A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
documentação primária
documento
documento do carro
documento do seguro
documentos
documentos de veículo
documentos do carro
documentos do seguro
documentário
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8221 results for
Documentos
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Ab
dem
1.
Januar
2013
können
die
in
Artikel
16
genannten
Belege
für
Materialien
,
Gegenstände
und
Stoffe
,
die
bis
zum
31
.
Dezember
2015
in
Verkehr
gebracht
werden
,
gestützt
werden
auf:
[EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2013
,
os
documentos
comprovativos
referidos
no
artigo
16
.o
para
os
materiais
,
objectos
e
substâncias
colocados
no
mercado
até
31
de
Dezembro
de
2015
podem
basear-se:
Ab
dem
1.
Januar
2016
stützen
sich
die
in
Artikel
16
genannten
Belege
unbeschadet
des
Absatzes
2
des
vorliegenden
Artikels
auf
die
Regeln
für
die
Migrationsprüfung
gemäß
Artikel
18
. [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2016
,
os
documentos
comprovativos
referidos
no
artigo
16
.o
devem
basear-se
nas
regras
relativas
aos
ensaios
de
migração
previstas
no
artigo
18
.o,
sem
prejuízo
do
disposto
no
n.o 2
supra
.
Aber
obwohl
die
Kommission
gezielt
um
diese
Lieferscheine
für
den
UZ
bat
,
wurden
ihr
beim
Kontrollbesuch
keine
solchen
Unterlagen
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
No
entanto
,
embora
a
Comissão
tivesse
solicitado
especificamente
as
referidas
guias
respeitantes
ao
período
de
inquérito
,
esses
documentos
não
foram
disponibilizados
durante
a
visita
de
verificação
.
Abgangsstelle'
dieser
Papiere
einzutragen
sind:
[EU]
Estância
de
partida"
desses
documentos
:
Abgleich
der
von
der
Fahrkarte
und
der
Fahrzeugeinheit
heruntergeladenen
Daten
zur
Fahrertätigkeit
mit
etwaigen
sonstigen
Unterlagen
im
Fahrzeug
sowie
den
Angaben
des
Fahrers
. [EU]
Comparar
as
actividades
do
condutor
descarregadas
do
cartão
e
da
VU
com
outros
documentos
a
bordo
do
veículo
e
com
as
declarações
do
próprio
condutor
.
ABl
. L
184
vom
17
.7.1999, S.
23
. [EU]
JO
L
184
de
17
.7.1999, p.
23
.
uma
cópia
autenticada
de
um
dos
seguintes
documentos
:
Absatz
1
erster
Gedankenstrich
gilt
nicht
für
den
grenzüberschreitenden
Verkehr
von
Umschließungen
,
Beförderungsmitteln
oder
bestimmten
,
in
ein
besonderes
Verfahren
übergeführten
Waren
,
sofern
nach
den
autonomen
oder
vertraglichen
Vorschriften
unter
diesen
Umständen
Zollpapiere
nicht
verlangt
werden
. [EU]
O
primeiro
travessão
do
n.o 1
não
se
aplica
à
circulação
internacional
de
embalagens
,
de
meios
de
transporte
ou
de
certas
mercadorias
sujeitas
a
um
regime
aduaneiro
especial
,
sempre
que
as
disposições
autónomas
ou
convencionais
prevejam
uma
dispensa
de
documentos
aduaneiros
nessas
circunstâncias
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
bei
offenen
Verfahren
,
einschließlich
der
dynamischen
Beschaffungssysteme
nach
Artikel
125a
,
alle
Verdingungsunterlagen
und
zusätzlichen
Unterlagen
auf
elektronischem
Wege
frei
,
direkt
und
vollständig
verfügbar
gemacht
wurden
. [EU]
No
concurso
público
,
incluindo
os
sistemas
de
aquisição
dinâmicos
referidos
no
artigo
125
.o-A,
se
todos
os
documentos
de
convite
a
concorrer
e
os
documentos
complementares
forem
de
acesso
livre
,
completo
e
directo
por
via
electrónica
,
não
se
aplicará
o
disposto
no
n.o 1.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
bei
offenen
Verfahren
,
einschließlich
der
dynamischen
Beschaffungssysteme
nach
Artikel
131
,
alle
Ausschreibungsunterlagen
und
zusätzlichen
Unterlagen
auf
elektronischem
Wege
direkt
und
vollständig
verfügbar
gemacht
wurden
. [EU]
Não
se
aplica
o
disposto
no
presente
artigo
, n.o 1
se
,
no
âmbito
de
um
concurso
público
,
incluindo
os
sistemas
de
aquisição
dinâmicos
referidos
no
artigo
131
.o,
for
facultado
o
acesso
aberto
,
direto
e
integral
por
via
eletrónica
à
totalidade
dos
documentos
dos
convites
à
apresentação
de
propostas
e
documentos
complementares
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
Auskünfte
und
Unterlagen
,
die
aufgrund
der
Anwesenheit
in
den
Amtsräumen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
oder
aufgrund
der
Teilnahme
an
behördlichen
Ermittlungen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
gemäß
Artikel
7
erlangt
werden
. [EU]
O
disposto
no
n.o 1
não
é
aplicável
às
informações
e
documentos
obtidos
no
âmbito
da
presença
em
serviços
administrativos
de
outro
Estado-Membro
ou
da
participação
em
inquéritos
administrativos
noutro
Estado-Membro
nos
termos
do
artigo
7.o.
Absatz
3
kommt
nicht
zur
Anwendung
,
wenn
die
Aktionäre
während
des
gesamten
in
Unterabsatz
1
des
vorliegenden
Absatzes
genannten
Zeitraums
auf
den
Internetseiten
die
Möglichkeit
haben
,
die
in
Absatz
1
genannten
Dokumente
herunterzuladen
und
auszudrucken
. [EU]
O n.o 3
não
é
aplicável
se
o
sítio
web
conferir
aos
accionistas
a
possibilidade
de
descarregar
e
imprimir
uma
cópia
electrónica
dos
documentos
a
que
se
refere
o n.o 1,
durante
todo
o
período
a
que
se
refere
o
primeiro
parágrafo
do
presente
número
.
Absatz
3
kommt
nicht
zur
Anwendung
,
wenn
die
Aktionäre
während
des
gesamten
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitraums
auf
den
Internetseiten
die
Möglichkeit
haben
,
die
in
Absatz
1
genannten
Dokumente
herunterzuladen
und
auszudrucken
. [EU]
O n.o 3
não
se
aplica
se
o
sítio
web
conferir
aos
accionistas
a
possibilidade
de
descarregar
e
imprimir
uma
cópia
electrónica
dos
documentos
a
que
se
refere
o n.o 1,
durante
todo
o
período
a
que
se
refere
o
primeiro
parágrafo
do
presente
número
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
die
Unterlagen
der
Rechnungslegung
gemäß
Artikel
2
Buchstabe
f." [EU]
O n.o 1
não
é
aplicável
aos
documentos
contabilísticos
a
que
se
refere
o
artigo
2.o,
alínea
f).".
Absatz
1
gilt
nicht
für
persönliche
Akten
oder
Abrechnungen
. [EU]
O
disposto
no
n.o 1
não
se
aplica
a
documentos
e
contas
pessoais
.
Abschließend
machen
die
Beteiligten
geltend
,
dass
den
Erzeugern
mit
den
PPA
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
übertragen
wurde
. [EU]
Finalmente
,
as
partes
interessadas
argumentam
que
os
CAE
são
documentos
que
incumbem
os
produtores
da
prestação
de
SIEG
.
Abschlussbericht
COMPRIS
und
zugrunde
liegende
abschließende
Arbeitsgruppendokumente
[EU]
Relatório
final
e
respectivos
documentos
de
trabalho
finais
do
COMPRIS
Abschnitt
3.4
über
"Erforderliche
Angaben
und
einzureichende
Unterlagen"
wird
durch
spezifische
Fälle
ergänzt
. [EU]
O
ponto
3.4
sobre
«Dados
e
documentos
solicitados»
é
complementado
com
casos
específicos
,
Abschnitt
8
Unterlagen
für
Verkauf
,
Abgabe
oder
Lieferung
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
bzw
.
Ausfuhr
[EU]
Secção
8
Documentos
para
venda
,
cessão
ou
entrega
noutro
Estado-Membro
ou
para
exportação
Abschrift
der
zu
ändernden
Entscheidung
;
Schriftstücke
zu
den
finanziellen
Verhältnissen
des
Antragstellers/Antragsgegners
-
Einkommen/Auslagen/Vermögensgegenstände
;
Antrag
auf
juristische
Unterstützung
;
gegebenenfalls
beglaubigte
Abschrift
der
Geburts-
oder
Adoptionsurkunde(n)
des
Kindes/der
Kinder
;
gegebenenfalls
Bescheinigung
seitens
der
Schule/Hochschule
;
Schriftstücke
zu
Veränderungen
in
den
Lebensverhältnissen
des
Kindes/der
Kinder
;
gegebenenfalls
Schriftstücke
zum
Familienstand
des
Antragstellers/Antragsgegners
;
Abschriften
etwaiger
einschlägiger
Gerichtsentscheidungen
;
gegebenenfalls
andere
spezifische
Schriftstücke
gemäß
Artikel
16
Absatz
3,
Artikel
25
Absatz
1
Buchstaben
a, b
und
d
sowie
Artikel
25
Absatz
3
Buchstabe
b
und
Artikel
30
Absatz
3. [EU]
Quaisquer
outros
documentos
referidos
no
artigo
16
.o, n.o 3,
no
artigo
25
.o, n.o 1,
alíneas
a), b), e d), e n.o 3,
alínea
b), e
no
artigo
30
.o, n.o 3,
se
forem
pertinentes
.
Abschrift
der
zu
ändernden
Entscheidung
;
Schriftstücke
zu
den
finanziellen
Verhältnissen
des
Antragstellers/Antragsgegners
-
Einkommen/Auslagen/Vermögensgegenstände
;
Antrag
auf
juristische
Unterstützung
;
gegebenenfalls
Bescheinigung
seitens
der
Schule/Hochschule
;
Schriftstücke
zu
Veränderungen
in
den
Lebensverhältnissen
des
Kindes/der
Kinder
. [EU]
Documentos
relativos
à
alteração
da
situação
do
(s)
filho
(s).
Documentos
relativos
ao
estado
civil
do
requerente/requerido
,
se
for
caso
disso
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Documentos":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners