A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1634 results for Dokument
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
49
Ein
Unternehmen
hat
einen
Abschluss
eindeutig
als
solchen
zu
bezeichnen
und
von
anderen
Informationen
,
die
im
gleichen
Dokument
veröffentlicht
werden
,
zu
unterscheiden
. [EU]
49
Uma
entidade
deve
identificar
claramente
as
demonstrações
financeiras
e
distingui-las
de
outra
informação
no
mesmo
documento
publicado
.
50
IFRS
werden
nur
auf
den
Abschluss
angewandt
und
nicht
unbedingt
auf
andere
Informationen
,
die
in
einem
Geschäftsbericht
,
in
gesetzlich
vorgeschriebenen
Unterlagen
oder
in
einem
anderen
Dokument
dargestellt
werden
. [EU]
50
As
IFRS
aplicam-se
apenas
às
demonstrações
financeiras
e
não
necessariamente
a
outra
informação
apresentada
num
relatório
anual
,
em
relatórios
de
reporte
a
uma
autoridade
reguladora
ou
noutro
documento
.
Ab
1.
Oktober
1989
dürfen
die
Mitgliedstaatendas
Dokument
nach
Artikel
10
Absatz
1
letzter
Gedankenstrich
der
Richtlinie
74/150/EWG
für
einen
Zugmaschinentyp
,
dessen
Lenkanlage
den
Vorschriften
dieser
Richtlinie
nicht
entspricht
,
nicht
mehr
ausstellen
,die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
für
einen
Zugmaschinentyp
,
dessen
Lenkanlage
den
Vorschriften
dieser
Richtlinie
nicht
entspricht
,
ablehnen
." [EU]
A
partir
de
1
de
Outubro
de
1989
,
os
Estados-Membros:deixam
de
poder
emitir
o
documento
previsto
no
n.o 1,
último
travessão
,
do
artigo
10
.o
da
Directiva
74/150/CEE
para
um
modelo
de
tractor
cujo
dispositivo
de
direcção
não
corresponda
às
prescrições
da
presente
directiva
,podem
recusar
a
homologação
de
âmbito
nacional
de
um
modelo
de
tractor
cujo
dispositivo
de
direcção
não
corresponda
às
prescrições
da
presente
directiva
.»
Ab
dem
1.
Oktober
1999
dürfen
die
Mitgliedstaatenfür
einen
Zugmaschinentyp
das
in
Artikel
10
Absatz
1
dritter
Gedankenstrich
der
Richtlinie
74/150/EWG
vorgesehene
Dokument
nicht
mehr
ausstellen
,
wenn
dieser
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
75/321/EWG
,
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
,
nicht
entspricht
,die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
eines
Zugmaschinentyps
verweigern
,
wenn
dieser
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
75/321/EWG
,
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
,
nicht
entspricht
." [EU]
A
partir
de
1
de
Outubro
de
1999
,
os
Estados-Membros:deixam
de
poder
emitir
o
documento
previsto
no
n.o 1,
terceiro
travessão
,
do
artigo
10
.o
da
Directiva
74/150/CEE
a
um
modelo
de
tractor
se
este
não
satisfazer
os
requisitos
da
Directiva
75/321/CEE
,
alterada
pela
presente
directiva
,podem
recusar
a
homologação
do
âmbito
nacional
de
um
modelo
de
tractor
se
este
não
satisfizer
os
requisitos
da
Directiva
75/321/CEE
,
alterada
pela
presente
directiva
.»
Aber
auch
Mátrai
Erő
;mű
Rt
.
legte
kein
einziges
amtliches
Dokument
vor
,
in
dessen
Sinne
der
ungarische
Staat
ihn
ausdrücklich
mit
einer
genau
definierten
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistung
beauftragt
hätte
. [EU]
Contudo
,
esta
central
não
apresentou
nenhum
documento
oficial
que
demonstrasse
que
o
Estado
húngaro
a
incumbiu
especificamente
de
prestar
um
SIEG
claramente
definido
.
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
d
und
unbeschadet
der
von
der
ausstellenden
Stelle
im
Identifizierungs
dokument
angeführten
Regeln
können
die
Mitgliedstaaten
Verfahren
einführen
,
wonach
das
ungültige
Dokument
an
die
ausstellende
Stelle
zurückzugeben
ist
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
na
alínea
d)
do
n.o 1, e
sem
prejuízo
das
regras
exaradas
no
documento
de
identificação
pelo
organismo
emissor
,
os
Estados-Membros
podem
prever
procedimentos
para
devolução
do
documento
caducado
ao
organismo
emissor
.
Abweichend
von
Anhang
II
Teil
A
dieser
Verordnung
können
Ausbildungsorganisationen
Ausbildungspläne
,
die
auf
dem
Eurocontrol-
Dokument
"Guidelines
for
air
traffic
controllers
Common
Core
Content
Initial
Training"
(
Leitlinien
für
gemeinsame
Kerninhalte
der
grundlegenden
Ausbildung
von
Fluglotsen
,
Fassung
vom
10
.
Dezember
2004
)
beruhen
,
für
den
Zeitraum
eines
Jahres
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
weiterhin
anwenden
. [EU]
Por
derrogação
ao
anexo
II
,
parte
A,
do
presente
regulamento
,
as
organizações
de
formação
podem
continuar
a
aplicar
os
planos
de
formação
com
base
na
edição
de
Dezembro
de
2004
das
«Orientações
sobre
o
Conteúdo
Essencial
Comum
da
Formação
Inicial
de
Controladores
de
Tráfego
Aéreo»
(Guidelines
for
air
traffic
controllers
Common
Core
Content
Initial
Training
)
do
Eurocontrol
durante
um
período
de
um
ano
a
contar
da
data
de
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
.
Abweichend
von
der
Anbringung
dieses
Genehmigungszeichens
und
der
zugehörigen
Symbole
am
Antriebssystem
darf
der
Hersteller
wahlweise
jedem
nach
dieser
Regelung
genehmigten
Typ
eines
Antriebssystems
ein
Dokument
beifügen
,
aus
dem
diese
Information
hervorgeht
,
damit
das
Genehmigungszeichen
und
die
zugehörigen
Symbole
am
Fahrzeug
angebracht
werden
können
. [EU]
Em
alternativa
,
em
vez
de
afixar
estas
marcas
e
símbolos
de
homologação
na
unidade
de
tracção
, o
fabricante
pode
decidir
que
cada
tipo
de
unidade
de
tracção
homologado
ao
abrigo
do
presente
regulamento
seja
acompanhado
por
um
documento
contendo
esta
informação
,
de
modo
a
permitir
que
as
marcas
e o
símbolo
de
homologação
sejam
fixados
no
veículo
.
a
das/die
oben
aufgeführte(n) Dokument(e) [siehe
Feld
5.A]
der
in
Feld
4
aufgeführten
natürlichen/juristischen
Person
nach
den
Gesetzen
des
Mitgliedstaats
der
ersuchten
Behörde
rechtsgültig
am
20JJ/MM/TT
zugestellt
wurde(n). [EU]
a O(s)
documento
(s)
acima
mencionado
(s) [ver
casa
5.A.]
foi
(foram)
notificado
(s) à
pessoa
singular/colectiva
referida
na
casa 4
para
os
devidos
efeitos
legais
,
nos
termos
da
legislação
nacional
do
Estado-Membro
da
autoridade
requerida
,
em
20AA/MM/DD
.
Alle
Aktualisierungen
sind
mit
Datum
und
Stempel
auf
dem
Dokument
zu
bestätigen
und
müssen
den
Angaben
im
Register
entsprechen
. [EU]
Todas
as
actualizações
devem
ser
confirmadas
por
uma
data
e
um
selo
apostos
no
documento
e
devem
ser
coerentes
com
as
informações
constantes
do
registo
.
Alle
Bilder
können
Teil
desselben
Dokument
s
sein
,
dürfen
jedoch
im
Dokument
nicht
als
mehrere
Kopien
eines
einzigen
Originals
auftreten
(
es
sei
denn
,
es
handelt
sich
bei
dem
Produkt
um
einen
Digitalvervielfältiger
laut
Abschnitt
D.2
Buchstabe
b). [EU]
Embora
possam
fazer
todas
parte
do
mesmo
documento
,
não
devem
ser
definidas
no
documento
como
cópias
múltiplas
de
uma
única
imagem
original
(excepto
se
se
tratar
de
um
duplicador
digital
,
conforme
especificado
na
secção
D.2(b)).
Alle
ein
Gesetzgebungsverfahren
auf
der
Ebene
der
Union
betreffenden
Dokument
e
,
die
dem
Europäischen
Parlament
von
einem
nationalen
Parlament
offiziell
übermittelt
werden
,
werden
an
den
für
den
in
dem
betreffenden
Dokument
behandelten
Gegenstand
zuständigen
Ausschuss
weitergeleitet
. [EU]
Todos
os
documentos
relativos
a
um
processo
legislativo
a
nível
da
União
,
oficialmente
transmitidos
por
um
parlamento
nacional
ao
Parlamento
Europeu
,
serão
enviados
à
comissão
competente
quanto
à
matéria
de
fundo
tratada
no
documento
em
causa
.
alle
Equiden
,
die
gemäß
der
Richtlinie
90/427/EWG
des
Rates
vom
26
.
Juni
1990
zur
Festlegung
der
tierzüchterischen
und
genealogischen
Vorschriften
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
mit
Equiden
registriert
und
durch
ein
Dokument
zur
Identifizierung
gekennzeichnet
sind
,
das
ausgestellt
wirdi
)
von
der
Tierzuchtbehörde
oder
einer
anderen
zuständigen
Behörde
des
Ursprungslands
des
Equiden
,
die
das
Stutbuch
oder
das
Zuchtregister
des
betreffenden
Equiden
führt
,
oder
[EU]
qualquer
equídeo
registado
,
tal
como
definido
na
Directiva
90/427/CEE
do
Conselho
,
de
26
de
Junho
de
1990
,
relativa
às
condições
zootécnicas
e
genealógicas
que
regem
o
comércio
intracomunitário
de
equídeos
[7],
identificado
através
de
um
documento
de
identificação
emitido:i
)
pela
autoridade
de
criação
ou
qualquer
outra
autoridade
competente
do
país
de
origem
do
equídeo
responsável
pelo
livro
genealógico
;
ou
Alle
Felder
sind
auszufüllen
,
damit
das
Dokument
Gültigkeit
erlangt
. [EU]
Para
o
documento
ser
considerado
válido
,
todos
os
campos
devem
estar
preenchidos
.
Alle
für
den
Triebfahrzeugführer
wesentlichen
betrieblichen
Anweisungen
müssen
in
einem
Dokument
oder
auf
einem
elektronischen
Datenträger
mit
der
Bezeichnung
"Regelbuch
für
Triebfahrzeugführer"
zusammengefasst
werden
. [EU]
Os
procedimentos
necessários
para
o
maquinista
devem
ser
compilados
num
documento
em
papel
ou
suporte
eletrónico
denominado
«Guia
de
Procedimentos
do
maquinista»
.
Alle
für
den
Triebfahrzeugführer
wesentlichen
betrieblichen
Anweisungen
müssen
in
einem
Dokument
oder
auf
einem
elektronischen
Datenträger
mit
der
Bezeichnung
"Triebfahrzeugführerheft"
zusammengefasst
werden
. [EU]
Os
procedimentos
necessários
para
o
maquinista
devem
ser
compilados
num
documento
em
papel
ou
suporte
electrónico
denominado
«Guia
de
Procedimentos
do
maquinista»
.
Alle
für
den
Triebfahrzeugführer
wesentlichen
betrieblichen
Anweisungen
müssen
in
einem
Dokument
oder
auf
einem
elektronischen
Datenträger
mit
der
Bezeichnung
"Triebfahrzeugführerheft"
zusammengefasst
werden
. [EU]
Todos
os
procedimentos
necessários
para
o
maquinista
serão
incluídos
num
documento
em
papel
ou
suporte
electrónico
denominado
«Guia
de
Procedimentos
do
Maquinista»
.
Alle
für
den
Triebfahrzeugführer
wesentlichen
betrieblichen
Anweisungen
müssen
in
einem
Dokument
oder
auf
einen
elektronischen
Datenträger
mit
der
Bezeichnung
"Triebfahrzeugführerheft"
zusammengefasst
werden
. [EU]
Todos
os
procedimentos
necessários
para
o
maquinista
serão
incluídos
num
documento
em
papel
ou
suporte
electrónico
denominado
«Guia
de
Procedimentos
do
Maquinista»
.
Allerdings
enthält
dasselbe
Dokument
einen
Investitionsplan
,
der
Investitionen
über
insgesamt
9,29
Mio
.
EUR
(
18
,17
Mio
.
DEM
)
ausweist
. [EU]
Porém
, o
mesmo
documento
inclui
um
plano
de
investimento
que
indica
investimentos
no
montante
de
9,29
milhões
de
euros
(18,17
milhões
de
DEM
).
Allerdings
fehlt
in
der
Richtlinie
1999/105/EG
eine
Rechtsgrundlage
,
auf
der
die
Kommission
rechtsverbindlich
das
Etikett
oder
Dokument
des
Lieferanten
harmonisieren
könnte
,
um
solche
Schwierigkeiten
zu
verringern
. [EU]
Todavia
, a
Diretiva
1999/105/CE
não
contém
uma
base
jurídica
que
permita
à
Comissão
definir
disposições
juridicamente
vinculativas
destinadas
a
harmonizar
o
rótulo
ou
documento
do
fornecedor
para
diminuir
estas
dificuldades
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dokument"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners