à
presença
provável
de
ecossistemas
marinhos
vulneráveis
na
região
em
que
os
seus
navios
operam
,
os
Estados-Membros
devem
identificar
as
zonas
que
são
interditas
à
pesca
com
artes
de
pesca
de
fundo
.
Ausbreitung
von
Krankheiten
und
neuartigen
Krankheitserregern
bei
wild
lebenden
Meerestieren
und
in
Ökosystemen
. [EU]
Propagação
de
doenças
e
de
novos
agentes
patogénicos
nos
organismos
aquáticos
selvagens
e
nos
ecossistemas
.
ausführlich
dokumentieren
,
dass
alle
Abfallströme
,
die
in
geschlossene
Häfen
und
Flussmündungen
abgelassen
werden
,
keine
Auswirkungen
auf
die
Ökosysteme
haben
;
Grundlage
hierfür
bilden
Kriterien
,
die
die
Behörden
der
Hafenstaaten
der
IMO
mitteilen
. [EU]
comprovem
mediante
documentação
que
as
eventuais
quantidades
de
resíduos
por
eles
descarregados
em
portos
fechados
,
portos
de
abrigo
e
estuários
não
têm
qualquer
impacto
sobre
os
respectivos
ecossistemas
,
segundo
os
critérios
comunicados
pelas
autoridades
dos
Estados
do
porto
à
OMI
.
Ausgehend
von
der
Stellungnahme
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
besteht
kein
Anlass
,
an
die
Handhabung
oder
Verpackung
des
Produkts
sowie
den
Schutz
bestimmter
Ökosysteme/Umgebungen
und/oder
geografischer
Gebiete
besondere
Auflagen
zu
knüpfen
. [EU]
De
acordo
com
o
parecer
da
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
,
não
há
razões
que
possam
justificar
o
estabelecimento
de
condições
específicas
em
relação
ao
manuseamento
ou
embalagem
do
produto
e à
protecção
de
determinados
ecossistemas
,
ambientes
e/ou
áreas
geográficas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ecossistemas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners