A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
66 results for Discriminar
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Detaillierte
Angaben
zu
den
Beträgen
der
rechtswidrig
zur
Verfügung
gestellten
Beihilfe:
[EU]
Discriminar
os
montantes
do
auxílio
estatal
ilegal
colocados
à
disposição
do
beneficiário:
Detaillierte
Angaben
zu
den
vom
Begünstigten
erstatteten
Beihilfebeträgen:
[EU]
Discriminar
os
montantes
do
auxílio
já
recuperados
junto
do
beneficiário:
Detaillierte
Angaben
zu
den
vom
Empfänger
zurückgezahlten
Beträgen
der
Beihilfe:
[EU]
Discriminar
os
montantes
de
auxílio
recuperados
junto
do
beneficiário:
die
Anweisung
zur
Diskriminierung
einer
Person
aufgrund
des
Geschlechts
[EU]
Uma
instrução
no
sentido
de
discriminar
pessoas
em
razão
do
sexo
Die
Beihilfe
benachteilige
daher
indirekt
die
nicht
in
Deutschland
ansässigen
Güterkraftverkehrsunternehmer
. [EU]
Por
conseguinte
, a
medida
de
auxílio
discriminar
á
indirectamente
as
transportadoras
rodoviárias
de
mercadorias
não
alemãs
.
Die
Beihilfemaßnahme
,
so
die
Bundesregierung
,
führe
daher
nicht
zu
einer
Benachteiligung
ausländischer
Tankstellen
. [EU]
De
acordo
com
as
autoridades
alemãs
,
não
é,
por
conseguinte
, a
medida
de
auxílio
que
discriminar
á
as
estações
de
serviço
estrangeiras
.
Die
Berechnung
wird
zwischen
den
Ausgaben
für
Krisenprävention
und
-management
und
den
Ausgaben
für
andere
Maßnahmen
aufgeschlüsselt
. [EU]
O
cálculo
deve
discriminar
entre
despesas
relativas
a
medidas
de
prevenção
e
gestão
de
crises
e
despesas
relativas
a
outras
medidas
.
Die
genauen
finanziellen
Konditionen
werden
von
der
Kommission
in
einer
Rahmenkreditvereinbarung
festgelegt
. [EU]
A
Comissão
discriminar
á
as
condições
financeiras
num
acordo-quadro
de
empréstimo
.
Die
Höhe
der
Vermittlungsprovision
von
1,3 %
konnte
sich
vielmehr
nicht
an
Crédit
Mutuel
für
die
Erbringung
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
tatsächlich
entstandenen
Kosten
orientieren
,
da
im
September
noch
keine
getrennte
Buchführung
für
das
Blaue
Sparbuch
existierte
,
anhand
derer
die
direkt
für
das
Blaue
Sparbuch
anfallenden
Kosten
in
der
Buchführung
der
Bank
hätten
nachverfolgt
werden
können
. [EU]
Com
efeito
, o
nível
da
comissão
de
intermediação
de
1,3 %
não
pode
ter
sido
definido
com
base
nos
custos
reais
suportados
pelo
Crédit
Mutuel
para
a
execução
do
serviço
de
interesse
económico
geral
,
uma
vez
que
,
em
1991
,
não
existia
contabilidade
separada
para
o
Livret
Bleu
,
que
permitisse
discriminar
os
custos
que
lhes
estavam
especificamente
associados
na
contabilidade
do
banco
.
Die
Islamische
Republik
Pakistan
übt
ihre
sich
aus
Absatz
3
ergebenden
Rechte
aus
,
ohne
die
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
aus
Gründen
der
Staatszugehörigkeit
zu
diskriminieren
,
vorausgesetzt
,
dass
die
oben
genannten
Anforderungen
erfüllt
sind
. [EU]
No
exercício
dos
direitos
que
lhe
assistem
por
força
do
n.o 3, a
República
Islâmica
do
Paquistão
não
discriminar
á
,
com
base
na
nacionalidade
,
entre
transportadoras
aéreas
comunitárias
que
cumpram
as
condições
supra
.
Die
Mauterheber
können
für
verschiedene
Nutzer-
und/oder
Fahrzeugkategorien
eine
unterschiedliche
Tarifgestaltung
zugrunde
legen
,
sollten
jedoch
im
Sinne
der
Richtlinie
2006/123/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
12
.
Dezember
2006
über
Dienstleistungen
im
Binnenmarkt
(
Dienstleistungsrichtlinie
)
nicht
zwischen
EETS-Nutzern
unterscheiden
. [EU]
As
portageiras
podem
aplicar
políticas
tarifárias
diferenciadas
consoante
os
tipos
de
utentes
e/ou
veículos
,
não
devendo
contudo
discriminar
aderentes
do
SEEP
,
na
acepção
da
Directiva
2006/123/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
12
de
Dezembro
de
2006
,
relativa
aos
serviços
no
mercado
interno
(Directiva
«Serviços»
) [5].
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
entsprechend
ihrem
institutionellen
Aufbau
und
unter
Beachtung
des
Subsidiaritätsprinzips
,
dass
Elektrizitätsunternehmen
unbeschadet
des
Absatzes
2
nach
den
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Grundsätzen
und
im
Hinblick
auf
die
Errichtung
eines
wettbewerbsbestimmten
,
sicheren
und
unter
ökologischen
Aspekten
nachhaltigen
Elektrizitätsmarkts
betrieben
werden
und
dass
diese
Unternehmen
hinsichtlich
der
Rechte
und
Pflichten
nicht
diskriminiert
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
,
com
base
na
sua
organização
institucional
e
no
respeito
pelo
princípio
da
subsidiariedade
,
que
,
sem
prejuízo
do
disposto
no
n.o 2,
as
empresas
de
electricidade
sejam
exploradas
de
acordo
com
os
princípios
constantes
da
presente
directiva
,
na
perspectiva
da
realização
de
um
mercado
de
electricidade
competitivo
,
seguro
e
sustentável
do
ponto
de
vista
ambiental
, e
não
devem
discriminar
essas
empresas
no
que
respeita
a
direitos
ou
obrigações
.
Die
Schweiz
ist
nicht
an
die
in
Anhang
I,
Tabelle
1 (
Jährliche
Kuhmilcherzeugung
)
festgelegte
regionale
Gliederung
gebunden
. [EU]
A
Suíça
não
será
obrigada
a
discriminar
os
dados
por
região
como
previsto
no
anexo
I,
quadro
1:
Produção
anual
de
leite
de
vaca
.
Die
Schweiz
ist
nicht
an
die
in
dieser
Richtlinie
festgelegte
regionale
Gliederung
der
Daten
gebunden
. [EU]
A
Suíça
não
será
obrigada
a
discriminar
os
dados
por
região
como
previsto
nesta
directiva
.
Die
Schweiz
ist
nicht
an
die
in
dieser
Verordnung
festgelegte
Gliederung
der
Exporte
und
Importe
von
Dienstleistungen
nach
EU-Ländern
und
Drittländern
gebunden
. [EU]
A
Suíça
não
está
obrigada
a
discriminar
as
exportações
e
importações
de
serviços
por
países
da
UE/países
terceiros
como
previsto
neste
regulamento
.
Die
Schweiz
ist
nicht
an
die
in
dieser
Verordnung
festgelegte
Gliederung
der
Exporte
und
Importe
von
Dienstleistungen
nach
EU-Ländern
und
Drittländern
gebunden
. [EU]
A
Suíça
não
será
obrigada
a
discriminar
as
exportações
e
importações
de
serviços
por
países
da
UE/países
terceiros
como
previsto
neste
regulamento
.
Die
Schweiz
ist
nicht
an
die
in
dieser
Verordnung
festgelegte
regionale
Gliederung
der
Daten
gebunden
. [EU]
A
Suíça
não
será
obrigada
a
discriminar
os
dados
por
região
como
previsto
neste
regulamento
.
Diese
einzelstaatlichen
Vorschriften
dürfen
nicht
den
freien
Warenverkehr
behindern
,
beispielsweise
durch
die
Diskriminierung
von
Lebensmitteln
aus
anderen
Mitgliedstaaten
. [EU]
As
medidas
nacionais
não
podem
criar
obstáculos
à
livre
circulação
de
mercadorias
,
incluindo
discriminar
géneros
alimentícios
de
outros
Estados-Membros
.
Die
Unternehmen
reichten
die
angeforderten
Anträge
nicht
ein
;
es
konnte
jedoch
keine
weitere
Frist
eingeräumt
werden
,
denn
sonst
wären
die
anderen
Unternehmen
,
die
die
relevanten
Informationen
fristgerecht
übermittelt
hatten
,
benachteiligt
worden
. [EU]
As
respostas
aos
formulários
não
foram
,
no
entanto
,
recebidas
e
não
foi
possível
conceder
um
prazo
suplementar
a
fim
de
não
discriminar
as
empresas
que
tinham
apresentado
as
informações
solicitadas
nos
prazos
previstos
.
Die
zuständigen
Behörden
sollten
bei
der
Nutzung
des
VIS
sicherstellen
,
dass
die
Menschenwürde
und
die
Integrität
der
Personen
,
deren
Daten
angefordert
werden
,
geachtet
werden
sowie
Personen
nicht
aufgrund
des
Geschlechts
,
der
Rasse
oder
der
ethnischen
Herkunft
,
der
Religion
oder
der
Weltanschauung
,
einer
Behinderung
,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
diskriminiert
werden
. [EU]
Ao
utilizar
o
VIS
,
as
autoridades
competentes
deverão
assegurar
o
respeito
da
dignidade
humana
e
da
integridade
das
pessoas
cujos
dados
são
solicitados
e
não
deverão
discriminar
contra
pessoas
em
razão
do
sexo
,
origem
racial
ou
étnica
,
religião
ou
convicção
,
deficiência
,
idade
ou
orientação
sexual
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Discriminar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners