DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 results for Datenaustauschformat
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Portuguese

Alle Registerverwalter richten einen Testbereich ein, in dem neue Registerversionen bzw. neue Register nach den im Datenaustauschformat gemäß Artikel 9 vorgegebenen Prüfverfahren geprüft werden können, um sicherzustellen, dass [EU] Cada administrador de registo estabelece uma zona de ensaio na qual possa ser ensaiada qualquer nova versão de um registo, em conformidade com os procedimentos de ensaio descritos no Formato de Intercâmbio de Dados referido no artigo 9.o, por forma a garantir que:

Das CITL erfüllt die im Datenaustauschformat gemäß Artikel 9 vorgegebenen Hardware-, Network- und Software-Anforderungen. [EU] O DIOC deve cumprir, em termos de equipamentos, redes e software, os requisitos definidos no Formato de Intercâmbio de Dados referido no artigo 9.o

Das Datenaustauschformat genügt den funktionalen und technischen Spezifikationen der Datenaustauschnormen für Registrierungssysteme im Rahmen des Kyoto-Protokolls, die gemäß dem Beschluss 12/CMP.1 festgelegt wurden. [EU] O Formato de Intercâmbio de Dados deve cumprir as especificações funcionais e técnicas das normas de intercâmbio de dados aplicáveis aos sistemas de registo previstos no Protocolo de Quioto, elaboradas em conformidade com a Decisão 12/CMP.1.

Das Datenaustauschformat und seine Überarbeitungen werden nach Anhörung der Arbeitsgruppe der Registerverwalter vom Ausschuss für Klimaänderung mehrheitlich festgelegt. [EU] O Formato de Intercâmbio de Dados e as respectivas revisões são adoptados com o apoio, por maioria, do Comité das Alterações Climáticas, após consulta ao grupo de trabalho dos administradores de registo.

Der Zentralverwalter aktiviert die Kommunikationsverbindung, sobald die im Datenaustauschformat gemäß Artikel 9 vorgesehenen Prüfverfahren erfolgreich abgeschlossen sind, und unterrichtet die jeweiligen Registerverwalter entsprechend. [EU] O administrador central activa a ligação de comunicação após a conclusão bem sucedida dos procedimentos de ensaio definidos no Formato de Intercâmbio de Dados referido no artigo 9.o e notifica o administrador do registo em causa dessa activação.

Der Zentralverwalter stellt den Registerverwaltern das für den Austausch von Daten zwischen Registern und Transaktionsprotokolliereinrichtungen erforderliche Datenaustauschformat, einschließlich Kennungen, automatisierten Kontrollen und Antwortcodes, sowie die zur Einleitung des Datenaustauschs erforderlichen Prüfverfahren und Sicherheitsvorschriften zur Verfügung. [EU] O administrador central coloca à disposição dos administradores de registo o Formato de Intercâmbio de Dados necessário para a comunicação entre os registos e os diários de operações, incluindo os códigos de identificação, verificações automáticas e códigos de resposta, bem como os procedimentos de ensaio e os requisitos de segurança necessários para o lançamento do intercâmbio de dados.

Der Zentralverwalter stellt den Verwaltern von gemäß Artikel 63a verwalteten Registern das für den Austausch von Daten über die Umwandlungen gemäß den Absätzen 1 und 2 zwischen diesen Registern und den Transaktionsprotokolliereinrichtungen erforderliche Datenaustauschformat zur Verfügung." [EU] O administrador central coloca à disposição dos administradores de registos operados em conformidade com o artigo 63.o-A o formato de intercâmbio de dados necessário ao intercâmbio entre esses registos e os diários de operações no que respeita às conversões referidas nos n.os 1 e 2.».

Die Aufzeichnungen werden nach Maßgabe der im Datenaustauschformat gemäß Artikel 9 vorgegebenen Datenprotokollierungsnormen verwahrt. [EU] Os dados são armazenados em conformidade com os requisitos de armazenamento de dados descrito no Formato de Intercâmbio de Dados referido no artigo 9.o

Die Daten stehen entsprechend dem in Anhang XII festgelegten Datenaustauschformat und im XML-Format zum Herunterladen zur Verfügung. [EU] Os dados são disponibilizados para descarga em conformidade com o formato de intercâmbio de dados e todos os elementos de dados são disponibilizados de acordo com as definições do anexo XII no formato XML.

Die Datenübertragung entspricht den Spezifikationen für das Datenaustauschformat gemäß Anhang V Teil A und B und enthält alle Informationen, die notwendig sind, um den Absender zu identifizieren und seine Bezugsdaten zu erhalten. [EU] A transmissão dos dados cumpre as especificações do modelo de intercâmbio de dados, tal como definidas nas partes A e B do anexo V, e fornece toda a informação necessária para identificar o expedidor e conservar os seus dados de referência.

Die Flugsicherungsorganisationen sorgen dafür, dass beim Austausch aller in Artikel 2 Absatz 1 Unterabsatz 2 genannten Luftfahrtdaten und Luftfahrtinformationen zwischen ihnen die in Anhang II festgelegten Anforderungen an das Datenaustauschformat beachtet werden. [EU] Os prestadores de serviços de navegação aérea devem assegurar que os dados aeronáuticos e a informação aeronáutica mencionados no segundo parágrafo do n.o 1 do artigo 2.o, sejam transferidos entre si de acordo com os requisitos aplicáveis ao formato a utilizar no intercâmbio de dados definidos no anexo II.

Die Identität der einzelnen Register und des CITL wird mittels der im Datenaustauschformat gemäß Artikel 9 vorgegebenen digitalen Zertifikate, Benutzernamen und Passwörter authentifiziert. [EU] A identidade de cada registo e do DIOC é autenticada através de certificados digitais, nomes de utilizador e senhas, como indicado no Formato de Intercâmbio de Dados referido no artigo 9.o

Die Kommunikation zwischen den Bevollmächtigten und dem gesicherten Bereich der Register-Website wird nach Maßgabe der im Datenaustauschformat gemäß Artikel 9 vorgegebenen Sicherheitsvorschriften verschlüsselt. [EU] As comunicações entre os representantes autorizados e as zonas protegidas dos sítios web dos registos são cifradas em conformidade com os requisitos de segurança descritos no Formato de Intercâmbio de Dados referido no artigo 9.o

Die Mitgliedstaaten können digitale NOTAM von dem in Absatz 2 genannten Datenaustauschformat ausnehmen. [EU] Os Estados-Membros podem excluir os NOTAM digitais do formato de intercâmbio de dados referido no n.o 2.

Dies erfolgt entweder durch manuellen Eintrag der Daten über das Internet oder durch eine automatische Übertragung in einem festgelegten Datenaustauschformat. [EU] Fá-lo-ão quer pela introdução manual dos dados através da internet, quer por meios automáticos de introdução de dados, utilizando um formato especificado para a transferência dos mesmos.

in Übereinstimmung mit den in Anhang II festgelegten Anforderungen an das Datenaustauschformat. [EU] Em conformidade com os requisitos aplicáveis ao formato utilizado no intercâmbio de dados que figuram no anexo II.

Ist aufgrund dieser Überwachung oder der Aussetzung der Kommunikationsverbindung gemäß Artikel 37 eine neue Registerversion bzw. ein neues Register erforderlich, so muss jeder Registerverwalter die im Datenaustauschformat gemäß Artikel 9 vorgegebenen Prüfverfahren abgeschlossen haben, bevor eine Kommunikationsverbindung zwischen der neuen Registerversion bzw. dem neuen Register und dem CITL oder dem ITL hergestellt und aktiviert wird. [EU] Se, em resultado desse controlo ou da suspensão da ligação de comunicação nos termos do artigo 37.o, for necessária uma nova versão de um registo, o administrador de registo em causa deve concluir os procedimentos de ensaio previstos no Formato de Intercâmbio de Dados referido no artigo 9.o antes do estabelecimento e activação da ligação de comunicação entre a nova versão desse registo e o DIOC ou o DIO.

Ist eine neue Registerversion bzw. ein neues Register erforderlich, so müssen jeder Registerverwalter und der Zentralverwalter die im Datenaustauschformat gemäß Artikel 9 vorgegebenen Prüfverfahren abgeschlossen haben, bevor eine Kommunikationsverbindung zwischen der neuen Registerversion bzw. dem neuen Register und dem CITL oder dem ITL hergestellt und aktiviert wird. [EU] Se for necessária uma nova versão de um registo, o administrador desse registo e o administrador central devem concluir com êxito os procedimentos de ensaio previstos no Formato de Intercâmbio de Dados referido no artigo 9.o antes do estabelecimento e activação da ligação de comunicação entre a nova versão desse registo e o DIOC ou o DIO.

Jedes Register erfüllt die im Datenaustauschformat gemäß Artikel 9 vorgegebenen Hardware-, Network- und Software-Anforderungen. [EU] Todos os registos devem cumprir, em termos de equipamentos, redes e software, os requisitos definidos no Formato de Intercâmbio de Dados referido no artigo 9.o

Jedes Register muss in der Lage sein, die genannten Vorgänge unter Beachtung der vollständigen Abfolge für den Nachrichtenaustausch sowie der Vorgaben in Bezug auf Format und Informationsgehalt abzuschließen; es verwendet dazu die Web Service Description Language, die für den betreffenden Vorgang im Datenaustauschformat gemäß Artikel 9 vorgegeben ist. [EU] Os registos devem poder completar os processos, em conformidade com a sequência completa de troca de mensagens e com o formato e requisitos de informação acima descritos, usando a linguagem para descrição de serviços web (Web Service Description Language) especificamente indicada para esse processo no Formato de Intercâmbio de Dados referido no artigo 9.o

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners