A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
32 results for Direkteinspritzung
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Arbeitsverfahren:
Direkteinspritzung
/Vorkammer/Wirbelkammer
(1) [EU]
Princípio
de
funcionamento:
injecção
directa/pré-câmara/câmara
de
turbulência
(1)
Arbeitsverfahren:
Direkteinspritzung
/Vorkammer/Wirbelkammer
Nichtzutreffendes
streichen
(
trifft
mehr
als
eine
Angabe
zu
,
ist
unter
Umständen
nichts
zu
streichen
). [EU]
Princípio
de
funcionamento:
injecção
directa/pré-câmara/câmara
de
turbulência
[6]
Riscar
o
que
não
interessa
(há
casos
em
que
nada
precisa
de
ser
suprimido
,
quando
for
aplicável
mais
de
uma
entrada
).
Arbeitsweise:
Direkteinspritzung
/Vorkammer/Wirbelkammer
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
Princípio
de
funcionamento:
injeção
direta/pré-câmara/câmara
de
turbulência
[1]
Riscar
o
que
não
se
aplica
.
Arbeitsweise:
Direkteinspritzung
/Vorkammer/Wirbelkammer
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
Princípio
de
funcionamento:
injecção
directa/pré-câmara/câmara
de
turbulência
[1]
Riscar
o
que
não
interessa
. ...
Arbeitsweise:
Direkteinspritzung
/Vorkammer/Wirbelkammer
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
Princípio
de
funcionamento:
injecção
directa/pré-câmara/câmara
de
turbulência
[1]
Riscar
o
que
não
se
aplica
.
Arbeitsweise:
Direkteinspritzung
/Vorkammer/Wirbelkammer
(
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
Princípio
de
funcionamento:
injecção
directa/pré-câmara/câmara
de
turbulência
[9]
Riscar
o
que
não
é
aplicável
.
Arbeitsweise:
Einspritzung
in
den
Ansaugkrümmer/
Direkteinspritzung
/
[EU]
Princípio
de
funcionamento:
Colector
de
admissão/injecção
directa
Arbeitsweise:
Einspritzung
in
den
Ansaugkrümmer
(
Zentral-/Einzeleinspritzung
)/Direkteinspritzung/andere
Verfahren
(
genaue
Angabe
) [EU]
Princípio
de
funcionamento:
colector
de
admissão
[ponto único/multiponto/injecção directa/outro (especificar)]
Bei
Fahrzeugen
mit
Selbstzündungsmotor
mit
Direkteinspritzung
,
die
für
die
Beförderung
von
mehr
als
sechs
Personen
(
einschließlich
des
Fahrzeugführers
)
eingerichtet
sind
,
gelten
Genehmigungen
,
die
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
5.3.1.4.1
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
04
geänderten
Fassung
erteilt
wurden
,
weiterhin
bis
zum
1.
Januar
2002
. [EU]
No
caso
de
veículos
equipados
com
motor
de
ignição
por
compressão
e
concebidos
para
transportar
mais
de
seis
passageiros
(incluindo o
condutor
),
permanecem
válidas
até
1
de
Janeiro
de
2002
as
homologações
concedidas
nos
termos
do
disposto
no
ponto
5.3.1.4.1
do
presente
regulamento
,
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pela
série
04
de
alterações
.
Bitte
Abkürzungen
verwenden:
DI
=
Direkteinspritzung
,
PC
=
Vor-/Wirbelkammer
,
NA
=
Saugmotor
,
TC
=
Turboaufladung
,
TCA
=
Turboaufladung
mit
Zwischenkühlung
,
EGR
=
Abgasrückführung
. [EU]
Abreviar:
DI
=
injeção
direta
,
PC
=
câmara
de
pré-combustão/turbulência
,
NA
=
aspiração
natural
,
TC
=
turbocompressão
,
TCA
=
turbocompressão
com
pós-arrefecimento
,
EGR
=
recirculação
dos
gases
de
escape
.
'Cold-on-column'-Injektor
zur
Direkteinspritzung
der
Probe
in
die
Säule
[EU]
Injector
na
coluna
a
frio
para
a
introdução
directa
da
amostra
na
coluna
Damit
alle
notwendigen
Technologien
entwickelt
werden
können
und
genügend
Vorlaufzeit
vorhanden
ist
,
sollte
ein
zweistufiger
Ansatz
verfolgt
werden
,
bei
dem
die
Partikelzahlgrenzwerte
der
Euro-6-Norm
für
Dieselfahrzeuge
in
der
zweiten
Stufe
auch
für
Fahrzeuge
mit
Fremdzündungsmotoren
mit
Direkteinspritzung
gelten
würden
. [EU]
A
fim
de
permitir
desenvolver
todas
as
tecnologias
necessárias
e
dar
um
tempo
de
adaptação
adequado
,
deve
ser
seguida
uma
abordagem
em
duas
fases
,
em
que
se
aplicaria
também
os
limites
fixados
para
o
número
de
partículas
dos
veículos
com
motor
diesel
abrangidos
pela
norma
Euro
6.
Die
Grenzwerte
für
die
Partikelmasse
für
Fremdzündungsmotoren
gelten
nur
für
Fahrzeuge
mit
Direkteinspritzung
. [EU]
As
normas
relativas
à
massa
de
partículas
para
a
ignição
comandada
aplicam-se
apenas
aos
veículos
com
motores
de
injecção
directa
.
Die
Grenzwerte
für
die
Partikelmasse
für
Fremdzündungsmotoren
gelten
nur
für
Fahrzeuge
mit
Direkteinspritzung
. [EU]
As
normas
relativas
à
massa
de
partículas
para
motores
de
ignição
comandada
aplicam-se
apenas
aos
veículos
com
motores
de
injecção
directa
.
Direkteinspritzung
:
... [EU]
Injeção
direta:
...
/
Direkteinspritzung
/sonstige
(
genaue
Angabe
)
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
]/injecção
directa/outro
(especificar) [2]
Riscar
o
que
não
interessa
.
)/Direkteinspritzung/sonstige (
genaue
Angabe
): ... [EU]
/outro
(especificar)]
:
Einspritzung
in
den
Ansaugkrümmer
(
Zentral-/Einzeleinspritzung
)/Direkteinspritzung/andere
Verfahren
(
genaue
Angabe
) [EU]
:
colector
de
admissão
(ponto
único/multiponto
) /
injecção
directa/outro
(especificar)
Es
erscheint
daher
angebracht
,
regulierende
Maßnahmen
einstweilen
auf
Fahrzeuge
mit
Direkteinspritzung
zu
beschränken
,
ohne
eine
weitere
Erforschung
und
Überwachung
der
Leistung
aller
Fremdzündungsmotoren
in
Bezug
auf
die
Partikelemissionen
,
insbesondere
was
Größenspektrum
und
chemische
Zusammensetzung
der
ausgestoßenen
Partikel
sowie
die
Emissionen
unter
tatsächlichen
Betriebsbedingungen
betrifft
,
auszuschließen
;
erforderlichenfalls
sollte
die
Kommission
weitere
Rechtsvorschriften
vorschlagen
,
wobei
auch
der
künftige
Marktanteil
von
Motoren
mit
indirekter
Einspritzung
zu
berücksichtigen
ist
. [EU]
Por
conseguinte
,
parece
justificar-se
limitar
,
por
agora
, a
ação
regulamentadora
aos
veículos
equipados
com
motores
de
injeção
direta
,
sem
excluir
prosseguir
a
investigação
e a
supervisão
do
desempenho
em
matéria
de
emissão
de
partículas
de
todos
os
veículos
com
ignição
comandada
,
em
particular
no
que
respeita
ao
espectro
de
tamanhos
e à
composição
química
das
partículas
emitidas
e
às
emissões
em
situação
real
de
condução
,
devendo
a
Comissão
propor
outras
medidas
regulamentares
,
se
necessário
,
tendo
também
em
conta
a
futura
quota
de
mercado
dos
motores
de
injeção
direta
.
Für
Fremdzündungsmotoren
mit
Direkteinspritzung
gilt
,
dass
jede
Fehlfunktion
,
die
dazu
führen
kann
,
dass
die
Schwellenwerte
für
die
Partikelmasse
gemäß
Absatz
3.3.2
dieses
Anhangs
überschritten
werden
,
und
die
nach
den
Vorschriften
dieses
Anhangs
für
Selbstzündungsmotoren
überwacht
werden
muss
,
zu
überwachen
ist
. [EU]
No
que
se
refere
aos
motores
de
ignição
comandada
de
injecção
directa
,
deve
ser
monitorizada
qualquer
anomalia
que
possa
fazer
com
que
os
níveis
de
emissões
excedam
os
valores-limite
para
as
partículas
previstos
no
n.o 3.3.2
do
presente
anexo
e
que
,
no
caso
dos
motores
de
ignição
por
compressão
,
têm
de
ser
monitorizados
em
conformidade
com
os
requisitos
do
presente
anexo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Direkteinspritzung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners