A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
40 results for Dolmetschleistungen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
C.
DOLMETSCHLEISTUNGEN
UND
ÜBERSETZUNGEN
[EU]
C.
INTERPRETAÇÃO
E
TRADUÇÃO
Das
Recht
auf
Dolmetschleistungen
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
umfasst
die
angemessene
Unterstützung
für
hör-
und
sprachgeschädigte
Personen
. [EU]
O
direito
à
interpretação
referido
nos
n.os 1 e 2
inclui
a
assistência
adequada
a
pessoas
com
deficiência
auditiva
ou
da
fala
.
das
Recht
auf
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen
[EU]
O
direito
à
interpretação
e
tradução
Das
Recht
von
Personen
,
die
die
Verfahrenssprache
des
Gerichts
nicht
sprechen
oder
nicht
verstehen
,
auf
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen
ergibt
sich
aus
Artikel
6
EMRK
in
dessen
Auslegung
in
der
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
. [EU]
O
direito
à
interpretação
e
tradução
para
as
pessoas
que
não
falam
ou
não
compreendem
a
língua
do
processo
está
consagrado
no
artigo
6.o
da
CEDH
,
tal
como
interpretado
pela
jurisprudência
do
Tribunal
Europeu
dos
Direitos
do
Homem
.
Die
Achtung
des
Rechts
auf
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen
nach
dieser
Richtlinie
sollte
andere
Verfahrensrechte
,
die
nach
einzelstaatlichem
Recht
gewährt
werden
,
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
O
respeito
do
direito
à
interpretação
e
tradução
estabelecido
na
presente
directiva
não
deverá
prejudicar
qualquer
outro
direito
processual
previsto
no
direito
nacional
.
Die
Bezugnahme
auf
eine
"Entscheidung"
im
Zusammenhang
mit
dem
Recht
auf
Information
und
auf
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen
sollte
lediglich
als
eine
Bezugnahme
auf
den
Schuldspruch
oder
eine
anderweitige
Beendigung
des
Strafverfahrens
gelten
. [EU]
A
referência
a
uma
«decisão»
no
contexto
do
direito
à
informação
,
interpretação
e
tradução
deve
ser
entendida
apenas
como
referência
ao
veredicto
de
culpabilidade
ou
a
outro
elemento
que
ponha
termo
ao
processo
penal
.
Die
erste
im
Rahmen
des
Fahrplans
angenommene
Maßnahme
,
Maßnahme
A,
war
die
Richtlinie
2010/64/EU
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Oktober
2010
über
das
Recht
auf
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen
in
Strafverfahren
. [EU]
A
primeira
medida
adotada
em
aplicação
do
Roteiro
,
medida
A,
foi
a
Diretiva
2010/64/UE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
outubro
de
2010
,
relativa
ao
direito
à
interpretação
e
tradução
em
processo
penal
[6].
Die
genauen
Modalitäten
in
Bezug
auf
Kosten
für
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen
sind
in
der
Geschäftsordnung
des
Gemischten
Beratenden
Ausschusses
zwischen
dem
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
und
den
Sozialpartnern
und
anderen
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
Montenegros
festgelegt
. [EU]
No
regulamento
interno
do
Comité
Consultivo
Misto
entre
o
Comité
Económico
e
Social
Europeu
e
os
parceiros
sociais
e
outras
organizações
da
sociedade
civil
do
Montenegro
,
serão
previstas
disposições
pormenorizadas
sobre
as
despesas
de
interpretação
e
de
tradução
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
konkrete
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen
der
Qualität
entsprechen
,
die
nach
Artikel
2
Absatz
8
und
Artikel
3
Absatz
9
erforderlich
ist
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
medidas
concretas
para
assegurar
que
a
qualidade
da
interpretação
e
da
tradução
prestadas
satisfaz
os
requisitos
de
qualidade
estabelecidos
no
n.o 8
do
artigo
2.o e
no
n.o 9
do
artigo
3.o
Die
Mitgliedstaaten
sollten
bei
der
Belehrung
und
Unterrichtung
gemäß
dieser
Richtlinie
sicherstellen
,
dass
den
Verdächtigen
oder
den
beschuldigten
Personen
erforderlichenfalls
Übersetzungen
und
Dolmetschleistungen
in
einer
Sprache
,
die
sie
verstehen
,
gemäß
den
Standards
der
Richtlinie
2010/64/EU
bereitgestellt
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
assegurar
que
,
quando
forem
prestadas
informações
nos
termos
da
presente
diretiva
, o
suspeito
ou
acusado
disponha
,
quando
necessário
,
de
traduções
ou
interpretação
numa
língua
que
compreenda
,
de
acordo
com
as
normas
que
constam
da
Diretiva
2010/64/UE
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
in
Betracht
ziehen
,
in
Bezug
auf
das
vom
Deliktsmitgliedstaat
versandte
Informationsschreiben
eine
gleichwertige
Übersetzung
beizubringen
,
wie
dies
in
der
Richtlinie
2010/64/EU
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Oktober
2010
über
das
Recht
auf
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen
in
Strafverfahren
vorgesehen
ist
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
considerar
a
possibilidade
de
fornecer
uma
tradução
equivalente
no
que
se
refere
à
carta
informativa
enviada
pelo
Estado-Membro
da
infracção
,
tal
como
previsto
na
Directiva
2010/64/UE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
Outubro
de
2010
,
relativa
ao
direito
à
interpretação
e
tradução
em
processo
penal
[5].
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sicherstellen
,
dass
bei
entsprechenden
Hinweisen
an
die
zuständigen
Behörden
in
einem
bestimmten
Fall
die
Angemessenheit
der
zur
Verfügung
gestellten
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen
kontrolliert
werden
kann
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
assegurar
a
possibilidade
de
controlar
a
adequação
da
interpretação
e
tradução
disponibilizada
quando
as
autoridades
competentes
forem
formalmente
requeridas
em
casos
concretos
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Dolmetscher
und
Übersetzer
betreffend
der
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen
,
die
nach
dieser
Richtlinie
erbracht
werden
,
die
Vertraulichkeit
zu
wahren
haben
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
os
intérpretes
e
tradutores
respeitem
a
confidencialidade
da
interpretação
e
tradução
prestadas
nos
termos
da
presente
directiva
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Dolmetschleistungen
für
die
Verständigung
zwischen
verdächtigen
oder
beschuldigten
Personen
und
ihrem
Rechtsbeistand
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
jedweden
Vernehmungen
und
Verhandlungen
während
des
Verfahrens
oder
bei
der
Einlegung
von
Rechtsmitteln
oder
anderen
verfahrensrechtlichen
Anträgen
zur
Verfügung
stehen
,
wenn
dies
notwendig
ist
,
um
ein
faires
Verfahren
zu
gewährleisten
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
,
caso
tal
seja
necessário
à
garantia
da
equidade
do
processo
,
seja
disponibilizada
interpretação
para
as
comunicações
entre
o
suspeito
ou
acusado
e o
seu
defensor
legal
directamente
relacionadas
com
qualquer
interrogatório
ou
audição
no
decurso
do
processo
,
com
a
interposição
de
um
recurso
ou
com
outros
trâmites
de
carácter
processual
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
verdächtigen
oder
beschuldigten
Personen
,
die
die
Sprache
des
betreffenden
Strafverfahrens
nicht
sprechen
oder
verstehen
,
unverzüglich
Dolmetschleistungen
während
der
Strafverfahren
bei
Ermittlungs-
und
Justizbehörden
,
einschließlich
während
polizeilicher
Vernehmungen
,
sämtlicher
Gerichtsverhandlungen
sowie
aller
erforderlicher
Zwischenverhandlungen
,
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
os
suspeitos
ou
acusados
que
não
falam
ou
não
compreendem
a
língua
do
processo
penal
em
causa
beneficiem
,
sem
demora
,
de
interpretação
durante
a
tramitação
penal
perante
as
autoridades
de
investigação
e
as
autoridades
judiciais
,
inclusive
durante
os
interrogatórios
policiais
,
as
audiências
no
tribunal
e
as
audiências
intercalares
que
se
revelem
necessárias
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
verdächtige
oder
beschuldigte
Personen
das
Recht
haben
,
eine
Entscheidung
,
dass
keine
Dolmetschleistungen
benötigt
werden
,
im
Einklang
mit
den
nach
einzelstaatlichem
Recht
vorgesehenen
Verfahren
anzufechten
,
und
,
wenn
Dolmetschleistungen
zur
Verfügung
gestellt
wurden
,
die
Möglichkeit
haben
,
zu
beanstanden
,
dass
die
Qualität
der
Dolmetschleistungen
für
die
Gewährleistung
eines
fairen
Verfahrens
unzureichend
sei
. [EU]
Os
Estados
Membros
asseguram
que
,
nos
termos
da
lei
nacional
, o
suspeito
ou
acusado
tenha
o
direito
de
contestar
a
decisão
segundo
a
qual
não
é
necessária
interpretação
e,
caso
esta
seja
disponibilizada
,
tenha
a
possibilidade
de
apresentar
queixa
do
facto
de
a
qualidade
da
interpretação
não
ser
suficiente
para
garantir
a
equidade
do
processo
.
Diese
Richtlinie
regelt
das
Recht
auf
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen
in
Strafverfahren
und
in
Verfahren
zur
Vollstreckung
eines
Europäischen
Haftbefehls
. [EU]
A
presente
directiva
estabelece
regras
relativas
ao
direito
à
interpretação
e
tradução
em
processo
penal
e
em
processo
de
execução
de
mandados
de
detenção
europeus
.
Die
Sofortmaßnahmen
können
-
neben
den
vorstehenden
Maßnahmen
-
Rechtshilfe
,
sprachliche
Unterstützung
in
Form
von
Übersetzungs-
und
Dolmetschleistungen
,
Informationen
über
das
Herkunftsland
und
weitere
Maßnahmen
umfassen
,
die
zur
raschen
Identifizierung
von
Personen
,
die
möglicherweise
internationalen
Schutz
benötigen
,
und
einer
gerechten
und
effizienten
Bearbeitung
der
Asylanträge
beitragen
. [EU]
Além
das
medidas
acima
enumeradas
,
as
medidas
de
emergência
podem
incluir
apoio
jurídico
e
assistência
linguística
,
bem
como
a
prestação
de
serviços
de
tradução
e
interpretação
,
informações
ou
conhecimentos
especializados
sobre
o
país
de
origem
e
outras
medidas
que
contribuam
para
a
rápida
identificação
de
pessoas
que
possam
necessitar
de
protecção
internacional
e
para
o
processamento
correcto
e
eficiente
dos
pedidos
de
asilo
.
Die
Unterstützungs-
und
Betreuungsmaßnahmen
im
Sinne
der
Absätze
1
und
2
werden
bereitgestellt
,
nachdem
die
Opfer
über
die
Maßnahmen
aufgeklärt
wurden
und
dazu
ihr
Einverständnis
gegeben
haben
,
und
umfassen
mindestens
die
Mittel
zur
Sicherstellung
des
Lebensunterhalts
der
Opfer
durch
Maßnahmen
wie
die
Bereitstellung
einer
geeigneten
und
sicheren
Unterbringung
und
materielle
Unterstützung
sowie
die
notwendigen
medizinischen
Behandlungen
einschließlich
psychologischer
Hilfe
,
Beratung
und
Information
sowie
bei
Bedarf
Übersetzungs-
und
Dolmetschleistungen
. [EU]
As
medidas
de
assistência
e
apoio
referidas
nos
n.os 1 e 2
devem
ser
prestadas
numa
base
consensual
e
informada
,
devendo
proporcionar
,
pelo
menos
,
níveis
de
vida
que
possam
assegurar
a
subsistência
das
vítimas
,
nomeadamente
o
seu
alojamento
condigno
e
seguro
e
assistência
material
,
bem
como
o
tratamento
médico
necessário
,
incluindo
assistência
psicológica
, o
aconselhamento
e
informação
, e a
tradução
e
interpretação
quando
necessárias
.
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen
nach
dieser
Richtlinie
sollten
in
der
Muttersprache
der
verdächtigen
oder
beschuldigten
Personen
oder
einer
anderen
Sprache
,
die
sie
sprechen
oder
verstehen
,
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
damit
sie
ihre
Verteidigungsrechte
in
vollem
Umfang
wahrnehmen
können
und
um
ein
faires
Verfahren
zu
gewährleisten
. [EU]
A
interpretação
e a
tradução
previstas
na
presente
directiva
deverão
ser
disponibilizadas
na
língua
materna
do
suspeito
ou
acusado
ou
em
qualquer
outra
língua
que
ele
fale
ou
compreenda
, a
fim
de
lhe
permitir
exercer
plenamente
o
seu
direito
de
defesa
e a
fim
de
garantir
a
equidade
do
processo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dolmetschleistungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners