A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
53 results for Decretos
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Allerdings
hält
die
Kommission
die
in
den
Erlassen
Nr
.
35
und
36
vorgesehene
Mindestdauer
von
drei
Jahren
für
zu
lang
und
unverhältnismäßig
. [EU]
Todavia
, a
Comissão
entende
que
o
período
mínimo
de
três
anos
imposto
pelos
decretos
n.os
35
e
36
é
excessivo
e
desproporcionado
.
Allerdings
ist
die
Kommission
auch
der
Auffassung
,
dass
einige
der
Bedingungen
in
den
Erlassen
Nr
.
35
und
36
unangemessen
restriktiv
oder
unverhältnismäßig
sind
. [EU]
No
entanto
, a
Comissão
considera
que
certas
condições
impostas
pelos
decretos
n.os
35
e
36
são
indevidamente
restritivas
ou
desproporcionadas
.
Bezüglich
der
Einhaltung
der
Mindestanforderungen
an
Umweltschutz
,
Hygiene
und
Tierschutz
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
Beihilfen
der
Finanzierung
von
Arbeiten
gemäß
den
zur
Umsetzung
der
Richtlinien
erlassenen
Dekreten
dienen
sollten
,
die
in
der
Ergänzung
zur
Programmplanung
zu
den
Mindestanforderungen
zählen
,
die
die
landwirtschaftlichen
Betriebe
für
die
Gewährung
von
Beihilfen
im
Rahmen
des
regionalen
operationellen
Programms
erfüllen
mussten
. [EU]
Quanto
ao
respeito
das
normas
mínimas
em
matéria
de
ambiente
,
higiene
e
bem-estar
dos
animais
, a
Comissão
observou
que
os
auxílios
se
destinavam
ao
financiamento
de
obras
a
empreender
em
cumprimento
de
decretos
de
transposição
de
directivas
que
,
no
complemento
de
programação
,
são
consideradas
como
normas
mínimas
que
devem
ser
respeitadas
pelas
explorações
agrícolas
para
poderem
beneficiar
de
auxílios
a
título
do
programa
operacional
regional
.
Darüber
hinaus
sind
auch
die
dritte
und
vierte
Voraussetzung
nicht
erfüllt
,
da
die
Art
der
Finanzierung
durch
die
genannten
Gesetzesverordnungen
geregelt
wird
. [EU]
Além
disso
, a
terceira
e a
quarta
condições
não
estão
preenchidas
,
dado
que
o
modo
de
financiamento
é
regulamentado
pelos
decretos
-lei
mencionados
.
Das
Gesetz
von
1996
bezieht
sich
allerdings
auf
einen
einmaligen
außerordentlichen
Beitrag
,
wobei
weder
in
den
geltenden
Bestimmungen
noch
in
denen
des
Haushaltsgesetzes
oder
späterer
Dekrete
ein
aus
Rückstellungen
herrührender
Betrag
unterschieden
wird
,
der
von
der
auf
den
Staat
übertragenen
Belastung
für
die
Dauer
dieses
Zeitraums
in
Abzug
zu
bringen
wäre
. [EU]
Todavia
, a
Lei
de
1996
refere-se
a
uma
contribuição
excecional
única
,
sem
que
as
disposições
aplicáveis
,
nem
as
da
Lei
das
finanças
nem
as
dos
decretos
posteriores
,
identifiquem
um
montante
decorrente
das
provisões
,
que
seria
necessário
deduzir
do
encargo
transferido
para
o
Estado
durante
esse
período
.
Dekret
Nr
.
2003-204
vom
5.
März
2003
und
Dekret
Nr
.
55-733
vom
26
.
Mai
1955
in
seiner
geänderten
Fassung
. [EU]
Decretos
n.o
2003-204
de
5
de
Março
de
2003
e n.o
55-733
de
26
de
Maio
de
1955
.
Die
Anforderungen
an
die
Programmgestaltung
bei
Lizenznehmern
sind
den
Durchführungsbeschlüssen
Nr
.
874
über
Inhalte
von
europäischer
Bedeutung
und
Nr
.
1349
über
lokale
Radio-
und
Fernsehdienste
zu
entnehmen
. [EU]
Os
requisitos
em
termos
de
programação
a
que
estão
sujeitos
os
titulares
de
autorizações
são
estabelecidos
nos
Decretos
n.o
874
,
relativo
aos
programas
europeus
, e n.o
1349
,
relativo
às
actividades
de
rádio
e
televisão
locais
[21].
De
acordo
com
estes
diplomas
,
as
estações
de
uma
rede
que
tenham
obtido
uma
autorização
de
televisão
local
devem
emitir
programas
locais
durante
pelo
menos
uma
hora
por
dia
e
produzir
uma
parte
significativa
da
sua
programação
em
dinamarquês
ou
para
uma
audiência
dinamarquesa
.
die
auf
den
oben
genannten
Dekreten
beruhenden
Erlasse
zur
Organisation
der
Abteilung
Buch-
und
Verlagswesen
-
der
jüngste
von
1996
-,
die
genaue
Festlegungen
zu
den
Aufgaben
des
Ministeriums
für
Kultur
im
Bereich
des
Buchexports
enthalten
. [EU]
Os
diplomas
relativos
à
organização
da
Direcção
do
Livro
e
da
Leitura
, o
último
dos
quais
remonta
a
1996
,
com
base
nos
referidos
decretos
,
especificam
as
funções
do
Ministério
da
Cultura
no
domínio
da
exportação
do
livro
.
Die
beiden
Königlichen
Erlasse
traten
am
1.
Januar
2006
in
Kraft
. [EU]
Esses
dois
decretos
entraram
em
vigor
em
1
de
Janeiro
de
2006
.
Die
französischen
Behörden
bestätigten
jedoch
,
dass
die
Durchführungsvorschriften
nicht
vor
der
endgültigen
Entscheidung
der
Kommission
erlassen
würden
. [EU]
Todavia
,
as
autoridades
francesas
confirmaram
que
os
decretos
de
aplicação
não
seriam
adoptados
antes
da
decisão
final
da
Comissão
.
Die
Gesamtkosten
dieser
gelegentlichen
Reisen
sind
daher
im
Verhältnis
geringer
als
die
den
Bewohnern
Sardiniens
entstehenden
Kosten
und
könnten
in
vielen
Fällen
problemlos
von
den
Emigranten
getragen
werden
,
so
dass
auf
die
in
den
Erlassen
Nr
.
35
und
36
vorgesehene
Vergünstigung
verzichtet
werden
könnte
. [EU]
Consequentemente
, o
custo
total
dessas
deslocações
ocasionais
é
relativamente
inferior
aos
custos
suportados
pelos
residentes
na
Sardenha
e
podem
facilmente
ser
suportados
,
em
grande
número
de
casos
,
pelos
emigrantes
,
sem
ser
necessário
estabelecer
a
redução
prevista
pelos
decretos
n.os
35
e
36
.
Die
italienischen
Behörden
haben
sich
mit
E-Mail
vom
20
.
April
2006
verpflichtet
,
die
Kommission
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
über
die
genannten
Ministerialverordnungen
zu
unterrichten
. [EU]
As
autoridades
italianas
comprometeram-se
,
em
mensagem
por
correio
electrónico
de
20
de
Abril
de
2006
, a
notificar
a
Comissão
,
em
aplicação
do
artigo
88
.o, n.o 3,
do
Tratado
,
dos
referidos
decretos
.
Die
italienischen
Behörden
verwiesen
darauf
,
dass
das
betroffene
Gebiet
die
Gemeinden
umfasse
,
die
in
den
Dekreten
des
Präsidenten
des
Ministerrats
vom
29
.
Oktober
2002
,
vom
31
.
Oktober
2002
und
vom
8.
November
2002
angegeben
worden
seien
. [EU]
As
autoridades
italianas
observaram
que
o
território
abrangido
pelas
medidas
de
auxílio
é o
dos
municípios
indicados
nos
decretos
do
presidente
do
conselho
de
ministros
de
29
de
Outubro
de
2002
,
31
de
Outubro
de
2002
e 8
de
Novembro
de
2002
.
Die
Kommission
ist
jedoch
der
Ansicht
,
dass
einige
Bedingungen
in
den
Erlassen
Nr
.
35
und
36
der
Italienischen
Republik
unangemessen
restriktiv
oder
unverhältnismäßig
sind
. [EU]
No
entanto
, a
Comissão
considera
que
certas
condições
impostas
pelos
decretos
n.os
35
e
36
da
República
Italiana
são
indevidamente
restritivas
ou
desproporcionadas
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
Portugal
nach
Maßgabe
von
Artikel
108
Absatz
3
AEUV
weder
über
die
ab
1999
gewährten
Beihilfemaßnahmen
noch
über
die
in
den
Gesetzesverordnungen
B197/2002
und
Nr
.
244/2003
vorgeschriebenen
Regelungen
informiert
hat
. [EU]
A
Comissão
constata
que
Portugal
não
notificou
,
na
acepção
do
artigo
108
.o, n.o 3,
do
TFUE
,
as
medidas
de
auxílio
concedidas
desde
1999
,
nem
os
regimes
previstos
pelos
Decretos
-Lei
n.o
197/2002
e n.o
244/2003
.
Die
Maßnahme
,
auf
die
sich
diese
Entscheidung
bezieht
,
beruht
auf
den
oben
genannten
Gesetzesdekreten
Nr
.
80
und
93
. [EU]
A
medida
visada
na
presente
decisão
baseia-se
nos
Decretos
-Lei
n.os
80
e
93
supramencionados
.
Die
portugiesischen
Behörden
haben
erklärt
,
dass
in
Übereinstimmung
mit
den
Gesetzesverordnungen
Nr
.
197/2002
und
Nr
.
244/2004
keinerlei
Weitergabe
der
Abgaben
an
die
Viehzüchter
vorgesehen
war
,
selbst
wenn
die
Kosten
für
die
Maßnahmen
zur
Sammlung
,
zum
Transport
,
zur
Verarbeitung
und
zur
Beseitigung
tatsächlich
an
die
gesamte
Fleischbranche
weitergegeben
worden
wären
. [EU]
As
autoridades
portuguesas
declararam
que
,
em
conformidade
com
os
Decretos
-Lei
n.o
197/2002
e n.o
244/2003
,
não
estava
prevista
nenhuma
repercussão
das
taxas
nos
criadores
,
muito
embora
os
custos
das
operações
de
recolha
,
transporte
,
transformação
e
destruição
tivessem
,
de
facto
,
tido
repercussão
em
toda
a
fileira
da
carne
.
Die
Regelung
soll
Investitionen
in
den
von
den
Naturkatastrophen
betroffenen
Gebieten
fördern
,
die
in
den
Dekreten
des
Präsidenten
des
Ministerrats
unter
Punkt
7
der
vorliegenden
Begründung
genannt
wurden
. [EU]
O
regime
tem
como
objectivo
o
relançamento
dos
investimentos
nas
zonas
atingidas
pelas
calamidades
naturais
referidas
nos
decretos
do
presidente
do
Conselho
de
Ministros
,
mencionados
no
número
7
da
presente
exposição
de
motivos
.
Dieser
Erlass
wurde
geändert
durch
Erlass
Nr
.
2005-49
vom
25
.
Januar
2005
und
durch
Erlass
Nr
.
2005-436
vom
9.
Mai
2005
,
hier
insbesondere
das
Finanz-
und
Rechnungswesen
und
die
Kontrolle
des
LNE
. [EU]
Este
decreto
foi
alterado
pelos
Decretos
n.o
2005-49
de
25
de
Janeiro
de
2005
e n.o
2005-436
de
9
de
Maio
de
2005
,
nomeadamente
no
que
diz
respeito
ao
regime
financeiro
e
contabilístico
e
ao
controlo
do
LNE
.
dieser
Schaden
ausschließlich
durch
die
unter
eines
der
unter
Punkt
7
genannten
Dekrete
des
Präsidenten
des
Ministerrats
fallenden
Naturkatastrophen
verursacht
wurde
[EU]
esse
dano
é
causado
exclusivamente
pelas
calamidades
naturais
indicadas
num
dos
decretos
do
presidente
do
Conselho
de
Ministros
referidos
no
n.o 7
da
presente
exposição
de
motivos
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Decretos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners