A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
67 results for Durchweg
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Ab
2009
hat
er
durchweg
alle
nicht
von
Regierungsstellen
organisierten
Zusammenkünfte
verboten
und
damit
das
verfassungsmäßige
Recht
auf
Protest
verweigert
.
In
der
Folge
wurden
in
Verletzung
des
Rechts
auf
Versammlungsfreiheit
zahlreiche
friedliche
Demonstranten
verhaftet
. [EU]
A
partir
de
2009
,
tem
vindo
a
recusar
sistemática
e
continuamente
todas
as
reuniões
não
governamentais
,
denegando
assim
o
direito
constitucional
ao
protesto
e
conduzindo
à
detenção
de
muitos
manifestantes
pacíficos
,
em
violação
do
direito
à
liberdade
de
reunião
.
Auch
die
Kapazitätsauslastung
war
im
Bezugszeitraum
rückläufig
und
blieb
durchweg
unter
50
%. [EU]
A
utilização
da
capacidade
também
diminuiu
durante
o
período
considerado
,
de
forma
constante
,
mantendo-se
abaixo
dos
50
%.
Auch
die
Kapazitätsauslastung
war
im
Bezugszeitraum
rückläufig
und
blieb
durchweg
unter
50
%. [EU]
A
utilização
da
capacidade
também
diminuiu
no
período
considerado
,
permanecendo
de
forma
constante
abaixo
de
50
%.
aus
dem
Vergleich
zwischen
dem
abgeleiteten
DNEL-
oder
PNEC-Wert
mit
den
Ergebnissen
der
Expositionsermittlung
geht
hervor
,
dass
die
Expositionen
durchweg
deutlich
unter
dem
abgeleiteten
DNEL-
oder
PNEC-Wert
liegen
. [EU]
A
comparação
do
DNEL
ou
PNEC
determinado
com
os
resultados
da
avaliação
de
exposição
mostra
que
a
exposição
é
sempre
claramente
inferior
a
esse
DNEL
ou
PNEC
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
massive
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
zu
Preisen
,
die
durchweg
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
lagen
,
entscheidend
zu
dessen
bedeutender
Schädigung
beitrug
;
diese
Schädigung
kommt
vor
allem
in
der
schlechten
Finanzlage
des
Wirtschaftszweigs
,
der
geringeren
Verkaufsmenge
,
dem
geschrumpften
Marktanteil
sowie
der
Verschlechterung
zahlreicher
Schadensindikatoren
zum
Ausdruck
. [EU]
Com
base
no
que
precede
,
concluiu-se
que
o
grande
aumento
das
importações
objeto
de
dumping
provenientes
da
RPC
,
que
subcotaram
os
preços
da
indústria
da
União
,
teve
um
papel
determinante
no
importante
prejuízo
sofrido
pela
indústria
da
União
, o
que
se
reflete
,
em
particular
,
na
difícil
situação
financeira
desta
,
na
considerável
queda
do
volume
de
vendas
e
da
parte
de
mercado
e
na
deterioração
de
muitos
dos
indicadores
de
prejuízo
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
massive
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
zu
Preisen
,
die
durchweg
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
lagen
,
entscheidend
zu
dessen
bedeutender
Schädigung
beitrug
;
diese
Schädigung
kommt
vor
allem
in
seiner
schlechten
Finanzlage
,
der
geringeren
Verkaufsmenge
und
dem
geschrumpften
Marktanteil
sowie
der
Verschlechterung
der
meisten
Schadensindikatoren
zum
Ausdruck
. [EU]
Com
base
no
que
precede
,
concluiu-se
que
o
grande
aumento
das
importações
objeto
de
dumping
provenientes
da
RPC
,
que
subcotaram
em
permanência
os
preços
da
indústria
da
União
,
teve
um
papel
determinante
no
importante
prejuízo
sofrido
pela
indústria
da
União
, o
que
se
reflete
,
em
particular
,
na
difícil
situação
financeira
desta
,
na
considerável
queda
do
volume
de
vendas
e
da
parte
de
mercado
e
na
deterioração
de
quase
todos
os
indicadores
de
prejuízo
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
massive
Anstieg
der
subventionierten
Einfuhren
aus
Indien
,
deren
Preise
durchweg
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
lagen
,
entscheidend
zu
dessen
bedeutender
Schädigung
beitrug
;
diese
Schädigung
kommt
vor
allem
in
der
schlechten
Finanzlage
des
Wirtschaftszweigs
,
dem
deutlichen
Rückgang
der
Verkaufsmenge
und
des
Marktanteils
sowie
der
Verschlechterung
nahezu
aller
Schadensindikatoren
zum
Ausdruck
. [EU]
Com
base
no
que
precede
,
concluiu-se
que
o
grande
aumento
das
importações
subvencionadas
provenientes
da
Índia
,
que
subcotaram
constantemente
os
preços
da
indústria
da
União
,
tiveram
um
papel
determinante
no
importante
prejuízo
sofrido
pela
indústria
da
União
, o
que
se
reflete
na
difícil
situação
financeira
desta
,
na
considerável
queda
do
volume
de
vendas
e
da
parte
de
mercado
e
na
deterioração
de
quase
todos
os
indicadores
de
prejuízo
.
Bei
den
von
den
taiwanischen
ausführenden
Herstellern
auf
dem
taiwanischen
Inlandsmarkt
verkauften
REWS
handelt
es
sich
,
wie
auch
bei
den
von
dem
Hersteller
im
Vergleichsland
hergestellten
REWS
,
durchweg
um
Waagen
des
unteren
Marktsegments
. [EU]
Importa
igualmente
referir
que
as
balanças
electrónicas
vendidas
pelos
produtores-exportadores
de
Taiwan
no
seu
mercado
interno
eram
balanças
electrónicas
de
baixa
gama
o
que
também
é o
caso
das
balanças
electrónicas
produzidas
pelo
produtor
do
país
análogo
.
beim
Zerlegen
von
Schlachtkörpern
oder
Schlachtkörpervierteln
die
Schlachtkörper
oder
Schlachtkörperviertel
einer
Partie
durchweg
von
Tieren
stammen
,
die
in
ein
und
demselben
Land
geboren
,
in
dem
oder
denselben
Ländern
aufgezogen
sowie
in
ein
und
demselben
Land
und
in
ein
und
demselben
Schlachthof
geschlachtet
wurden
[EU]
Durante
as
operações
de
corte
das
carcaças
ou
dos
quartos
,
todas
as
carcaças
ou
quartos
do
lote
provêm
de
animais
nascidos
no
mesmo
país
,
criados
no
(s)
mesmo
(s)
país
(es),
abatidos
no
mesmo
país
e
no
mesmo
matadouro
Daher
übermittelte
Deutschland
eine
auf
die
REK
2009
gestützte
gutachtliche
Stellungnahme
,
um
zu
zeigen
,
dass
die
Verluste
der
preisregulierten
Dienste
durchweg
höher
waren
als
die
nicht
wettbewerbsüblichen
Sozialkosten
. [EU]
Por
conseguinte
, a
Alemanha
apresentou
um
parecer
de
um
perito
[60]
baseado
na
RDR
2009
para
mostrar
que
as
perdas
dos
serviços
com
preços
regulados
foram
sempre
superiores
aos
custos
sociais
inabituais
em
condições
de
concorrência
.
Daraus
geht
hervor
,
dass
die
Anlagepolitik
des
BTPS
den
im
Rentengesetz
von
1995
festgelegten
Mindestfinanzierungsverpflichtungen
durchweg
Rechnung
trug
. [EU]
Em
todos
os
casos
,
afirmam
que
a
política
de
investimento
do
BTPS
teve
em
conta
os
requisitos
mínimos
de
financiamento
previstos
na
Lei
relativa
às
pensões
de
1995
.
Darüber
hinaus
ergab
die
Untersuchung
,
dass
das
Unternehmen
den
Händlern
nicht
durchweg
niedrigere
Preise
in
Rechnung
stellte
als
den
Endverwendern
. [EU]
Além
disso
,
estabeleceu-se
que
os
preços
cobrados
aos
distribuidores
não
foram
consistentemente
inferiores
aos
dos
utilizadores
finais
.
Darüber
hinaus
wurde
festgestellt
,
dass
die
Preise
dieser
Einfuhren
durchweg
unter
den
auf
dem
Unionsmarkt
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
in
Rechnung
gestellten
Preisen
lagen
. [EU]
Além
disso
,
apurou-se
que
essas
importações
subcotavam
constantemente
os
preços
cobrados
pela
indústria
da
União
no
mercado
da
União
.
Darüber
hinaus
wurde
festgestellt
,
dass
die
Preise
dieser
Einfuhren
durchweg
unter
den
auf
dem
Unionsmarkt
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
in
Rechnung
gestellten
Preisen
lagen
. [EU]
Apurou-se
igualmente
que
essas
importações
implicaram
de
forma
constante
uma
subcotação
dos
preços
praticados
pela
indústria
da
União
no
mercado
da
União
.
Das
Vereinigte
Königreich
führte
an
,
dass
alle
Darlehen
außer
einem
zu
Zinssätzen
gewährt
worden
seien
,
die
über
dem
Basissatz
der
Bank
of
England
und
über
den
Referenzsätzen
der
EU
(
UK
)
lagen
und
dass
die
Darlehen
üblicherweise
für
Ausrüstungen
und
durchweg
für
eine
Laufzeit
von
10
Jahren
vorgesehen
waren
.
Es
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
die
Bedingungen
den
üblichen
Konditionen
kommerzieller
Kreditgeber
entsprachen
. [EU]
O
Reino
Unido
declarou
que
tinha
sido
cobrada
em
relação
a
todos
os
empréstimos
,
com
excepção
apenas
de
um
caso
,
uma
taxa
de
juro
superior
tanto
à
taxa
de
base
do
Banco
de
Inglaterra
como
à
taxa
de
referência
da
CE
(Reino
Unido
);
que
os
empréstimos
se
destinavam
tipicamente
a
bens
de
equipamento
e
que
foram
geralmente
celebrados
por
um
período
de
10
anos
;
que
as
condições
foram
consideradas
conformes
com
as
condições
que
poderiam
ser
oferecidas
por
normais
mutuantes
de
fundos
do
sector
comercial
e
que
,
em
qualquer
dos
casos
,
os
rácios
do
empréstimo
nunca
foram
superiores
a
40
%.
Dazu
sei
angemerkt
,
dass
die
Preise
der
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
im
ganzen
Bezugszeitraum
-
mit
Ausnahme
des
UZÜ
-
durchweg
unter
den
Preisen
der
Ukraine
lagen
. [EU]
A
este
respeito
,
convém
notar
que
os
preços
de
importação
foram
continuamente
inferiores
aos
da
Ucrânia
ao
longo
do
período
considerado
, à
excepção
do
PIR
.
Der
Boom
der
späten
neunziger
Jahre
hat
jedoch
nicht
durchweg
eine
höhere
Erwerbsbeteiligung
bewirkt
. [EU]
Todavia
, o
desenvolvimento
económico
do
final
dos
anos
de
1990
não
induziu
aumentos
das
taxas
de
emprego
nas
várias
categorias
.
Der
Durchschnittspreis
dieser
Einfuhren
erhöhte
sich
zwischen
2003
und
dem
UZ
um
insgesamt
46
%,
dennoch
waren
die
Preise
abgesehen
vom
Ausnahmejahr
2004
im
Bezugszeitraum
durchweg
niedriger
als
die
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
O
preço
médio
destas
importações
aumentou
globalmente
46
%
entre
2003
e o
PI
,
mas
os
preços
foram
em
geral
inferiores
aos
da
indústria
comunitária
no
período
considerado
,
com
exclusão
do
ano
excepcional
de
2004
.
Die
aus
Unfällen
gewonnenen
Erkenntnisse
und
die
einschlägigen
Statistiken
zeigen
durchweg
,
dass
das
Risiko
des
Ertrinkens
auf
unzureichende
,
nicht
eindeutige
und
zu
unauffällige
Warnhinweise
bzw
.
Anweisungen
für
den
sicheren
Gebrauch
der
Produkte
sowie
auf
deren
mangelhafte
konstruktive
Ausführung
und
Widerstandsfähigkeit
zurückzuführen
ist
. [EU]
Os
dados
e
as
estatísticas
recolhidos
relativos
aos
acidentes
mostram
sistematicamente
que
o
risco
de
afogamento
é
causado
por
advertências
e
instruções
insuficientes
,
inconclusivas
e
discretas
sobre
a
utilização
segura
dos
produtos
e
pela
sua
fraca
integridade
e
resistência
estruturais
.
Die
betreffenden
Gebiete
der
Zone
I
liegen
durchweg
(
weit
)
innerhalb
dieser
Zwölfmeilengrenze
. [EU]
Todos
os
sítios
em
causa
da
zona
1
estão
na
faixa
das
12
milhas
marítimas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Durchweg":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners