A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for Dock
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
.1
es
sich
in
Reparatur
befindet
oder
aufgelegt
ist
(
entweder
vor
Anker
oder
im
Hafen
)
oder
im
Dock
liegt
[EU]
.1
se
encontra
em
reparações
ou
desarmado
(num
fundeaduro
ou
porto
)
ou
em
doca
seca
2
Zementvorratstanks
,
Zementliefer-/-verpackungsgebäude
,
Treppe
und
Korridor
,
Zementrohrleitung
,
Zaun
und
Tor
,
Stahlsilo
mit
dazugehörigem
Gerät
,
Luftkompressoren
,
Trockenvorrichtung
und
elektrische
Ausrüstung
in
einer
Lagerscheune
beim
Dock
,
Kaikran
,
Rohrleitungen
in
Zementrohrverkleidung
,
Fahrzeugwaage
mit
dazugehöriger
Computerausrüstung
. [EU]
2
depósitos
de
cimento
,
instalações
de
expedição/embalagem
de
cimento
,
escadas
e
corredor
,
moldes
para
tubagens
em
cimento
,
vedação
e
portão
,
silo
de
aço
e
respectivos
equipamentos
,
compressores
de
ar
,
secador
e
equipamento
eléctrico
de
um
armazém
situado
junto
às
docas
,
grua
instalada
no
cais
,
manilhas
para
moldes
para
tubagens
em
cimento
,
equipamento
de
pesagem
de
veículos
e
respectivos
equipamentos
informáticos
.
Auf
diese
Weise
wäre
die
Werft
imstande
,
18
Schiffe
zu
bauen
,
unter
der
Annahme
eines
3-monatigen
Produktionszyklus
im
Dock
. [EU]
Deste
modo
, o
estaleiro
teria
capacidade
para
construir
18
navios
,
assumindo
um
ciclo
de
estadia
em
doca
de
3
meses
[37].
Bei
der
Bestimmung
der
aktuellen
Produktionskapazitäten
wird
die
Zeit
berücksichtigt
,
die
zur
Montage
des
Schiffes
(
des
betreffenden
Typs
)
im
Dock
tatsächlich
benötigt
wird
. [EU]
A
capacidade
actual
tem
em
consideração
o
tempo
realmente
necessário
para
a
montagem
de
um
(certo
tipo
de
)
navio
nas
docas
.
Bei
der
schätzungsweisen
Bestimmung
der
zukünftigen
Produktionskapazitäten
der
Werft
wird
die
Zeit
berücksichtigt
,
die
zur
Montage
des
Schiffes
(
des
betreffenden
Typs
)
im
Dock
wahrscheinlich
erforderlich
sein
wird
,
unter
der
Annahme
,
dass
die
Produktivität
der
Werft
annähernd
dem
durch
andere
europäische
Konkurrenzwerften
erreichten
Standardniveau
entspricht
. [EU]
A
capacidade
futura
estimada
tem
em
consideração
o
tempo
provavelmente
necessário
para
a
montagem
de
um
(certo
tipo
de
)
navio
na
doca
,
no
pressuposto
de
que
a
produtividade
do
estaleiro
é
comparável
a
um
conjunto
de
referência
constituído
por
outros
estaleiros
europeus
competitivos
.
Bezüglich
der
zukünftigen
Produktionskapazitäten
erklärte
die
Werft
,
unter
Annahme
des
Betriebes
von
beiden
Dock
s
,
dass
das
größere
Dock
SD
II
zur
zeitgleichen
oder
überschneidenden
Fertigung
(
semi-tandem
)
genutzt
werden
kann
,
wodurch
zeitgleich
bis
zu
vier
Schiffsrümpfe
in
verschiedenen
Fertigstellungsphasen
gebaut
werden
können
. [EU]
Relativamente
à
sua
capacidade
futura
,
assumindo
que
ambas
as
docas
seriam
utilizadas
, o
estaleiro
explicou
que
a
grande
doca
SD
II
podia
ser
utilizada
para
construção
paralela
e
para
o
método
de
construção
de
semi-linha
de
produção
,
sendo
possível
construir
em
paralelo
até
quatro
cascos
em
diversas
fases
de
acabamento
.
Darüber
hinaus
darf
Dock
SD
I
im
Jahre
2009
ausschließlich
zur
Montage
von
zwei
Schiffen
genutzt
werden
,
deren
Montage
in
diesem
Dock
für
2009
geplant
ist
und
deren
Montage
nicht
in
Dock
SD
II
verlagert
werden
kann
(
Flüssiggastanker
8185/03
und
8185/04
). [EU]
Para
além
disso
,
em
2009
, a
doca
SD
I
só
poderia
ser
utilizada
para
a
montagem
dos
dois
navios
previstos
para
serem
montados
naquela
doca
em
2009
e
que
não
podiam
ser
transferidos
para
a
doca
SD
II
(navios
LPG
8185/03
e
8185/04
).
Deshalb
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Schließung
einiger
Anlagen
wie
z. B.
die
vorgeschlagene
Schließung
einer
Helling
der
Stettiner
Werft
durch
eine
Erhöhung
der
Produktionskapazität
auf
dem
übrigen
Dock
ausgeglichen
werden
kann
. [EU]
Era
,
por
conseguinte
,
importante
notar
que
o
encerramento
de
algumas
instalações
,
como
o
proposto
encerramento
de
uma
rampa
no
estaleiro
de
Szczecin
,
poderia
ser
compensado
por
um
aumento
da
capacidade
da
parte
remanescente
do
estaleiro
.
Erstens
bestehen
Zweifel
hinsichtlich
der
Realisierbarkeit
des
Plans
,
wonach
eines
der
fünf
Schiffe
(
das
Schiff
6077
)
auf
der
Werft
Ancona
gebaut
werden
sollte
,
was
insofern
ein
kompliziertes
Produktionsverfahren
dargestellt
hätte
,
als
die
zu
montierenden
Teile
der
Schiffsrümpfe
in
eine
zweite
Werft
(
ATSM
Triest
)
verbracht
werden
müssten
,
um
anschließend
nach
Ancona
zurück
transportiert
zu
werden
,
da
das
Dock
von
Ancona
kürzer
als
das
Schiff
ist
. [EU]
O
primeiro
diz
respeito
às
dúvidas
relativas
à
exequibilidade
do
plano
segundo
o
qual
um
dos
cinco
navios
(o
navio
6077
)
deveria
ser
construído
no
estaleiro
naval
de
Ancona
, o
que
teria
implicado
um
processo
de
produção
complexo
,
dado
que
as
partes
dos
cascos
a
juntar
deveriam
ser
transferidas
para
um
segundo
estaleiro
(ATSM
Trieste
),
para
posteriormente
serem
reencaminhadas
para
Ancona
,
já
que
o
comprimento
da
doca
de
Ancona
é
inferior
ao
do
navio
.
Im
Hinblick
auf
das
Verfahren
über
staatliche
Beihilfe
zugunsten
der
Danziger
Werft
und
der
Gdingener
Werft
sieht
der
Plan
folgende
Ausgleichsmaßnahmen
vor:
Stilllegung
von
drei
Hellingen
in
der
Danziger
Werft
bis
zum
31
.
Dezember
2008
in
einem
solchen
Umfang
,
in
dem
die
Verlagerung
der
unfertigen
Produktion
von
der
Danziger
Werft
in
das
kleine
Dock
der
Gdingener
Werft
-
mit
Rücksicht
auf
die
technischen
,
organisatorischen
und
juristischen
Hindernisse
-
möglich
ist
. [EU]
O
plano
previa
as
seguintes
medidas
compensatórias
no
contexto
da
investigação
aos
auxílios
estatais
ao
estaleiro
Gdań
;sk e
ao
estaleiro
Gdynia:
o
encerramento
das
três
carreiras
do
estaleiro
Gdań
;sk
até
31
de
Dezembro
de
2008
, a
partir
do
momento
em
que
fosse
possível
transferir
a
produção
existente
no
estaleiro
Gdań
;sk
para
a
pequena
doca
do
Gdynia
à
luz
dos
obstáculos
técnicos
,
organizacionais
e
legais
.
Im
Schreiben
vom
28
.
Februar
2007
verpflichtete
sich
Polen
zur
Schließung
von
Dock
SD
I
in
der
Gdingener
Werft
nach
Bearbeitung
aller
vertraglich
vereinbarten
Aufträge
und
dem
Abschluss
der
erforderlichen
Investitionen
im
Trocken
dock
SD
II
, d. h.
ab
Januar
2010
. [EU]
Por
carta
de
28
de
Fevereiro
de
2007
, a
Polónia
comprometeu-se
a
fechar
a
doca
SD
I
do
estaleiro
Gdynia
depois
de
concluídas
as
encomendas
pendentes
e
os
investimentos
necessários
na
doca
seca
SD
II
,
ou
seja
a
partir
de
Janeiro
de
2010
.
Nach
der
von
der
Kommission
angenommenen
Methode
,
die
weder
von
den
polnischen
Behörden
noch
von
der
Werft
in
Frage
gestellt
wurde
,
wird
die
Produktionskapazität
auf
der
Grundlage
der
Dauer
der
Schiffsmontage
im
Dock
und
des
grundlegenden
Schiffsportfolios
berechnet
(
Schiffe
können
eine
unterschiedliche
gewichtete
Bruttotonnage
besitzen
,
obwohl
ihr
Zusammenbau
genauso
viel
Zeit
in
Anspruch
genommen
hat
). [EU]
Com
base
na
metodologia
utilizada
pela
Comissão
,
que
não
é
contestada
pelas
autoridades
polacas
nem
pelo
estaleiro
, a
capacidade
é
calculada
tomando
como
referência
a
duração
do
tempo
de
montagem
na
doca
e a
gama
típica
de
navios
(uma
vez
que
a
montagem
de
navios
com
valores
diferentes
de
TBC
pode
demorar
o
mesmo
tempo
).
Nach
Erklärung
und
Abstimmung
der
oben
beschriebenen
Methode
durch
die
Kommissionsdienststellen
und
die
Gdingener
Werft
stellte
die
Gdingener
Werft
klar
,
dass
die
zur
Berechnung
der
Produktionskapazitäten
herangezogenen
technischen
Annahmen
bei
fehlenden
finanziellen
Beschränkungen
der
Werft
die
Fertigung
in
3-Monats-Zyklen
von
bis
zu
3
Schiffen
im
Dock
,
mit
gleichzeitiger
Montage
in
unterschiedlichen
Fertigstellungsphasen
(
teilweise
Anwendung
der
Verbundmethode
(
semi-tandem
)
im
Groß
dock
SD
II
), d. h.
den
Bau
von
bis
zu
14
Schiffen
pro
Jahr
erlauben
. [EU]
Após
a
metodologia
anteriormente
mencionada
ter
sido
explicada
e a
Comissão
e o
estaleiro
Gdynia
terem
chegado
a
acordo
, o
estaleiro
indicou
que
os
pressupostos
técnicos
para
o
cálculo
da
sua
capacidade
actual
,
desde
que
estivesse
livre
de
constrangimentos
económicos
,
eram
um
ciclo
de
permanência
em
doca
de
três
meses
com
a
montagem
paralela
de
um
máximo
de
três
navios
em
diferentes
fases
de
acabamento
(utilização
parcial
do
método
de
semi-linha
de
produção
na
doca
grande
SD
II
),
resultando
na
construção
de
um
máximo
de
catorze
navios
por
ano
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dock":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners