A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
distribui
distribuidor anelar
distribuidor de admissão
distribuidor doseador
distribuir
distribuitor
distribuição
distribuição de compressões
distribuição de leite
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
187 results for Distribuir
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
100
µl
des
Probenextrakts
auf
die
Testpflanzen
verteilen
. [EU]
Distribuir
100
µl
de
extracto
de
amostra
pelas
plantas
.
.10
Notschalttafel
ist
eine
Schalttafel
,
die
bei
Ausfall
der
Hauptstromversorgung
unmittelbar
von
der
Notstromquelle
oder
der
zeitweiligen
Notstromquelle
gespeist
wird
und
elektrische
Energie
an
die
Noteinrichtungen
verteilen
soll
. [EU]
.10
Quadro
de
distribuição
de
emergência
é o
quadro
de
distribuição
que
,
em
caso
de
falha
do
sistema
principal
de
alimentação
de
energia
eléctrica
, é
alimentado
directamente
pela
fonte
de
energia
eléctrica
de
emergência
ou
pela
fonte
temporária
de
energia
de
emergência
e
se
destina
a
distribuir
energia
eléctrica
aos
serviços
de
emergência
.
.1.2
ein
Trockenpulver-Feuerlöschsystem
mit
einem
Löschmittelvorrat
von
0,50
kg/m3
Löschpulver
[EU]
.1.2
uma
instalação
de
pó
seco
,
projectada
para
distribuir
pelo
menos
0,5
kg
de
pó
por
m3
.1.3
die
Fahrgäste
werden
auf
den
verfügbaren
Decksflächen
auf
einer
Seite
des
Schiffes
,
auf
denen
sich
auch
die
Sammelplätze
befinden
,
so
verteilt
,
dass
sie
das
ungünstigste
Krängungsmoment
herbeiführen
. [EU]
.1.3
Os
passageiros
distribuir
-se-ão
por
zonas
de
convés
disponíveis
a
um
bordo
do
navio
,
nos
pavimentos
onde
estejam
localizados
os
postos
de
reunião
,
de
maneira
a
produzirem
o
momento
inclinante
mais
desfavorável
.
.1.3
ein
Wassersprüh-
oder
Berieselungssystem
mit
einer
Wasserabgabe
von
5
l/m2
min
.
Wassersprühsysteme
können
an
die
Feuerlöschleitung
des
Schiffes
angeschlossen
sein
;
oder
[EU]
.1.3
uma
instalação
de
água
pulverizada
ou
em
chuveiro
,
projectada
para
distribuir
5
litros/m2
por
minuto
. A
instalação
de
água
pulverizada
pode
ser
ligada
ao
colector
de
incêndio
do
navio
;
ou
150
μ
;l
Blocking-Puffer
in
Vertiefungen
E, F, G
und
H
der
Reihe
2
geben
(
Meerschweinchen-Kontrolle
). [EU]
Distribuir
50
μ
;l
de
tampão
de
bloqueio
nos
alvéolos
E, F, G e H
da
coluna
2 (testemunha
de
cobaia
).
17
Wenn
ein
Unternehmen
nach
dem
Abschlussstichtag
,
jedoch
vor
der
Genehmigung
zur
Veröffentlichung
des
Abschlusses
beschließt
,
einen
Sachwert
als
Dividende
auszuschütten
,
muss
es
Folgendes
angeben:
[EU]
17
Se
,
após
o
fim
de
um
período
de
relato
mas
antes
de
as
demonstrações
financeiras
serem
autorizadas
para
emissão
,
uma
entidade
declarar
como
dividendo
para
distribuir
um
activo
que
não
é
caixa
,
deve
divulgar:
.9
Hauptschalttafel
ist
eine
Schalttafel
,
die
unmittelbar
von
der
Hauptstromquelle
gespeist
wird
und
elektrische
Energie
an
die
Bordverbraucher
verteilen
soll
. [EU]
.9
Quadro
de
distribuição
principal
é o
quadro
de
distribuição
alimentado
directamente
pela
fonte
principal
de
energia
eléctrica
e
destinado
a
distribuir
energia
eléctrica
aos
serviços
do
navio
.
9
Wenn
ein
Unternehmen
eine
Dividendenausschüttung
beschließt
und
verpflichtet
ist
,
die
betreffenden
Vermögenswerte
an
seine
Eigentümer
auszuschütten
,
muss
es
eine
Schuld
für
die
Dividendenverbindlichkeit
ansetzen
. [EU]
9
Quando
uma
entidade
declara
uma
distribuição
e
tem
uma
obrigação
de
distribuir
os
activos
em
causa
aos
seus
proprietários
,
deve
reconhecer
um
passivo
pelo
dividendo
a
pagar
.
Ab
dem
Jahr
haben
die
Aktionäre
außerdem
vereinbart
,
die
[...]
der
Gewinne
als
Dividenden
auszuschütten
. [EU]
A
partir
do
ano
de
[...],
os
accionistas
acordaram
também
em
distribuir
[...]
dos
lucros
a
título
de
dividendos
.
Alle
verbleibenden
Besatzungsmitglieder
entsprechend
dem
für
das
Schiff
geltenden
Notfallplan
versammeln
. [EU]
Distribuir
toda
a
restante
tripulação
de
acordo
com
o
plano
de
contingência
do
navio
.
Als
"Rohre
und
Schläuche"
im
Sinne
der
Position
3917
gelten
Hohlprodukte
,
die
Halb-
oder
Fertigerzeugnisse
sind
(z. B.
gerippte
Gartenschläuche
,
perforierte
Rohre
),
wie
sie
üblicherweise
zum
Leiten
,
Befördern
und
Verteilen
von
Gasen
oder
Flüssigkeiten
dienen
. [EU]
Na
acepção
da
posição
3917
, o
termo
«tubos»
aplica-se
a
artigos
ocos
,
quer
se
trate
de
produtos
intermediários
quer
de
produtos
acabados
(por
exemplo
,
as
mangueiras
de
rega
com
nervuras
e
os
tubos
perfurados
)
dos
tipos
utilizados
geralmente
para
conduzir
ou
distribuir
gases
ou
líquidos
.
Als
"Rohre
und
Schläuche"
im
Sinne
der
Position
3917
gelten
Hohlprodukte
,
die
Halb-
oder
Fertigerzeugnisse
sind
(z. B.
gerippte
Gartenschläuche
,
perforierte
Rohre
),
wie
sie
üblicherweise
zum
Leiten
,
Befördern
und
Verteilen
von
Gasen
oder
Flüssigkeiten
dienen
. [EU]
Na
aceção
da
posição
3917
, o
termo
«tubos»
aplica-se
a
artigos
ocos
,
quer
se
trate
de
produtos
intermediários
quer
de
produtos
acabados
(por
exemplo
,
as
mangueiras
de
rega
com
nervuras
e
os
tubos
perfurados
)
dos
tipos
utilizados
geralmente
para
conduzir
ou
distribuir
gases
ou
líquidos
.
Anzahl
der
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
stehenden
Punkte
[EU]
Número
de
pontos
a
distribuir
pelos
novos
Estados-Membros
Auf
der
Grundlage
der
vorliegenden
Informationen
bezweifelt
die
Kommission
,
dass
die
in
Rede
stehende
Maßnahme
mit
der
1996
von
ihr
geprüften
und
genehmigten
vergleichbar
ist
. [EU]
À
luz
das
informações
de
que
dispõe
, a
Comissão
duvida
que
a
medida
em
causa
seja
idêntica
à
que
foi
apreciada
e
autorizada
pela
Comissão
em
1996
.
Na
altura
, a
ENEL
era
o
único
produtor
e
distribuir
de
energia
em
Itália
e a
tarifa
reduzida
de
eletricidade
concedida
pela
ENEL
à
Alcoa
a
favor
da
Alumix
SpA
tinha
sido
comparada
com
os
custos
médios
marginais
de
produção
da
electricidade
no
período
em
causa
.
Auf
der
Grundlage
einer
einheitlichen
Kennung
sollte
die
Plattform
imstande
sein
,
Informationen
aus
jedem
einzelnen
mitgliedstaatlichen
Register
den
zuständigen
Registern
anderer
Mitgliedstaaten
in
einem
standardisierten
Nachrichten-Format
(
ein
elektronisches
Nachrichten-Format
für
den
Austausch
zwischen
IT-Systemen
,
wie
beispielsweise
XML
)
und
in
der
betreffenden
Sprachfassung
zukommen
zu
lassen
. [EU]
Com
base
em
identificadores
únicos
, a
plataforma
deverá
ser
capaz
de
distribuir
informação
contida
em
cada
um
dos
registos
dos
Estados-Membros
aos
registos
competentes
dos
outros
Estados-Membros
,
num
formato
de
mensagem
normalizado
(um
formato
eletrónico
de
troca
de
mensagens
entre
sistemas
de
tecnologias
da
informação
,
como
por
exemplo:
xml
) e
na
versão
linguística
pertinente
.
"Aufprallschutz"
eine
Einrichtung
,
die
vor
dem
Kind
befestigt
wird
,
um
die
bei
einem
Frontalaufprall
auftretenden
Rückhaltekräfte
soweit
wie
möglich
auf
den
Oberkörper
des
Kindes
zu
verteilen
; [EU]
«Escudo
contra
impactos»
,
um
dispositivo
fixado
à
frente
da
criança
e
concebido
para
distribuir
as
forças
de
retenção
pelo
máximo
da
altura
da
criança
,
em
caso
de
colisão
frontal
.
"Aufprallschutz"
eine
Einrichtung
,
die
vor
dem
Kind
befestigt
wird
und
so
konstruiert
ist
,
dass
die
bei
einem
Frontalaufprall
auftretenden
Rückhaltekräfte
so
weit
wie
möglich
auf
den
Oberkörper
des
Kindes
verteilt
werden
; [EU]
«Escudo
contra
impactos»
,
um
dispositivo
fixado
à
frente
da
criança
e
concebido
para
distribuir
as
forças
de
retenção
pelo
máximo
da
altura
da
criança
,
em
caso
de
colisão
frontal
.
Ausgehend
von
einer
objektiven
Bewertung
der
finanziellen
Lage
von
Hynix
zum
Zeitpunkt
des
Schuldenswaps
ist
die
Annahme
nicht
vertretbar
,
dass
Hynix
für
jenes
Jahr
überhaupt
Gewinne
an
seine
Aktionäre
hätte
ausschütten
können
. [EU]
Por
conseguinte
,
partindo
de
uma
avaliação
objectiva
da
situação
financeira
da
Hynix
na
altura
da
conversão
da
dívida
em
capital
,
não
seria
razoável
esperar
que
esta
empresa
tivesse
possibilidade
de
distribuir
qualquer
tipo
de
rendimento
aos
seus
accionistas
para
o
ano
em
questão
.
Ausgenommen
in
den
Fällen
einer
Kapitalherabsetzung
darf
keine
Ausschüttung
an
die
Aktionäre
erfolgen
,
wenn
bei
Abschluss
des
letzten
Geschäftsjahres
das
Nettoaktivvermögen
,
wie
es
der
Jahresabschluss
ausweist
,
den
Betrag
des
gezeichneten
Kapitals
zuzüglich
der
Rücklagen
,
deren
Ausschüttung
das
Gesetz
oder
die
Satzung
nicht
gestattet
,
durch
eine
solche
Ausschüttung
unterschreitet
oder
unterschreiten
würde
. [EU]
Excetuando
casos
de
redução
do
capital
subscrito
,
nenhuma
distribuição
pode
ser
feita
aos
acionistas
sempre
que
,
na
data
de
encerramento
do
último
exercício
, o
ativo
líquido
,
tal
como
resulta
das
contas
anuais
,
for
inferior
,
ou
passasse
a
sê-lo
por
força
de
uma
tal
distribuição
, à
soma
do
montante
do
capital
subscrito
e
das
reservas
que
a
lei
ou
os
estatutos
não
permitem
distribuir
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Distribuir":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners