A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
durch
durch das
durch den
durch die
Durchbiegung
durchbohren
Durchbruch
durchdringend
Durchdringung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for
Durchbiegung
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
9
Größte
vertikale
und
horizontale
Durchbiegung
während
und
nach
der
Aufbringung
der
Prüfkräfte
an
jedem
Prüfpunkt:
... [EU]
Deflexões
horizontal
e
vertical
máximas
de
qualquer
ponto
de
ensaio
durante
e
após
a
aplicação
das
forças
de
ensaio:
...
Beide
werden
aus
der
Messung
der
Durchbiegung
des
Brustbeins
abgeleitet
. [EU]
Ambas
são
obtidas
a
partir
da
medição
da
deflexão
do
esterno
.
Das
Kriterium
der
Durchbiegung
der
Rippen
darf
höchstens
42
mm
betragen
. [EU]
Critério
de
deflexão
das
costelas
(RDC),
inferior
ou
igual
a
42
mm
.
Das
Kriterium
der
Eindrückungsgeschwindigkeit
wird
als
momentanes
Ergebnis
aus
Druckbelastung
und
dem
Grad
der
Durchbiegung
des
Brustbeins
berechnet
,
die
nach
den
Vorschriften
des
Absatz
6
dieses
Anhangs
sowie
des
Anhangs
3
Absatz
5.2.3
gemessen
werden
. [EU]
O
critério
viscoso
(V * C) é
calculado
como
o
produto
instantâneo
da
compressão
e
da
taxa
de
deflexão
do
esterno
,
medidas
de
acordo
com
os
pontos
6 e 5.2.3
do
anexo
3.
Das
Kriterium
der
Eindrückungsgeschwindigkeit
wird
als
momentanes
Ergebnis
aus
Druckbelastung
und
den
Grad
der
Durchbiegung
des
Brustbeins
berechnet
. [EU]
O
critério
viscoso
é
calculado
como
o
produto
instantâneo
da
compressão
e
da
taxa
de
deflexão
do
esterno
.
Das
Kriterium
der
Eindrückungsgeschwindigkeit
wird
als
momentanes
Ergebnis
aus
Druckbelastung
und
des
Grads
der
Durchbiegung
des
Brustbeins
berechnet
. [EU]
O
critério
viscoso
é
calculado
como
o
produto
instantâneo
da
compressão
e
da
taxa
de
deflexão
do
esterno
.
Der
Wert
der
Durchbiegung
des
Brustbeins
wird
einmal
mit
Kanalfrequenzklasse
(
CFC
)
180
gefiltert
. [EU]
A
resposta
à
deflexão
do
esterno
é
filtrada
uma
vez
à
CFC
de
180
.
Die
drei
Datenkanäle
für
die
Messung
der
Durchbiegung
der
Rippen
müssen
der
ISO-Norm
6487:1987
entsprechen
. [EU]
Os
três
canais
de
medida
da
deflexão
da
caixa
torácica
devem
ser
conformes
com
a
norma
ISO
6487:1987
,
com:
Die
geringfügige
Verschiebung
des
Momentanpols
aufgrund
der
Durchbiegung
der
Achse
kann
vernachlässigt
werden
. [EU]
O
pequeno
desvio
do
centro
de
rolamento
devido
à
deflexão
do
eixo
pode
ser
desprezado
.
Die
Geschwindigkeit
der
Durchbiegung
des
Brustbeins
zum
Zeitpunkt
t
wird
anhand
des
gefilterten
Wertes
der
Durchbiegung
wie
folgt
berechnet:
[EU]
A
velocidade
de
deflexão
do
esterno
no
instante
t é
calculada
a
partir
da
deflexão
filtrada
como:
Die
maximale
vertikale
Durchbiegung
eines
Brückenüberbaus
darf
die
im
Anhang
A2
zu
EN
1990:2002
angegebenen
Werte
nicht
überschreiten
. [EU]
A
deformação
vertical
máxima
de
um
tabuleiro
não
deve
exceder
os
valores
estabelecidos
no
anexo
A2
da
norma
EN
1990–
;2002.
Die
maximale
vertikale
Durchbiegung
eines
Brückenüberbaus
darf
die
Werte
in
Anhang
A2
Absatz
A2
.4.4.2.3(1)
von
EN
1990:2002
+
EN
1990:2002/A1:2005
nicht
überschreiten
." [EU]
A
deformação
vertical
máxima
do
tabuleiro
não
deve
exceder
os
valores
estabelecidos
na
EN
1990:2002
+
1990:2002/A1:2005
,
anexo
A2
, n.o
A2
.4.4.2.3(1).».
D(t)
ist
die
Durchbiegung
zum
Zeitpunkt
t
in
Metern
,
und
δ
;t
ist
der
Zeitraum
in
Sekunden
zwischen
den
Messungen
der
Durchbiegung
. [EU]
Em
que
D(t) é a
deflexão
no
instante
t
em
metros
e
δ
;t é o
intervalo
de
tempo
,
em
segundos
,
entre
as
medições
da
deflexão
.
Durchbiegung
der
Achsführung
. [EU]
Deflexão
da
biela
de
guiamento
do
eixo
.
Gemessene
Durchbiegung
D(t) [EU]
Deflexão
medida
D(t)
Größte
horizontale
und
vertikale
Durchbiegung
während
und
nach
der
Aufbringung
der
Prüfkräfte
an
jedem
Prüfpunkt:
... [EU]
Deflexões
horizontal
e
vertical
máximas
de
qualquer
ponto
de
ensaio
durante
e
após
a
aplicação
das
forças
de
ensaio:
...
Steifigkeit
der
Belastungsvorrichtung:
Wird
die
Belastungsvorrichtung
an
starren
Streben
verankert
und
wird
ihr
vorderer
Querträger
von
einem
starren
Balken
gestützt
,
der
in
seiner
Mitte
und
25
mm
unterhalb
der
Unterseite
der
Belastungsvorrichtung
(
um
Durchbiegung
und
Torsion
der
Unterseite
zuzulassen
)
von
einem
in
Längsrichtung
verlaufenden
Zapfen
gehalten
wird
,
so
darf
der
Punkt
X
sich
in
keine
Richtung
um
mehr
als
2
mm
verschieben
,
wenn
die
Vorrichtung
mit
den
in
Absatz
6.6.4
Tabelle
1
dieser
Regelung
angegebenen
Prüfkräften
belastet
wird
. [EU]
Rigidez
do
SFAD:
uma
vez
fixado
à(s)
barra
(s)
de
fixação
rígida
(s),
com
a
parte
transversal
frontal
do
SFAD
suportada
por
uma
barra
rígida
,
que
é
mantida
no
centro
por
um
pivô
longitudinal
de
25
mm
por
baixo
da
base
do
SFAD
(para
permitir
a
flexão
e a
torção
da
base
do
SFAD
), o
movimento
do
ponto
X
não
deve
ser
superior
a 2
mm
em
qualquer
direcção
quando
forem
aplicadas
as
forças
em
conformidade
com
o
quadro
n.o 1
do
ponto
6.6.4
do
presente
regulamento
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Durchbiegung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners