DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

77 results for Drucken
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Portuguese

Die in Artikel 2 genannten Formblätter sind in einer von den Vollzugsbehörden jedes Mitgliedstaats bezeichneten Amtssprache der Europäischen Union zu drucken und auszufüllen. [EU] Os formulários a que se refere o artigo 2.o devem ser impressos e preenchidos numa das línguas oficiais da União, especificada pelas autoridades administrativas de cada Estado-Membro.

Die in Artikel 2 genannten Formblätter sind in einer von den Vollzugsbehörden jedes Mitgliedstaats bezeichneten Amtssprache der Gemeinschaft zu drucken und auszufüllen. [EU] Os formulários a que se refere o artigo 2.o serão impressos e preenchidos numa das línguas oficiais da Comunidade Europeia, que será especificada pelas autoridades administrativas de cada Estado-Membro.

die Klassen der Fahrzeuge, die der Inhaber zu führen berechtigt ist (die nationalen Klassen sind mit anderen Schrifttypen zu drucken als die harmonisierten Klassen) [EU] A(s) categoria(s) de veículo(s) que o titular tem o direito de conduzir (as categorias nacionais são impressas num tipo diferente do das categorias harmonizadas)

Die Mitgliedstaaten können sich das Recht vorbehalten, die Genehmigungsvordrucke selbst zu drucken oder ihren Druck bei den von ihnen zugelassenen Druckereien in Auftrag zu geben. [EU] Os Estados-Membros podem reservar-se o direito de proceder à impressão dos formulários das autorizações ou podem confiar essa impressão a tipografias por si autorizadas.

Die Prüfung der Anträge, die gegebenenfalls zu führenden Gespräche, das Genehmigungsverfahren sowie das Drucken und Aufbringen der Visummarken wird ausschließlich von den diplomatischen Missionen oder konsularischen Vertretungen erledigt. [EU] A análise dos pedidos, as entrevistas, quando for o caso, o processo de autorização e a impressão e aposição das vinhetas de visto são efectuados única e exclusivamente pela missão diplomática ou posto consular.

Die Prüfung der Anträge, die gegebenenfalls zu führenden Gespräche und die Bescheidung von Anträgen sowie das Drucken und Aufbringen der Visummarken werden ausschließlich vom Konsulat erledigt. [EU] A análise dos pedidos, as entrevistas, quando for esse o caso, a decisão relativa aos pedidos e a impressão e aposição das vinhetas de visto são efectuados única e exclusivamente pelo consulado.

Die Reproduktionsgeschwindigkeit ist für Kopieren und Drucken gleich, da sie von der Druckeinheit abhängt, die für beide Funktionen verwendet wird. [EU] De facto, a velocidade de reprodução é a mesma para copiar e imprimir, visto que depende do dispositivo de impressão, que é utilizado para ambas as funções.

Die Vertragsparteien können in die linke obere Ecke des Vordrucks ein Erkennungszeichen für die betreffende Vertragspartei drucken lassen. [EU] As partes contratantes podem imprimir no canto superior esquerdo do formulário um sinal de identificação da parte contratante em causa.

Die Vordrucke sind in einer der Amtssprachen der Gemeinschaft zu drucken und auszufüllen. [EU] Os formulários são impressos e preenchidos numa das línguas oficiais da Comunidade.

Die Vordrucke sind mit grüner Tinte zu drucken." [EU] Os formulários devem ser impressos a tinta verde.».

die Vordrucke zu drucken oder drucken zu lassen. Sie sind mit dem Namen und der Anschrift der Druckerei zu versehen oder müssen ihr Kennzeichen tragen [EU] Proceder, ou mandar proceder, à impressão do formulário, que deve conter uma menção indicando o nome e o endereço da tipografia ou um sinal que permita identificá-la

Drucken auf Plastisol-Basis ist verboten. [EU] Não é autorizada a estampagem com base em plastisol.

Drucken und Zustellen von E-Mails [EU] Impressão e entrega de correio eletrónico

Drucken von Zeitungen [EU] Impressão de jornais

Drucker, Kopierer und Fernkopierer (ausgenommen Maschinen zum Drucken mittels Druckplatten, Druckzylindern und anderen Druckformen, Maschinen, die an eine automatische Datenverarbeitungsmaschine oder ein Netzwerk angeschlossen werden können, und Maschinen, die mindestens zwei der Funktionen Drucken, Kopieren oder Übertragen von Fernkopien ausführen) [EU] Impressoras, máquinas de fotocópia e de telecópia (excepto máquinas e aparelhos de impressão por meio de blocos, cilindros e outros elementos de impressão, máquinas com capacidade para se conectarem a uma máquina automática de processamento de dados ou a uma rede, e máquinas que executam duas ou mais funções de impressão, cópia ou de telecópia)

Drucker, Kopierer und Fernkopierer, die an eine automatische Datenverarbeitungsmaschine oder ein Netzwerk angeschlossen werden können (ausgenommen Maschinen zum Drucken mittels Druckplatten, Druckzylindern und anderen Druckformen, und Maschinen, die mindestens zwei der Funktionen Drucken, Kopieren oder Übertragen von Fernkopien ausführen) [EU] Impressoras, máquinas de fotocópia e de telecópia, com capacidade para se conectarem a uma máquina automática de processamento de dados ou a uma rede (excepto máquinas e aparelhos de impressão por meio de blocos, cilindros e outros elementos de impressão, e máquinas que executam duas ou mais funções de impressão, cópia ou de telecópia)

Drucker, Kopierer und Fernkopierer, die an eine automatische Datenverarbeitungsmaschine oder ein Netzwerk angeschlossen werden können (ausgenommen Maschinen zum Drucken mittels Druckplatten, Druckzylindern und anderen Druckformen, und Maschinen, die mindestens zwei der Funktionen Drucken, Kopieren oder Übertragen von Fernkopien ausführen) [EU] Impressoras, máquinas de fotocópia e de telecópia, com capacidade para se conectarem a uma máquina automática de processamento de dados ou a uma rede (excepto máquinas e aparelhos de impressão por meio de blocos, ilindros e outros elementos de impressão, e máquinas que executam duas ou mais funções de impressão, cópia ou de telecópia)

Drucker, Kopierer und Fernkopierer, die an eine automatische Datenverarbeitungsmaschine oder ein Netzwerk angeschlossen werden können (ausgenommen Maschinen zum Drucken mittels Druckplatten, Druckzylindern und anderen Druckformen, und Maschinen, die mindestens zwei der Funktionen "Drucken, Kopieren oder Übertragen von Fernkopien" ausführen) [EU] Impressoras, máquinas de fotocópia e de telecópia, com capacidade para se conectarem a uma máquina automática de processamento de dados ou a uma rede (exceto máquinas e aparelhos de impressão por meio de blocos, cilindros e outros elementos de impressão, e máquinas que executam duas ou mais funções de impressão, cópia ou de telecópia)

Druckmaschinen und Druckapparate, zum Drucken mittels Drucktypen, Klischees, Druckplatten, Druckzylindern oder anderen Druckformen der Pos. 8442 (ausg. Hektografen, Schablonenvervielfältiger, Adressiermaschinen und andere druckende Büromaschinen der Pos. 8469 bis 8472, Tintenstrahldruckmaschinen sowie Offset-, Flexo-, Hoch- und Tiefdruckmaschinen) [EU] Máquinas e aparelhos para impressão por meio de carateres tipográficos, clichés, blocos, cilindros e outros elementos de impressão da posição 8442 (expt. duplicadores hectográficos, duplicadores de matriz de cera [a "stencil"], máquinas para imprimir endereços e outras máquinas de imprimir de escritório das posições 8469 a 8472, máquinas de impressão de jato de tinta, bem como máquinas e aparelhos de impressão por offset, flexo gráficos, tipográficos e heliográficos)

Ein Bild drucken, kopieren oder scannen [EU] Imprima, copie ou digitalize uma imagem.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners