A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
diferencial de engrenagem
diferenciar
diferenciação de liquação
diferente
diferentemente
diferentes
diferença
diferença de fase
diferença de percurso
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for Diferentemente
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
46
Ein
bedeutender
Erwerb
,
eine
bedeutende
Veräußerung
oder
eine
Überprüfung
der
Darstellungsform
des
Abschlusses
könnte
beispielsweise
nahe
legen
,
dass
der
Abschluss
auf
eine
andere
Art
und
Weise
aufzustellen
ist
. [EU]
46
Por
exemplo
,
uma
aquisição
ou
alienação
significativa
,
ou
uma
revisão
da
apresentação
das
demonstrações
financeiras
,
poderá
sugerir
que
as
demonstrações
financeiras
devam
ser
apresentadas
diferentemente
.
Abhängig
vom
Geschäftsergebnis
der
einzelnen
Einführer
im
Verhältnis
zu
den
genannten
Durchschnittswerten
können
sie
unterschiedlich
stark
von
den
Maßnahmen
betroffen
sein
. [EU]
Assim
,
os
importadores
poderão
,
consoante
os
seus
resultados
individuais
em
relação
a
essas
médias
,
ser
diferentemente
afectados
pelas
medidas
.
Anders
als
in
der
Sache
Cisal/INAIL
sind
die
Empfänger
von
Versicherungsleistungen
der
ELGA
jedoch
Unternehmen
,
die
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
nachgehen
. [EU]
Diferentemente
do
caso
Cisal/INAIL
,
no
entanto
,
os
beneficiários
das
prestações
de
seguro
do
ELGA
são
empresas
que
desenvolvem
uma
atividade
económica
.
Anders
berechnet
läge
der
Nettogegenwartswert
(
NPV
)
der
von
Fintecna
für
die
Zeit
2005/2007
geplanten
Investition
unter
Berücksichtigung
des
gleichen
Endwerts
für
2008
und
um
die
Kapitalkosten
von
10
,2 %
bereinigt
und
im
positiven
Bereich
und
betrüge
81
Mio
.
EUR
.
Folglich
ist
die
Transaktion
für
Fintecna
mit
einer
bedeutenden
Wertschöpfung
verbunden
. [EU]
Calculado
diferentemente
, o
valor
líquido
actual
(NPV)
do
investimento
que
a
Fintecna
tenciona
efectuar
entre
2005
e
2007
,
em
consideração
do
mesmo
valor
final
em
2008
, e
actualizado
ao
custo
do
capital
,
ou
seja
, a
10
,2 %,
seria
positivo
,
num
máximo
de
81
milhões
de
EUR
. A
operação
resulta
,
portanto
,
amplamente
geradora
de
valor
para
a
Fintecna
.
Anlagen
,
bei
denen
die
Bauteile
unterschiedlich
zusammengebaut
sind
. [EU]
Dispositivos
cujos
componentes
sejam
combinados
diferentemente
.
Auf
den
Bereich
des
Luft-
und
Seeverkehrs
ist
anders
als
bei
der
Beförderung
zu
Land
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
anwendbar
. [EU]
Diferentemente
do
que
acontece
com
os
transportes
terrestres
,
os
sectores
dos
transportes
marítimos
e
aéreos
estão
sujeitos
ao
n.o 2
do
artigo
86
.o
do
Tratado
.
Aufgrund
der
unterschiedlichen
Ausgangslage
der
verschiedenen
Einführer
wird
davon
ausgegangen
,
dass
sich
auch
die
Maßnahmen
in
Form
von
Wertzöllen
unterschiedlich
auswirken
werden
. [EU]
Devido
às
diferenças
de
situação
,
as
medidas
,
sob
a
forma
de
direitos
ad
valorem
,
deverão
afectar
diferentemente
as
diversas
categorias
de
importadores
.
Aus
den
Leitlinien
ergibt
sich
also
kein
Grund
,
natürliche
Personen
anders
zu
behandeln
,
und
die
Zweifel
der
Kommission
in
dieser
Hinsicht
sind
beseitigt
. [EU]
Não
se
justifica
,
portanto
,
ao
abrigo
das
orientações
,
tratar
diferentemente
as
pessoas
singulares
,
pelo
que
ficam
sem
objecto
as
reservas
da
Comissão
a
este
respeito
.
Bei
erneuter
Prüfung
seiner
Lage
anhand
der
Bestimmungen
von
Artikel
4
der
Grundverordnung
muss
bedacht
werden
,
dass
sich
der
Hersteller
nicht
anders
verhalten
hat
als
andere
antragstellende
unabhängige
Gemeinschaftshersteller
. [EU]
Ao
examinar
de
novo
a
sua
situação
à
luz
do
disposto
no
artigo
4.o
do
regulamento
de
base
,
importa
recordar
que
o
produtor
não
se
comportou
diferentemente
de
outros
produtores
comunitários
que
não
participaram
na
denúncia
.
Dabei
betonte
Deutschland
wiederum
,
dass
die
Gewährleistung
der
Kapitalquoten
gemäß
neuer
Solvabilitätsregeln
der
LBB
-
anders
als
beim
Fall
WestLB
-
für
die
Übertragung
keinerlei
Rolle
gespielt
habe
,
was
sich
auch
in
der
Nicht-Inanspruchnahme
des
haftenden
Eigenkapitals
der
IBB
(
vormals
WBK
)
durch
die
LBB
bis
Ende
1995
zeigte
. [EU]
Nesse
contexto
, a
Alemanha
sublinhou
de
novo
que
para
o
LBB
,
diferentemente
do
caso
WestLB
, o
cumprimento
dos
rácios
de
capital
nos
termos
das
novas
regras
de
solvabilidade
não
desempenhou
qualquer
papel
na
transferência
, o
que
foi
demonstrado
pelo
facto
de
o
LBB
não
ter
recorrido
ao
capital
próprio
de
garantia
do
IBB
(antes
WBK
)
até
ao
final
de
1995
.
Der
Kooperationsausschuss
veröffentlicht
die
Schiedssprüche
des
Schiedsgerichts
in
ihrer
Gesamtheit
,
sofern
er
zur
Wahrung
der
Vertraulichkeit
von
Geschäftsinformationen
nicht
davon
absieht
. [EU]
O
Comité
de
Cooperação
torna
pública
as
decisões
do
painel
de
arbitragem
na
sua
integralidade
, a
menos
que
decida
diferentemente
para
garantir
a
confidencialidade
das
informações
comerciais
confidenciais
.
Erstens:
Obwohl
die
der
HCz
vom
KBN
gewährten
Beihilfen
nicht
direkt
unter
das
Programm
des
Vorsitzenden
des
KBN
vom
30
.
November
2001
zu
den
Kriterien
sowie
dem
Verfahren
der
Zuweisung
und
Abrechnung
der
im
Staatshaushalt
für
den
Bereich
Wissenschaft
vorgesehenen
Finanzmittel
fallen
(
die
die
Kommission
als
Beihilfe
im
Rahmen
der
Beihilfemaßnahme
PL
Nr
. 6
des
Anhangs
IV
zum
Beitrittsvertrag
ansah
),
hat
Polen
seine
Beihilfe
vor
der
Genehmigung
des
Programms
anscheinend
nicht
anders
bewertet
. [EU]
Primeiro
,
embora
os
subsídios
concedidos
pelo
KBN
à
HCz
não
sejam
cobertos
directamente
pelo
programa
do
presidente
do
KBN
sobre
os
critérios
de
concessão
de
apoio
financeiro
à
ciência
,
de
30
de
Novembro
de
2001
(que
foi
aceite
pela
Comissão
como
um
auxílio
existente
ao
abrigo
da
medida
PL
6
do
Anexo
IV
do
Tratado
de
Adesão
),
parece
que
a
Polónia
não
avaliou
o
seu
auxílio
diferentemente
antes
de
o
programa
ser
aprovado
.
Im
Gegensatz
zum
Landverkehr
fallen
der
See-
und
der
Luftverkehr
unter
Artikel
106
Absatz2
AEUV
. [EU]
Diferentemente
do
que
acontece
com
os
transportes
terrestres
,
os
setores
dos
transportes
marítimos
e
aéreos
estão
sujeitos
ao
artigo
106
.o, n.o 2,
do
Tratado
.
Im
Gegenteil:
Europa
sei
ein
Nettoimporteur
von
Brammen
,
und
diese
Situation
dürfte
sich
in
den
kommenden
Jahren
nicht
ändern
. [EU]
Pelo
contrário
, a
Europa
é
importadora
líquida
de
brames
,
situação
que
não
deverá
evoluir
diferentemente
nos
próximos
anos
.
Sofern
in
der
Liste
der
EU-Referenzzeitpunkte
und
der
Häufigkeit
der
Berichtsvorlage
gemäß
Artikel
107c
der
Richtlinie
2001/83/EG
nichts
anderes
vorgesehen
bzw
.
mit
den
einzelstaatlichen
zuständigen
Behörden
oder
der
Agentur
nicht
anderes
vereinbart
ist
,
wird
ein
einziger
regelmäßig
aktualisierter
Unbedenklichkeitsbericht
für
alle
Arzneimittel
vorgelegt
,
die
den
gleichen
Wirkstoff
enthalten
und
für
denselben
Zulassungsinhaber
zugelassen
sind
. [EU]
Salvo
especificação
em
contrário
na
lista
de
datas
de
referência
da
União
e
frequências
de
apresentação
referida
no
artigo
107
.o-C
da
Diretiva
2001/83/CE
,
ou
salvo
se
acordado
diferentemente
com
as
autoridades
nacionais
competentes
ou
a
Agência
,
conforme
adequado
,
deve
elaborar-se
um
único
relatório
periódico
de
segurança
para
todos
os
medicamentos
que
contenham
a
mesma
substância
ativa
e
cuja
autorização
de
introdução
no
mercado
pertença
ao
mesmo
titular
.
Tabelle
3
zeigt
,
dass
sich
die
Preise
in
Thailand
und
in
der
Gemeinschaft
unterschiedlich
entwickeln
. [EU]
Como
se
pode
ver
no
quadro
3,
os
preços
na
Tailândia
e
na
Comunidade
evoluem
diferentemente
.
Um
feststellen
zu
können
,
dass
eine
Vorteilsgewährung
vorliegt
,
die
eine
staatliche
Beihilfe
gemäß
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellt
,
muss
die
Kommission
darlegen
,
dass
das
Vorgehen
der
öffentlichen
Behörden
nicht
dem
eines
hypothetischen
Privatgläubigers
entsprach
,
der
sich
,
soweit
dies
möglich
ist
,
in
der
gleichen
Situation
gegenüber
dem
Schuldner
befunden
hätte
. [EU]
A
fim
de
estabelecer
que
há
uma
vantagem
que
pode
ser
classificada
como
auxílio
estatal
para
efeitos
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
, a
Comissão
necessita
de
demonstrar
que
as
entidades
públicas
actuaram
diferentemente
de
um
hipotético
credor
privado
,
que
,
na
medida
do
possível
,
esteja
na
mesma
situação
perante
o
seu
devedor
[38].
Zu
der
Frage
,
ob
es
rechtmäßig
ist
,
Unternehmen
hinsichtlich
der
Verwaltungsverfahren
unterschiedlich
zu
behandeln
,
äußerte
der
Verband
der
dänischen
Schiffseigner
,
dass
es
sicherlich
nicht
der
Standpunkt
der
Kommission
sein
könne
,
dass
bestimmte
Unternehmen
einen
unnötigen
Verwaltungsaufwand
auferlegt
bekommen
,
nur
um
sie
wettbewerbsmäßig
gleich
zu
behandeln
wie
andere
Unternehmen
,
für
die
die
Behörden
die
betreffenden
Verfahren
für
erforderlich
halten
. [EU]
No
que
diz
respeito
à
legitimidade
de
tratar
diferentemente
as
companhias
em
termos
de
procedimentos
administrativos
, a
associação
assinala
não
acreditar
que
a
posição
da
Comissão
possa
ir
no
sentido
de
se
impor
um
ónus
administrativo
desnecessário
a
certas
companhias
com
o
único
propósito
de
assegurar
que
são
tratadas
de
forma
igual
,
em
termos
de
concorrência
,
às
companhias
relativamente
às
quais
as
autoridades
julguem
necessários
os
procedimentos
em
questão
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Diferentemente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners