A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
840 results for ENCOMENDAS
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
132
AUFTRAGSEINGANG
DES
AUSLANDMARKTS
[EU]
132
NOVAS
ENCOMENDAS
PROVENIENTES
DO
MERCADO
EXTERNO
132
-
Auftragseingänge
des
Auslandsmarkts
[EU]
132
-
Novas
encomendas
provenientes
do
mercado
externo
2003
wurde
ein
Teil
des
Paketversandgeschäfts
(
einschließlich
der
Bereitstellung
eines
Universaldienstes
für
in
Postfilialen
abgegebene
Pakete
)
von
Parcelforce
an
die
Briefversandabteilung
von
RM
übergeben
und
wird
nun
über
dessen
Infrastruktur
betrieben
. [EU]
Em
2003
,
uma
parte
dos
serviços
de
encomendas
(incluindo a
prestação
do
serviço
universal
para
as
encomendas
entregues
nas
estações
de
correio
)
foi
transferida
da
Parcelforce
para
a
divisão
de
correspondência
do
RM
,
que
é
actualmente
a
infra-estrutura
responsável
pela
sua
operação
.
2005
lag
der
Marktanteil
von
Post
Danmark
in
Bezug
auf
den
Umsatz
bei
16-19
%
für
inländische
Kurier-
und
Expressdienste
und
bei
35-40
%
in
Bezug
auf
den
Umsatz
für
inländische
Paketdienste
zwischen
den
Unternehmen
. [EU]
Em
2005
, a
quota
de
mercado
da
Post
Danmark
foi
de
16-19
%
em
termos
de
volume
de
negócios
para
os
serviços
domésticos
de
correio
rápido
e
expresso
e
de
35-40
%
em
termos
de
volume
de
negócios
para
os
serviços
domésticos
de
encomendas
B2B
.
2005
machte
der
aggregierte
Marktanteil
der
beiden
wichtigsten
Konkurrenten
auf
dem
Markt
für
inländische
Paketdienste
zwischen
Unternehmen
in
Bezug
auf
den
Umsatz
36-44
%
aus
,
wohingegen
ihr
kombinierter
Marktanteil
ebenfalls
in
Bezug
auf
den
Umsatz
auf
dem
Markt
für
inländische
Kurier-
und
Expressdienste
bei
23-29
%
lag
. [EU]
Em
2005
,
as
quotas
de
mercado
agregadas
dos
dois
maiores
concorrentes
no
mercado
de
serviços
domésticos
de
encomendas
B2B
atingiram
36
% a
44
%
em
termos
de
volume
de
negócios
,
enquanto
a
sua
quota
de
mercado
combinada
,
igualmente
em
termos
de
volume
de
negócios
,
era
de
23
% a
29
%
no
mercado
de
serviços
domésticos
de
correio
rápido
e
expresso
.
2007
gestaltete
sich
die
Vertriebsstruktur
des
begünstigten
Unternehmens
in
ausländische
Märkte
wertmäßig
wie
folgt:
Deutschland
–
; [75-85] %,
Vereinigtes
Königreich
–
; [10-15] %,
Österreich
–
;
unter
[0-3] %. [EU]
Em
2007
, a
repartição
em
termos
de
valor
das
encomendas
de
impressão
provenientes
do
estrangeiro
executadas
pelo
beneficiário
foi
a
seguinte:
Alemanha
- [75-85] %;
Reino
Unido
- [10-15] %;
Áustria
-
menos
de
[0-3] %.
2009
geriet
PZL
Wrocł
;aw
allerdings
in
finanzielle
Schwierigkeiten
,
weil
sich
das
Auftragsvolumen
des
Ministeriums
für
Nationale
Verteidigung
infolge
der
Wirtschaftskrise
stark
reduziert
hatte
. [EU]
Contudo
,
em
2009
, a
PZL
Wroclaw
conheceu
dificuldades
financeiras
na
sequência
de
uma
marcada
quebra
nas
encomendas
do
Ministério
da
Defesa
resultante
da
crise
económica
.
9621
Boten
,
Paketauslieferer
und
Gepäckträger
[EU]
9621
Estafetas
,
distribuidores
de
encomendas
e
bagageiros
Aber
es
gilt
zu
bedenken
,
dass
Schuhe
auf
Bestellung
produziert
werden
und
daher
neue
Aufträge
in
der
Regel
nur
dann
angenommen
werden
,
wenn
das
Preisniveau
ermöglicht
,
wenigstens
die
Kosten
zu
decken
. [EU]
Contudo
,
deverá
ser
considerada
no
contexto
de
que
o
calçado
é
produzido
por
encomenda
,
pelo
que
,
geralmente
,
as
novas
encomendas
só
são
efectuadas
se
o
nível
de
preços
permitir
,
no
mínimo
,
cobrir
os
custos
.
Aber
es
gilt
zu
bedenken
,
dass
Schuhe
auf
Bestellung
produziert
werden
und
daher
neue
Aufträge
in
der
Regel
nur
dann
angenommen
werden
,
wenn
das
Preisniveau
ermöglicht
,
wenigstens
die
Kosten
zu
decken
. [EU]
Contudo
,
deverá
ter-se
em
conta
que
o
calçado
é
produzido
por
encomenda
,
pelo
que
,
geralmente
,
as
novas
encomendas
só
são
aceites
se
o
nível
de
preços
permitir
,
no
mínimo
,
cobrir
os
custos
.
Abgesehen
vom
oben
beschriebenen
Beitrag
hat
Polen
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Gesellschaft
AvtoZAZ
in
den
letzten
Jahren
ihre
Aufträge
für
die
FSO
,
die
beinahe
die
gesamte
Produktion
dieser
polnischen
Gesellschaft
ausmachten
,
vorfinanzierte
. [EU]
Para
além
da
contribuição
descrita
supra
, a
Polónia
indicou
que
,
nos
últimos
anos
, a
AvtoZAZ
pré-financiou
as
suas
encomendas
à
FSO
,
as
quais
representaram
quase
a
totalidade
da
produção
desta
empresa
polaca
.
Abschließend
sei
festgestellt
,
dass
eine
Analyse
auf
der
Grundlage
der
Auftragseingänge
anstelle
der
tatsächlichen
Einfuhren
lediglich
Unsicherheitsfaktoren
in
die
Untersuchung
eingebracht
hätte
,
ohne
die
Schlussfolgerung
nennenswert
zu
beeinflussen
. [EU]
Em
conclusão
,
considera-se
que
uma
análise
baseada
mais
no
caderno
de
encomendas
do
que
nas
importações
efectivas
apenas
teria
acrescentado
elementos
de
incerteza
ao
inquérito
,
sem
levar
a
nenhuma
conclusão
significativamente
diferente
.
Alle
mitarbeitenden
Hersteller
aus
den
Vereinigten
Staaten
sind
von
Einfuhren
der
grundlegenden
Rohstoffe
und
Fertigerzeugnisse
von
ihren
Mutterunternehmen
in
der
Union
abhängig
und
verzeichnen
eine
eingeschränkte
Fertigungstätigkeit
in
den
Vereinigten
Staaten
,
die
sich
hauptsächlich
auf
Individualbestellungen
oder
zeitkritische
Aufträge
konzentriert
. [EU]
Todos
os
produtores
norte-americanos
que
colaboraram
no
inquérito
dependem
da
importação
de
matérias-primas
essenciais
das
respectivas
empresas-mães
na
UE
e
mantêm
uma
actividade
produtiva
limitada
nos
EUA
,
essencialmente
para
responder
a
encomendas
personalizadas
ou
urgentes
.
Allerdings
können
die
Lagerbestände
im
Falle
Indiens
nicht
als
aussagekräftiger
Indikator
angesehen
werden
,
weil
einer
der
kooperierenden
Hersteller
auf
der
Grundlage
von
Kundenbestellungen
produziert
und
ein
weiterer
beträchtliche
Mengen
PSF
für
den
Eigenverbrauch
herstellt
. [EU]
No
entanto
,
note-se
que
as
existências
não
podem
ser
consideradas
um
indicador
significativo
no
caso
da
Índia
,
porque
a
produção
de
um
dos
produtores
que
colaboraram
no
inquérito
se
baseia
em
encomendas
de
clientes
e
outro
dos
produtores
que
colaboraram
fabrica
quantidades
significativas
de
fibras
descontínuas
de
poliésteres
para
uso
cativo
.
Als
Beweis
übermittelten
sie
einige
Bestellungen
,
denen
bestimmte
Gemeinschaftshersteller
nicht
nachkommen
konnten
. [EU]
A
este
propósito
,
apresentaram
como
elementos
de
prova
algumas
encomendas
que
os
produtores
comunitários
não
puderam
satisfazer
.
Als
die
Abtretungsverträge
mit
ABB
geschlossen
wurden
,
seien
die
Auftragsbücher
der
Werft
praktisch
gefüllt
gewesen
,
wodurch
die
Werft
angesichts
der
neuen
Anforderungen
des
neuen
Eigentümers
nur
über
einen
eingeschränkten
Spielraum
für
den
Baubeginn
verfügt
habe
. [EU]
Aquando
da
assinatura
dos
contratos
de
cessão
para
a
ABB
, a
carteira
de
encomendas
do
estaleiro
estava
virtualmente
completa
, o
que
deixava
o
estaleiro
com
uma
reduzida
margem
de
flexibilidade
para
começar
a
construção
,
face
aos
novos
requisitos
do
seu
proprietário
.
Als
Hauptgründe
dafür
haben
die
polnischen
Behörden
Auftragsmangel
,
die
geringe
Profitabilität
der
erhaltenen
Aufträge
sowie
hohe
Kosten
für
die
Umstrukturierung
der
Beschäftigung
angeführt
. [EU]
Segundo
as
autoridades
polacas
,
as
principais
causas
desta
situação
devem-se
à
escassez
de
encomendas
, à
baixa
rentabilidade
dos
contratos
executados
e
ao
elevado
custo
da
reestruturação
do
emprego
.
Als
Vergleichsunternehmen
sollten
vor
allem
große
Paketdienste
und
Logistikunternehmen
herangezogen
werden
,
deren
Netze
in
Größe
und
Komplexität
mit
jenem
der
Deutschen
Post
vergleichbar
seien
. [EU]
Como
empresas
comparáveis
deviam
ser
utilizadas
sobretudo
grandes
empresas
no
domínio
dos
serviços
de
encomendas
postais
e
da
logística
,
cujas
redes
são
comparáveis
em
dimensão
e
complexidade
à
da
Deutsche
Post
[63].
Alternativ
kann
ein
"Musterschiff"
(
ein
typischer
CGT-Wert
unter
Berücksichtigung
der
Auftragslage
der
Werft
)
verwendet
werden
. [EU]
Em
alternativa
, é
possível
usar
como
aproximação
um
«navio
médio»
(isto é,
com
um
valor
CGT
médio
,
tendo
em
conta
a
carteira
de
encomendas
do
estaleiro
).
Am
3.
Dezember
2002
legte
die
Deutsche
Post
AG
(
"DP"
)
Beschwerde
gegen
eine
mutmaßliche
Quersubventionierung
des
Paketversandgeschäfts
der
Royal
Mail
Group
plc
(
"Royal
Mail"
oder
"RM"
)
ein
. [EU]
Em
3
de
Dezembro
de
2002
, a
Deutsche
Post
AG
(a
seguir
«DP»
)
apresentou
uma
denúncia
contra
as
alegadas
subvenções
concedidas
aos
serviços
de
encomendas
do
Royal
Mail
Group
plc
(a
seguir
«Royal
Mail»
ou
«RM»
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ENCOMENDAS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners