A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
106 results for Details
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
3.
Änderung
technischer
Details
in
zuvor
auferlegten
regulatorischen
Verpflichtungen
[EU]
Alterações
dos
pormenores
técnicos
nas
obrigações
regulamentares
impostas
anteriormente
Abkürzung
des
Landes
,
in
dem
das
Fahrzeug
registriert
ist
(
Details
in
Anlage
P.4) [EU]
Abreviatura
do
país
em
que
o
veículo
está
registado
(pormenores
no
anexo
P.4)
Abkürzung
des
Landes
,
in
dem
das
Fahrzeug
registriert
ist
(
Details
in
Teil
4) [EU]
Abreviatura
do
país
em
que
o
veículo
está
registado
(pormenores
na
parte
4)
Abkürzungen
der
technischen
Merkmale
(
Details
in
Anlage
P.12
für
Güterwagen
und
in
Anlage
P.13
für
Reisezugwagen
ohne
Eigenantrieb
). [EU]
Abreviaturas
das
características
técnicas
(pormenores
no
anexo
P.12,
para
os
vagões
, e
no
anexo
P.13,
para
os
veículos
rebocados
de
passageiros
).
Abkürzungen
der
technischen
Merkmale
(
Details
in
Teil
12
für
Güterwagen
und
in
Teil
13
für
Reisezugwagen
ohne
Eigenantrieb
). [EU]
Abreviaturas
das
características
técnicas
(pormenores
na
parte
12
,
para
os
vagões
, e
na
parte
13
,
para
os
veículos
rebocados
de
passageiros
).
Als
Gegenleistung
für
das
ausschließliche
Recht
auf
Nutzung
der
Erfindung
werden
deren
technische
Details
veröffentlicht
. [EU]
A
contrapartida
do
direito
exclusivo
de
exploração
do
invento
é a
publicação
das
suas
características
técnicas
.
Am
1.
Dezember
nahm
das
Wissenschaftliche
Gremium
für
biologische
Gefahren
(
BIOHAZ
)
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
eine
Stellungnahme
"Opinion
on
the
suitability
and
details
of
freezing
methods
to
allow
human
consumption
of
meat
infected
with
Trichinella
or
Cysticercus"
an
. [EU]
Em
1
de
Dezembro
de
2004
, o
painel
científico
dos
riscos
biológicos
(BIOHAZ)
da
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
adoptou
um
parecer
sobre
a
adequação
e
os
pormenores
dos
métodos
de
congelação
,
por
forma
a
permitir
o
consumo
humano
de
carne
infectada
com
triquinas
ou
com
Cysticercus
.
Andere
Stromerzeuger
baten
-
unausgesprochen
-
um
die
individuelle
Beurteilung
,
indem
sie
der
Kommission
Details
bezüglich
konkreter
Bedingungen
ihrer
eigenen
PPA
zur
Verfügung
stellten
. [EU]
Outros
produtores
de
electricidade
solicitaram
implicitamente
a
análise
individual
dos
respectivos
CAE
,
tendo
fornecido
à
Comissão
os
pormenores
relativos
às
condições
específicas
dos
seus
próprios
contratos
.
Änderungen
oder
Aktualisierungen
solcher
Details
,
welche
die
Art
oder
den
allgemeinen
Anwendungsbereich
der
Abhilfemaßnahmen
unberührt
lassen
(z. B.
Erweiterung
der
Berichtspflichten
,
Einzelheiten
einer
erforderlichen
Versicherungsdeckung
,
Höhe
von
Sanktionen
,
Bereitstellungsfristen
)
sollten
mit
dem
Kurznotifizierungsformular
notifiziert
werden
. [EU]
As
alterações
ou
actualizações
de
detalhes
que
não
mudem
a
natureza
ou
o
âmbito
geral
das
obrigações
(por
exemplo
,
uma
extensão
das
obrigações
de
prestação
de
contas
,
por
menores
da
cobertura
de
seguro
necessária
,
montantes
das
sanções
ou
prazos
de
entrega
)
devem
ser
notificadas
por
intermédio
do
formulário
de
notificação
abreviado
.
Auf
der
Grundlage
der
Informationen
der
Mitgliedstaaten
veröffentlicht
die
Kommission
auf
ihrer
Website
die
Details
der
von
jedem
Mitgliedstaat
zur
Umsetzung
von
Titel
XI
Kapitel
3
der
Richtlinie
2006/112/EG
erlassenen
Regelungen
. [EU]
Com
base
nas
informações
prestadas
pelos
Estados-Membros
, a
Comissão
publica
no
seu
sítio
Internet
dados
pormenorizados
relativos
às
disposições
aprovadas
por
cada
Estado-Membro
que
transponha
o
capítulo
3
do
título
XI
da
Directiva
2006/112/CE
.
Auf
Fotografien
müssen
genügend
Details
zu
erkennen
sein
. [EU]
Se
houver
fotografias
,
estas
devem
ter
o
pormenor
suficiente
.
Aufgrund
der
im
Verlängerungsvertrag
festgelegten
und
sich
auf
die
Schürfgebühr
beziehenden
Prozentsätze
berechnet
(
das
heißt
12
,24 %
bei
den
nach
dem
1.1.1998
in
Betrieb
genommenen
Rohstofffeldern
und
J % × c
bei
den
Rohstofffeldern
,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
in
Betrieb
genommen
wurden
.Die
Details
siehe
in
der
Tabelle
1.Die
anderen
Teile
des
Vertrags
über
die
Verlängerung
(
die
einmalige
und
im
Jahr
2005
gezahlte
Gebühr
und
die
für
die
Verlängerung
zu
zahlenden
Gebühren
,
siehe
Randnummer
14
)
sind
in
diesem
Betrag
nicht
enthalten
. [EU]
Calculados
com
base
nas
percentagens
das
taxas
de
exploração
fixadas
no
acordo
de
prorrogação
(isto é,
12
,24 %
para
os
campos
cujas
actividades
foram
iniciadas
depois
de
1
de
Janeiro
de
1998
e J % x c
para
os
campos
cujas
actividades
foram
iniciadas
antes
daquela
data
).Para
dados
mais
pormenorizados
,
ver
o
quadro
1.As
outras
componentes
estabelecidas
no
acordo
de
prorrogação
(o
pagamento
único
efectuado
em
2005
e a
taxa
de
prorrogação
–
;
ver
considerando
14
)
não
estão
incluídas
neste
montante
.
Bei
der
Präsentation
dieser
jährlichen
Strategie
würden
jedoch
keine
näheren
Details
zu
einzelnen
Luftfahrtunternehmen
oder
einzelnen
Vereinbarungen
dargelegt
. [EU]
Esta
apresentação
da
estratégia
anual
não
refere
as
transportadoras
aéreas
a
título
individual
,
nem
os
acordos
individuais
.
Bezüglich
der
Beschränkung
der
Beihilfe
auf
das
absolute
Minimum
legten
die
polnischen
Behörden
eine
Reihe
von
Details
zu
den
Beträgen
vor
,
die
sie
als
Eigenanteil
betrachteten
. [EU]
No
que
diz
respeito
à
limitação
do
auxílio
ao
mínimo
necessário
,
as
autoridades
polacas
forneceram
várias
informações
pormenorizadas
sobre
os
montantes
considerados
como
contribuição
própria
.
c =
Details
in
Abb
.
16
[EU]
c =
para
mais
pormenores
,
ver
figura
16
Customer
details
contained
in
MT
202COV
shall
not
be
displayed
in
the
ICM
." [EU]
Customer
details
contained
in
MT
202COV
shall
not
be
displayed
in
the
ICM
.».
Da
bei
der
Verabschiedung
von
Sicherheitsmaßnahmen
und
-verfahren
mehr
Flexibilität
erforderlich
ist
,
damit
den
sich
verändernden
Risikobewertungen
Rechnung
getragen
wird
und
neue
Technologien
eingeführt
werden
können
,
sollte
diese
Verordnung
die
Grundprinzipien
für
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Zivilluftfahrt
vor
unrechtmäßigen
Eingriffen
festlegen
,
ohne
dabei
die
technischen
oder
verfahrenstechnischen
Details
ihrer
Durchführung
auszuformulieren
. [EU]
Atendendo
a
que
é
necessária
maior
flexibilidade
na
adopção
de
medidas
e
procedimentos
de
segurança
para
dar
resposta
à
evolução
das
avaliações
de
risco
e
permitir
a
introdução
das
novas
tecnologias
, o
presente
regulamento
deverá
estabelecer
os
princípios
de
base
das
medidas
a
adoptar
para
proteger
a
aviação
civil
contra
actos
de
interferência
ilícita
,
omitindo
os
pormenores
técnicos
e
processuais
de
aplicação
desses
princípios
.
Dabei
dürfen
die
Abschlüsse
weder
mit
zu
vielen
Details
überfrachtet
werden
,
die
den
Abschlussadressaten
möglicherweise
nur
wenig
nützen
,
noch
dürfen
Informationen
durch
zu
starke
Verdichtung
verschleiert
werden
. [EU]
É
necessário
garantir
um
equilíbrio
entre
demonstrações
financeiras
sobrecarregadas
com
pormenores
excessivos
que
possam
não
ter
utilidade
para
os
seus
utentes
e a
ocultação
de
informação
em
resultado
de
uma
agregação
excessiva
.
Dabei
dürfen
die
Abschlüsse
weder
mit
zu
vielen
Details
überfrachtet
werden
,
die
für
Abschlussadressaten
nicht
nützlich
sind
,
noch
dürfen
Informationen
durch
zu
starke
Verdichtung
verschleiert
werden
. [EU]
É
necessário
garantir
um
equilíbrio
entre
demonstrações
financeiras
sobrecarregadas
com
pormenores
excessivos
que
possam
não
ter
utilidade
para
os
seus
utentes
e a
dificuldade
de
perceção
da
informação
em
resultado
de
uma
agregação
excessiva
.
Das
mit
der
Erbringung
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
betraute
Unternehmen
sollte
dem
Betrauungsakt
Einzelheiten
zu
dem
Auftrag
entnehmen
können
,
der
Betrauungsakt
muss
jedoch
nicht
unbedingt
alle
Details
enthalten
,
die
im
Beschluss
2012/21/EU
der
Kommission
vom
20
.
Dezember
2011
über
die
Anwendung
von
Artikel
106
Absatz
2
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
auf
staatliche
Beihilfen
in
Form
von
Ausgleichsleistungen
zugunsten
bestimmter
Unternehmen
,
die
mit
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
betraut
sind
,
aufgeführt
sind
. [EU]
Embora
o
ato
de
atribuição
deva
informar
a
empresa
do
serviço
de
interesse
económico
geral
relativamente
ao
qual
o
auxílio
é
concedido
,
não
deve
incluir
necessariamente
todas
as
informações
pormenorizadas
,
tal
como
previstas
na
Decisão
n.o
2012/21/UE
da
Comissão
,
de
20
de
dezembro
de
2011
,
relativa
à
aplicação
do
artigo
106
.o, n.o 2,
do
Tratado
sobre
o
Funcionamento
da
União
Europeia
aos
auxílios
estatais
sob
a
forma
de
compensação
de
serviço
público
concedidos
a
certas
empresas
encarregadas
da
gestão
de
serviços
de
interesse
económico
geral
[4].
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Details":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners