DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Download
Search for:
Mini search box
 

46 results for Download | Download
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Portuguese

58.29.3+58.29.4 Heruntergeladene Software; Online-Software [EU] 58.29.3+58.29.4 Descarregamento (download) de software; Software em linha (on-line)

Anfrage 'Get Download Service Metadata' [EU] Pedido "Obtenção de metadados do serviço de descarregamento" (Get Download Service Metadata)

Anfrage 'Link Download Service' [EU] Pedido "Ligação ao serviço de descarregamento" (Link Download Service)

Antwort auf 'Get Download Service Metadata' [EU] Resposta ao pedido "Obtenção de metadados do serviço de descarregamento" (Get Download Service Metadata)

Beim Ausfüllen einer elektronischen Fassung des Europass-Mobilitätsnachweises - entweder als Download oder online - sollte es stets möglich sein, nicht ausgefüllte Felder zu entfernen, so dass auf dem Bildschirm oder Ausdruck keine Leerfelder erscheinen. [EU] As modalidades de preenchimento electrónico do Europass-Mobilidade - em linha ou descarregado - devem permitir a eliminação de todos os campos não preenchidos para que estes não surjam em branco no ecrã ou na versão impressa.

Chello Extreme, das zurzeit 20 Mbps Download- und 2 Mbps Upload-Geschwindigkeit anbietet. [EU] Nomeadamente a Chello Extreme, que oferece actualmente uma velocidade de 20 Mbps para os downloads e de 2 Mbps para os uploads.

Datenaustausch zwischen dem hierfür vorgesehenen Registriergerät und einem Übertragungsinstrument [EU] Transmissão de dados entre o gravador jurídico e a ferramenta de descarregamento (download)

Datenaustausch zwischen dem Registriergerät für juristische Zwecke und einem Auslese-Werkzeug [EU] Transmissão de dados entre o gravador jurídico e a ferramenta de descarregamento (download),

Der Parameter für die Anfrage 'Get Download Service Metadata' gibt die natürliche Sprache an, in der der Inhalt der Antwort auf 'Get Download Service Metadata' angezeigt werden soll. [EU] O parâmetro do pedido "Obtenção de metadados do serviço de descarregamento" deve indicar a língua natural a utilizar no conteúdo da resposta a esse pedido.

Der Parameter für die Anfrage 'Link Download Service' muss alle Informationen zu dem im Einklang mit dieser Verordnung stehenden Downloaddienst einer Behörde oder eines Dritten bereitstellen, damit der Downloaddienst des Mitgliedstaats Zugang zu Geodatensätzen und, soweit möglich, zu Geo-Objekten des Downloaddienstes der jeweiligen Behörde oder des Dritten gewähren kann. [EU] O parâmetro do pedido "Ligação ao serviço de descarregamento" deve fornecer toda a informação sobre o serviço de descarregamento de uma autoridade pública ou de um terceiro conforme com o presente regulamento, permitindo ao serviço de descarregamento do Estado-Membro oferecer acesso aos conjuntos de dados geográficos e, caso seja possível, aos objectos geográficos do serviço de descarregamento da autoridade pública ou do terceiro.

Der Parameter für die Antwortsprache (Response Language) gibt die natürliche Sprache an, die in den Parametern zur Antwort auf 'Get Download Service Metadata' verwendet wird [EU] O parâmetro "Língua da resposta" (Response Language), que indica a língua natural utilizada nos parâmetros da resposta ao pedido "Obtenção de metadados do serviço de descarregamento"

Die Antwort auf 'Get Download Service Metadata' muss die folgenden Parameter enthalten: [EU] A resposta ao pedido "Obtenção de metadados do serviço de descarregamento" deve incluir os seguintes conjuntos de parâmetros:

die Anzahl der Download-Dienste, die mit den Durchführungsbestimmungen nach Artikel 16 der Richtlinie 2007/2/EG konform sind, dividiert durch die Gesamtanzahl der Download-Dienste (NSi4.3) [EU] Dividindo o número de serviços de descarregamento de dados que são conformes com as disposições de execução referidas no artigo 16.o da Directiva 2007/2/CE pelo número total de serviços de descarregamento de dados (NSi4.3)

die Anzahl der Geodatensätze gemäß den Themen der Anhänge I, II und III der Richtlinie 2007/2/EG, für die ein Download-Dienst existiert, dividiert durch die Gesamtanzahl der Geodatensätze für die Themen dieser Anhänge (NSi2.2). [EU] Dividindo o número de conjuntos de dados geográficos correspondentes aos temas enumerados nos anexos I, II e III da Directiva 2007/2/CE para os quais existe um serviço de descarregamento de dados pelo número total de conjuntos de dados geográficos correspondentes aos temas enumerados nesses anexos (NSi2.2).

die Anzahl von Serviceanfragen pro Jahr für alle Download-Dienste, dividiert durch die Anzahl der Download-Dienste (NSi3.3) [EU] Dividindo o número anual de pedidos de descarregamento de dados pelo número de serviços de descarregamento de dados (NSi3.3)

Die Mitgliedstaaten berechnen den allgemeinen Indikator NSi2, indem sie die Anzahl der Geodatensätze gemäß den Themen der Anhänge I, II und III der Richtlinie 2007/2/EG, für die sowohl ein Darstellungsdienst als auch ein Download-Dienst existieren, durch die Gesamtanzahl der Geodatensätze für die Themen dieser Anhänge dividieren (NSi2). [EU] Os Estados-Membros calculam o indicador geral NSi2 dividindo o número de conjuntos de dados geográficos correspondentes aos temas enumerados nos anexos I, II e III da Directiva 2007/2/CE para os quais existem tanto um serviço de visualização quanto um serviço de descarregamento de dados pelo número total de conjuntos de dados geográficos correspondentes aos temas enumerados nesses anexos (NSi2).

Die Mitgliedstaaten stellen für jeden in der Liste in Artikel 2 Absatz 1 aufgeführten Geodatensatz fest, ob ein Darstellungsdienst oder ein Download-Dienst existiert. Anschließend weisen die Mitgliedstaaten dem Geodatensatz die folgenden Werte zu: [EU] Os Estados-Membros determinam, para cada um dos conjuntos de dados geográficos mencionados na lista referida no n.o 1 do artigo 2.o, se existe um serviço de visualização, de descarregamento de dados ou ambos os serviços e atribuem ao conjunto de dados geográficos os seguintes valores:

Die Operation 'Link Download Service' erlaubt es, einen in Einklang mit dieser Verordnung stehenden Downloaddienst für den Download von Ressourcen über den Downloaddienst des Mitgliedstaats zu definieren, während die Ressourcen am Standort des Besitzers verbleiben. [EU] A operação "Ligação ao serviço de descarregamento" permite a declaração de disponibilidade de um serviço de descarregamento conforme com o presente regulamento para o descarregamento de recursos através do serviço de descarregamento do Estado-Membro, sendo os recursos conservados no equipamento do seu proprietário.

Die Zugänglichkeit von Geodatensätzen gemäß den Themen der Anhänge I, II und III der Richtlinie 2007/2/EG über die in Artikel 11 Absatz 1 Buchstaben b und c dieser Richtlinie aufgeführten Darstellungs- und Download-Dienste wird mit den folgenden Indikatoren erfasst: [EU] Os indicadores a seguir apresentados são utilizados para quantificar a acessibilidade dos conjuntos de dados geográficos correspondentes aos temas enumerados nos anexos I, II e III da Directiva 2007/2/CE através dos serviços de visualização e de descarregamento de dados referidos no n.o 1, alíneas b) e c), do artigo 11.o dessa directiva:

'Direktzugriffs-Download' ist ein Downloaddienst, der auf Basis einer Suchanfrage Zugriff zu den Geo-Objekten in Geodatensätzen gewährt." [EU] "Descarregamento em acesso directo", um serviço de descarregamento que oferece acesso, com base numa interrogação, aos objectos geográficos constantes dos conjuntos de dados geográficos.».

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners