DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

314 results for Diferir
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Portuguese

101 Aufwendungen werden unterteilt, um die Erfolgsbestandteile, die sich bezüglich Häufigkeit, Gewinn- oder Verlustpotenzial und Vorhersagbarkeit unterscheiden können, hervorzuheben. [EU] 101 Os gastos são subclassificados a fim de destacar componentes do desempenho financeiro que possam diferir em termos de frequência, potencial de ganho ou de perda e previsibilidade.

109 mm–; hstehenden Tabelle sind die zusätzlichen Werte angegeben, um die die x- und z-Koordinaten der Augenpunkte - ausgehend von der Position der Augenpunkte bei einem festen Rückenlehnenwinkel von 25 Grad - korrigiert werden müssen, wenn der konstruktiv festgelegte Rückenlehnenwinkel ungleich 25 Grad ist. [EU] 109 mm–; baixo indica as correcções suplementares a introduzir, a partir da posição ocular com um ângulo de inclinação fixo do encosto do banco de 25.o, nas coordenadas X e Z dos pontos oculares quando o ângulo previsto de inclinação do encosto do banco diferir de 25.o

11 Die Rechnungslegungsmethoden, die ein Unternehmen in seiner IFRS-Eröffnungsbilanz verwendet, können sich von den Methoden der zum selben Zeitpunkt verwendeten vorherigen Rechnungslegungsgrundsätze unterscheiden. [EU] 11 As políticas contabilísticas que uma entidade usa na sua demonstração da posição financeira de abertura de acordo com as IFRS podem diferir daquelas que usou para a mesma data usando os seus PCGA anteriores.

Abladeort (falls nicht mit 2 identisch) [EU] Local de descarga (se diferir do indicado em 2)

Abmessungen, Rahmen, Werkstoffe und Polsterung der Kopfstützen, die aber in Farbe und Bezug unterschiedlich sein können [EU] Dimensões, estrutura, materiais e enchimento dos apoios de cabeça, embora estes possam diferir na cor e no tipo de revestimento

Abweichend von Artikel 6 Absätze 1 und 2 können Mitgliedstaaten die Anforderungen betreffend die Übermittlung der BIC für Inlandszahlungen gemäß Artikel 5 Absätze 4, 5 und 7 bis 1. Februar 2016 verschieben. [EU] Em derrogação do disposto no artigo 6.o, n.os 1e 2, os Estados-Membros podem diferir os requisitos relativos ao fornecimento do BIC nas operações de pagamento nacionais referidas no artigo 5.o, n.os 4, 5 e 7, até 1 de fevereiro de 2016.

Abweichend von Artikel 4 Absatz 1, Artikel 7 und Artikel 11 der Richtlinie 2002/53/EG darf Rumänien die Anwendung dieser Richtlinie hinsichtlich des Inverkehrbringens von Saatgut der im Anhang zu dieser Entscheidung aufgeführten Sorten in seinem Hoheitsgebiet um drei Jahre ab dem Zeitpunkt seines Beitritts verschieben. [EU] Mediante derrogação do disposto no n.o 1 do artigo 4.o e nos artigos 7.o e 11.o da Directiva 2002/53/CE, a Roménia pode diferir, por um período de três anos após a data de adesão, a execução do disposto na referida directiva em matéria de comercialização no seu território de sementes das variedades constantes da lista anexa à presente decisão.

Ambalaj Üstünde Görülen Ambalajcı; veya İ;malatcı Firma (ihracatçı;dan farklı; ise) (Producteur ou conditionneur indiqué sur l'emballage [si différent de l'exportateur]) [EU] Ambalaj Üstünde Görülen Ambalajcı; veya İ;malatcı Firma (ihracatçıdan farklı; ise) (Produtor ou embalador, consoante indicado na embalagem) (se diferir do exportador)

Anlässlich der Überprüfung der Übereinstimmung der Produktion darf die Nutzleistung eines geprüften Motors um nicht mehr als ± 5 % vom Typprüfwert abweichen. [EU] A potência útil do motor num ensaio de conformidade da produção pode diferir 5% da potência útil num ensaio de homologação.

Artikel 6 ist nur anwendbar, wenn das bei der körperlichen Überprüfung (volumetrisches Verfahren) ermittelte Gewicht des eingelagerten Erzeugnisses bei Zucker in loser Schüttung um 5 % oder mehr (Lagerung im Silo bzw. Lagerung im Flachlager) vom Buchgewicht abweicht. [EU] O artigo 6.o aplica-se sempre que o peso dos produtos armazenados, determinado aquando da inspecção física (medição volumétrica), diferir do seu peso contabilístico em 5 % ou mais, para o caso do açúcar a granel armazenado em silos ou directamente no solo.

Auf der Verpackung angegebener Ausführer (soweit es sich nicht um den zugelassenen Packbetrieb handelt) [EU] Exportador indicado nas embalagens (se diferir do embalador)

(Auf der Verpackung angegebener Erzeuger oder Verpacker [soweit es sich nicht um den Ausführer handelt]) [EU] (Produtor ou embalador indicado nas embalagens) (se diferir do exportador)

Auf der Verpackung angegebener Kenncode des Packbetriebs/der Produktionseinheit (soweit es sich nicht um den Händler handelt) [EU] Código do embalador/da unidade de produção indicado na embalagem (se diferir do operador)

Auf der Verpackung angegebener Packbetrieb (falls es sich nicht um den Ausführer handelt) [EU] Embalador indicado nas embalagens (se diferir do exportador) CERTIFICADO DE CONTROLO

Auf der Verpackung angegebener Packbetrieb (soweit es sich nicht um den Ausführer [EU] Embalador indicado nas embalagens (se diferir do exportador)

Auf der Verpackung angegebener Packbetrieb (soweit es sich nicht um den Ausführer handelt): [EU] (Certificado de garantia oficial) Embalador indicado nas embalagens (se diferir do exportador):

Auf der Verpackung angegebener Packbetrieb (soweit es sich nicht um den Händler handelt) [EU] Embalador indicado nas embalagens (se diferir do operador)

Auf der Verpackung angegebener Packer (soweit es sich nicht um den Händler handelt) [EU] Embalador indicado nas embalagens (se diferir do operador)

Aufgrund der Unterschiedlichkeit der geldpolitischen Geschäfte ist in Anhang IV der Leitlinie EZB/2010/20 klarzustellen, dass Rückstellungen bezüglich geldpolitischen Operationen verschieden sein können, d. h. Rückstellungen, die in der Passivposition 13 erfasst und in der Aktivposition 7.1 erwähnt sind, müssen nicht notwendigerweise Rückstellungen des Eurosystems sein. [EU] Dada a diversidade de operações de política monetária, torna-se necessário clarificar no anexo IV da Orientação BCE/2010/20 que as disposições respeitantes às referidas operações podem diferir, ou seja, que as provisões inscritas na rubrica do passivo n.o 13, e mencionadas na rubrica do ativo n.o 7.1, não têm, necessariamente, de ser provisões do Eurosistema.

Aufgrund unterschiedlich hoher Viruszirkulation sowie aufgrund der Umweltbedingungen und der verschiedenen Impfstrategien in den Mitgliedstaaten kann sich die epidemiologische Lage hinsichtlich der Blauzungenkrankheit in verschiedenen Gebieten der Union beträchtlich unterscheiden. [EU] Em virtude dos diferentes níveis de circulação dos vírus, das condições ambientais e das diversas estratégias de vacinação nos Estados-Membros, as situações epidemiológicas no que respeita à febre catarral ovina podem diferir consideravelmente entre as diferentes zonas da União.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners