A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
66 results for ESAN
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Allerdings
wurde
nach
Angaben
der
norwegischen
Regierung
das
Parlament
über
die
Beschwerde
unterrichtet
und
weitere
Mittelzuweisungen
an
das
NAC
bis
zur
Klärung
der
Angelegenheit
ausgesetzt
. [EU]
Porém
,
segundo
o
Governo
norueguês
, a
denúncia
foi
notificada
ao
Parlamento
e
as
novas
dotações
a
favor
da
ESAN
foram
suspensas
,
enquanto
a
questão
não
era
resolvida
.
Als
Beleg
für
diesen
Standpunkt
verweist
der
Beschwerdeführer
auf
die
für
Marktteilnehmer
charakteristische
umfangreiche
Werbung
des
NAC
. [EU]
Em
apoio
desta
posição
, o
autor
da
denúncia
refere
a
publicidade
intensiva
efectuada
pela
ESAN
como
sendo
característica
dos
operadores
de
mercado
.
Ausgehend
davon
,
dass
das
NAC
mit
anderen
Einrichtungen
in
Norwegen
und
in
Europa
,
die
eine
Fluglinienpilotenausbildung
auf
der
Grundlage
gemeinsamer
europäischer
Regelungen
(
Joint
Aviation
Authorities
Flight
Crew
Licence
-
JAA-FCL
)
anbieten
,
in
direktem
Wettbewerb
steht
,
entsteht
der
Eindruck
,
dass
durch
die
Finanzierung
die
Stellung
des
Empfängers
gestärkt
wird
und
diese
somit
den
Wettbewerb
zwischen
verschiedenen
Ausbildungseinrichtungen
zu
verfälschen
und
den
Handel
zwischen
den
Staaten
,
in
denen
diese
ihren
Sitz
haben
,
zu
beeinträchtigen
droht
. [EU]
Com
base
no
facto
de
que
a
ESAN
concorre
directamente
com
outras
instituições
da
Noruega
e
do
resto
da
Europa
que
também
ministram
formação
de
pilotos
de
linha
aérea
em
conformidade
com
as
normas
comuns
europeias
(«Joint
Aviation
Authorities
Flight
Crew
Licence»
ou
JAA-FCL
), o
financiamento
parece
reforçar
a
posição
do
beneficiário
e,
portanto
,
potencialmente
falsear
a
concorrência
entre
essas
diferentes
escolas
e
afectar
as
trocas
comerciais
entre
os
Estados
onde
estão
estabelecidas
.
Ausgehend
von
geschätzten
Kosten
für
die
Ausbildung
je
Ausbildungsteilnehmer
beim
NAC
von
937500
NOK
macht
der
Beschwerdeführer
eine
Überkompensierung
für
das
NAC
geltend
,
da
sich
die
Kosten
für
die
Ausbildung
ausschließlich
in
Norwegen
bei
NEAR
auf
512000
NOK
beliefen
. [EU]
Com
base
numa
estimativa
dos
custos
da
formação
por
aluno
na
ESAN
correspondente
a
937500
NOK
, o
autor
da
denúncia
alega
que
a
ESAN
é
sobrecompensada
,
pois
os
custos
da
formação
da
NEAR
ministrada
exclusivamente
na
Noruega
são
de
512000
NOK
.
Außerdem
erkennt
der
Beschwerdeführer
anhand
der
Stellungnahme
der
norwegischen
Behörden
zu
dem
Beschluss
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
zwei
weitere
potenzielle
Elemente
einer
Beihilfe:
Die
NLH
habe
dem
NAC
über
einen
gewissen
Zeitraum
die
Mietzahlungen
für
die
Schlafräume
für
die
Ausbildungsteilnehmer
erlassen
und
die
Pacht
für
Hangar
und
Verwaltungseinrichtungen
herabgesetzt
. [EU]
O
autor
da
denúncia
,
com
base
nas
observações
das
autoridades
norueguesas
sobre
a
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
formal
de
investigação
,
identifica
também
outros
dois
elementos
de
auxílio
potenciais:
a
NLH
isentou
a
ESAN
durante
um
certo
período
de
tempo
das
suas
obrigações
de
pagamento
de
uma
renda
pelo
dormitório
dos
estudantes
e
reduziu
o
nível
dos
pagamentos
devidos
pelo
aluguer
do
hangar
e
das
instalações
administrativas
.
Beim
NAC
handelt
es
sich
um
eine
seit
1993
in
Norwegen
eingetragene
Aktiengesellschaft
. [EU]
A
ESAN
é
uma
sociedade
de
responsabilidade
limitada
registada
na
Noruega
desde
1993
.
Bezüglich
des
Zinssatzes
von
8,5 %
für
das
Darlehen
der
Gemeinde
Målselv
schließlich
verweist
der
Beschwerdeführer
nochmals
auf
die
Überlegungen
,
die
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Investors
zugrunde
liegen
,
und
folgert
hieraus
,
dass
angesichts
der
finanziellen
Lage
des
NAC
der
Zinssatz
nicht
dem
mit
dem
Darlehen
verbundenen
Risiko
entspreche
und
daher
als
ein
Zuschuss
bzw
.
eine
Subvention
angesehen
werden
müsse
,
den
bzw
.
die
ein
privater
Investor
nicht
gewährt
hätte
. [EU]
Finalmente
,
no
que
se
refere
à
taxa
de
juro
de
8,5 %
cobrada
pelo
empréstimo
do
município
de
Målselv
, o
autor
da
denúncia
reitera
as
considerações
subjacentes
ao
princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado
e
conclui
que
,
dada
a
situação
financeira
da
ESAN
, a
taxa
de
juro
não
reflecte
o
risco
associado
ao
empréstimo
e
deve
ser
classificada
como
uma
subvenção/subsídio
que
um
investidor
privado
não
teria
concedido
.
Daher
könnten
die
Aktivitäten
des
NAC
insgesamt
nicht
als
ein
Dienst
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
betrachtet
werden
;
das
NAC
müsse
somit
gegenüber
den
übrigen
Flugschulen
einen
"Zusatznutzen"
bieten
. [EU]
Em
consequência
,
as
actividades
da
ESAN
no
seu
conjunto
não
podem
ser
consideradas
como
um
SEIG
; a
ESAN
deve
fornecer
um
«extra»
,
comparativamente
a
outras
escolas
.
Damit
sei
die
Unterstützung
der
Pilotenausbildung
am
NAC
eine
Angelegenheit
der
nationalen
Bildungspolitik
,
die
in
direktem
Zusammenhang
mit
dem
langfristigen
Nutzen
für
die
Allgemeinheit
stehe
,
und
sie
sei
nicht
diskriminierend
,
da
es
in
Norwegen
keine
weiteren
Anbieter
einer
integrierten
Ausbildung
gebe
. [EU]
Assim
, o
apoio
à
formação
de
pilotos
ministrada
pela
ESAN
é
uma
questão
do
foro
da
política
de
educação
nacional
que
está
directamente
relacionada
com
os
benefícios
a
longo
prazo
para
a
população
e
esse
apoio
não
é
discriminatório
,
uma
vez
que
não
existem
na
Noruega
outros
prestadores
de
formação
integrada
.
Damit
wurde
offenbar
durch
die
Bürgschaft
,
die
dem
NAC
von
der
Provinz
Troms
gewährte
wurde
,
dem
NAC
ein
Vorteil
verschafft
,
was
eine
Begünstigung
dieses
Unternehmens
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
darstellt
. [EU]
Portanto
, a
garantia
concedida
à
ESAN
pelo
condado
de
Troms
conferiria
uma
vantagem
à
ESAN
,
favorecendo
assim
esta
empresa
na
acepção
do
Artigo
61
.o, n.o 1,
do
Acordo
EEE
.
Darlehen
der
Provinz
Troms
an
das
NAC
und
anschließender
Erlass
dieses
Darlehens
[EU]
Empréstimo
concedido
à
ESAN
pelo
condado
de
Troms
e
subsequente
remissão
da
dívida
Das
Ministerium
für
Bildung
und
Forschung
vergab
diesen
Zuschuss
am
8.
Juli
2005
unmittelbar
an
das
NAC
. [EU]
O
Ministério
da
Educação
e
da
Investigação
afectou
directamente
esta
subvenção
à
ESAN
em
8
de
Julho
de
2005
.
Das
NAC
,
das
als
einziger
Anbieter
eine
Ausbildung
für
Fluglinienpiloten
in
der
Region
Tromsø/Bardufoss
unterhält
,
wurde
als
einziger
in
Frage
kommender
Begünstigter
des
vom
Parlament
gewährten
Zuschusses
ermittelt
. [EU]
Concluiu-se
que
a
ESAN
,
que
ministra
o
único
curso
de
formação
de
pilotos
de
linha
aérea
da
região
de
Tromsø/Bardufoss
,
era
o
único
beneficiário
possível
da
subvenção
parlamentar
.
Das
NAC
ist
außerdem
der
konkrete
Begünstigte
des
Darlehens
(
für
das
später
Erlass
gewährt
wurde
)
und
der
Darlehensbürgschaft
der
Provinz
Troms
. [EU]
A
ESAN
é
também
o
beneficiário
específico
do
empréstimo
(subsequentemente
objecto
de
remissão
) e
da
garantia
de
crédito
concedidos
pelo
condado
de
Troms
.
Der
Beschwerdeführer
erkennt
als
einzigen
möglichen
"Zusatznutzen"
,
den
das
NAC
bietet
,
lediglich
das
Angebot
,
dass
die
gesamte
Ausbildung
in
Norwegen
stattfindet
. [EU]
O
autor
da
denúncia
identifica
a
prestação
de
toda
a
formação
na
Noruega
como
o
único
elemento
«extra»
possível
fornecido
pela
ESAN
.
Der
Beschwerdeführer
ist
der
Auffassung
,
dass
diese
Maßnahmen
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Investors
nicht
möglich
gewesen
wären
,
und
dass
diese
daher
eine
staatliche
Beihilfe
der
NLH
an
das
NAC
darstellten
. [EU]
O
autor
da
denúncia
considera
que
estas
medidas
não
teriam
sido
tomadas
em
consonância
com
o
princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado
,
pelo
que
constituem
um
auxílio
estatal
da
NLH
à
ESAN
.
Der
direkte
Zuschuss
in
Höhe
von
4,5
Mio
.
NOK
aus
dem
Staatshaushalt
und
die
von
der
Provinz
Troms
gewährte
Bürgschaftsgarantie
stellen
staatliche
Beihilfen
zugunsten
des
NAC
dar
,
die
nicht
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
vereinbar
sind
. [EU]
A
subvenção
directa
de
4,5
milhões
NOK
proveniente
do
orçamento
do
Estado
e a
garantia
de
crédito
concedida
pelo
condado
de
Troms
constituem
um
auxílio
estatal
a
favor
da
ESAN
,
que
não
é
compatível
com
o
funcionamento
do
Acordo
EEE
,
na
acepção
do
artigo
61
.o, n.o 1,
do
Acordo
EEE
.
Der
Unterschied
besteht
darin
,
dass
das
NAC
diese
Ausbildungsmöglichkeiten
im
Ausland
nicht
anbietet
,
so
dass
alle
Ausbildungsteilnehmer
die
gesamte
Ausbildung
in
Norwegen
absolvieren
. [EU]
A
diferença
é
que
a
ESAN
não
proporciona
essas
possibilidade
de
formação
no
estrangeiro
e,
portanto
,
todos
os
alunos
recebem
formação
exclusivamente
na
Noruega
.
Die
Beihilferückforderung
umfasst
Zinsen
und
Zinseszinsen
,
zahlbar
von
dem
Zeitpunkt
,
ab
dem
die
rechtswidrige
Beihilfe
dem
NAC
zur
Verfügung
stand
,
bis
zu
ihrer
tatsächlichen
Rückzahlung
. [EU]
Os
auxílios
a
recuperar
vencerão
juros
a
partir
da
data
em
que
foram
colocados
à
disposição
da
ESAN
e
até
à
data
da
sua
recuperação
.
Die
Bürgschaft
wurde
von
den
Anteilseignern
des
NAC
entsprechend
der
Größe
ihres
Anteils
und
für
ein
Darlehen
zur
Finanzierung
eines
Flugsimulators
verlangt
. [EU]
Foi
exigida
aos
proprietários
da
ESAN
uma
garantia
proporcional
à
sua
participação
no
capital
da
empresa
quando
foi
contraído
um
empréstimo
para
financiar
a
aquisição
de
um
simulador
de
voo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ESAN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners