A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for Darlehenszinsen
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Als
dritte
mutmaßliche
staatliche
Beihilfemaßnahme
nannte
die
Behörde
in
ihrer
Entscheidung
zur
Einleitung
eines
Prüfverfahrens
Zinsstützungen
,
die
einer
direkten
Haushaltsbeihilfe
an
den
HFF
als
Ausgleich
für
die
unterhalb
des
Marktniveaus
liegenden
Darlehenszinsen
für
den
Bau
sozialer
Mietwohnungen
gleichkommen
. [EU]
Na
decisão
de
início
do
procedimento
, o
Órgão
de
Fiscalização
identificou
como
uma
terceira
medida
de
auxílio
estatal
potencial
a
bonificação
de
juros
que
,
na
verdade
,
corresponde
às
contribuições
orçamentais
directas
para
o
FFH
,
que
lhe
permitem
cumprir
as
obrigações
resultantes
da
concessão
de
empréstimos
abaixo
das
taxas
de
mercado
para
a
construção
de
habitação
social
destinada
a
arrendamento
.
Bei
der
Garantie
G-I
bildet
der
Beihilfeanteil
die
Differenz
zwischen
dem
Referenzsatz
,
wie
er
auf
ein
mit
"schwach"
(B)
eingestuftes
Unternehmen
und
bei
normaler
Besicherung
angewendet
wird
,
sowie
den
Gesamtkosten
für
das
garantierte
Darlehen
(
Garantieprämien
und
Darlehenszinsen
). [EU]
Quanto
à
garantia
G-I
, o
elemento
de
auxílio
é
constituído
pela
diferença
entre
a
taxa
de
referência
utilizada
para
conceder
um
empréstimo
a
uma
empresa
com
a
categoria
de
notação
«fraca»
(B) e
um
nível
de
caucionamento
normal
e o
custo
financeiro
total
do
empréstimo
coberto
pela
garantia
(entendido
como
os
prémios
pagos
pela
garantia
mais
o
juro
do
empréstimo
).
Bei
der
Garantie
G-II
bildet
der
Beihilfeanteil
die
Differenz
zwischen
dem
Referenzsatz
,
wie
er
auf
ein
mit
"schwach"
(B)
eingestuftes
Unternehmen
bei
normaler
Besicherung
angewendet
wird
,
sowie
den
Gesamtkosten
für
das
garantierte
Darlehen
(
Garantieprämien
und
Darlehenszinsen
). [EU]
No
que
diz
respeito
à
garantia
G-II
, o
elemento
de
auxílio
é
constituído
pela
diferença
entre
a
taxa
de
referência
utilizada
para
conceder
um
empréstimo
a
uma
empresa
com
a
categoria
de
notação
«fraca»
(B) e
um
nível
de
caucionamento
normal
e o
custo
financeiro
total
do
empréstimo
coberto
pela
garantia
(entendido
como
os
prémios
pagos
pela
garantia
mais
o
juro
do
empréstimo
).
Bei
der
Garantie
G-III
bildet
der
Beihilfeanteil
die
Differenz
zwischen
dem
Referenzsatz
,
wie
er
auf
ein
mit
"zufriedenstellend"
(
BB
)
eingestuftes
Unternehmen
und
bei
normaler
Besicherung
angewendet
wird
,
sowie
den
Gesamtkosten
für
das
garantierte
Darlehen
(
Garantieprämien
und
Darlehenszinsen
). [EU]
Quanto
à
garantia
G-III
, o
elemento
de
auxílio
é
constituído
pela
diferença
entre
a
taxa
de
referência
utilizada
para
conceder
um
empréstimo
a
uma
empresa
com
a
categoria
de
notação
«satisfatória»
(BB) e
um
nível
de
caucionamento
normal
e o
custo
financeiro
total
do
empréstimo
coberto
pela
garantia
(entendido
como
os
prémios
pagos
pela
garantia
mais
o
juro
do
empréstimo
).
Daher
erscheint
es
zweckmäßig
,
die
Darlehen
und
die
Garantien
als
zwei
Maßnahmen
zu
behandeln
,
die
als
unmittelbar
vom
Staat
gewährte
Darlehen
zu
bewerten
sind
(
deren
Kosten
für
Nitrogénmű
;vek
die
Darlehenszinsen
sowie
die
Garantieprämien
darstellen
). [EU]
Por
conseguinte
,
afigura-se
adequado
subsumir
os
empréstimos
e
as
garantias
em
questão
como
duas
medidas
a
apreciar
enquanto
simples
empréstimos
do
Estado
(cujos
custos
para
a
Nitrogénmű
;vek
serão
os
juros
sobre
os
empréstimos
e o
prémio
pela
garantia
).
Der
angenommene
Anstieg
der
Verbraucherpreise
,
Energiepreise
und
die
vorausgesehenen
Veränderungen
der
Darlehenszinsen
auf
dem
internationalen
Markt
wurden
auf
Grundlage
unabhängiger
Analysen
angesetzt
. [EU]
O
aumento
previsto
dos
preços
da
energia
e
dos
preços
junto
do
consumidor
,
assim
como
a
previsão
das
tendências
das
taxas
de
juro
interbancárias
,
basearam-se
em
análises
independentes
.
der
Emissionsvertrag
muss
dem
Rückversicherungsunternehmen
die
Möglichkeit
einräumen
,
die
Zahlung
der
Darlehenszinsen
zu
verschieben
[EU]
o
contrato
de
emissão
deve
dar
à
empresa
de
resseguros
a
possibilidade
de
diferir
o
pagamento
dos
juros
do
empréstimo
der
Emissionsvertrag
muss
der
Einrichtung
die
Möglichkeit
einräumen
,
die
Zahlung
der
Darlehenszinsen
zu
verschieben
[EU]
o
contrato
de
emissão
dar
à
instituição
a
possibilidade
de
diferir
o
pagamento
dos
juros
do
empréstimo
Deshalb
vergleicht
sie
die
Gesamtkosten
des
gewährten
Darlehens
einschließlich
der
Darlehenszinsen
und
der
Garantieprämie
mit
dem
marktüblichen
Entgelt
für
ein
vergleichbares
nicht
garantiertes
Darlehen
. [EU]
Nestas
circunstâncias
, a
Comissão
comparará
o
custo
financeiro
total
do
empréstimo
garantido
,
incluindo
a
taxa
de
juro
do
empréstimo
e o
prémio
de
garantia
,
com
o
prémio
de
mercado
de
um
empréstimo
não
garantido
semelhante
[22].
Die
Betriebskosten
von
KK
(
Löhne
und
Gehälter
,
Miete
und
Darlehenszinsen
)
beliefen
sich
in
den
Jahren
2000-2003
auf
höchstens
40000
EUR
. [EU]
Estas
despesas
da
KK
(vencimentos,
rendas
,
juros
sobre
empréstimos
)
nunca
ultrapassaram
40000
EUR
em
2000-2003
.
Die
Darlehenszinsen
entsprachen
dem
britischen
Basiszinssatz
plus
2 %. [EU]
Os
empréstimos
estavam
sujeitos
a
taxas
de
juro
que
correspondiam
geralmente
à
taxa
de
base
aplicável
no
Reino
Unido
mais
2 %.
Die
HSW
S.A.
wird
zwei
ihr
durch
die
staatliche
Agentur
für
Industrieentwicklung
(
Agencja
Rozwoju
Przemysł
;u -
im
Weiteren
"ARP"
genannt
)
in
den
Jahren
2003
und
2004
vor
dem
Beitritt
Polens
zur
EU
gewährte
Darlehen
und
die
Darlehenszinsen
nicht
zurückzahlen
müssen
;
stattdessen
nimmt
die
ARP
eine
Umwandlung
der
Nominalverschuldung
in
Anteile
(
"Schuldenswap"
)
vor
und
wird
somit
Aktionär
der
HSW
S.A.
Die
übrigen
Änderungen
betrafen
die
Verzögerung
des
organisatorischen
Umstrukturierungsprozesses
. [EU]
As
outras
alterações
introduzidas
referem-se
a
adiamentos
da
reestruturação
organizacional
.
Die
KPS
erhob
Darlehenszinsen
in
Höhe
von
10
,5 %
und
eine
einmalige
Bereitstellungsprovision
in
Höhe
von
0,1 %. [EU]
A
KPS
cobrou
uma
taxa
de
juro
de
10
,5 % e
uma
comissão
única
de
0,1 %.
Diese
Unternehmen
nahmen
die
Regelung
zur
Rückerstattung
der
Darlehenszinsen
(
siehe
oben
Buchstabe
a)
bzw
.
die
10
%ige
Kapitalbeihilfe
für
bestimmte
Verarbeitungsmaschinen
,
kombiniert
mit
einer
5
%igen
Zinsrückerstattung
(
siehe
oben
Buchstabe
e)
in
Anspruch
. [EU]
Essas
empresas
utilizaram
,
respectivamente
,
reembolso
de
juros
sobre
empréstimos
[regime a)] e
subvenções
em
capital
de
10
%
para
máquinas
transformadoras
em
conjugação
com
o
reembolso
de
5 %
de
juros
[regime e)].
die
Tatsache
,
dass
bei
allen
Investorenmitgliedern
die
gleichen
Darlehenszinsen
angewandt
wurden
[EU]
o
facto
de
as
taxas
aplicadas
aos
empréstimos
serem
as
mesmas
para
todos
os
sócios
subvencionadores
Er
wird
mit
26
Mrd
.
ISK
Kapital
ausgestattet
sein
und
Zugang
zu
den
besten
Darlehenszinsen
haben
." [EU]
Terá
um
capital
de
26
mil
milhões
ISK
e
terá
acesso
às
melhores
taxas
de
empréstimo
.»
Im
Ergebnis
hat
die
HSW
S.A.
anstatt
97
,1
Mio
.
PLN
zurückzuzahlen
(
die
ursprünglichen
zwei
Darlehen
in
Höhe
von
75
Mio
.
PLN
und
22
,1
Mio
.
PLN
aufgelaufene
ungezahlte
Darlehenszinsen
)
Aktien
mit
einem
Wert
von
75
Mio
.
PLN
ausgegeben
,
die
von
der
ARP
erworben
wurden
(
laut
polnischen
Behörden
wurde
der
Schuldenswap
am
2.
Juli
2007
vorgenommen
). [EU]
Em
consequência
, a
HSW
,
em
vez
de
ter
de
reembolsar
97
,1
milhões
de
PLN
(aos
dois
empréstimos
iniciais
que
ascendem
a
um
total
de
75
milhões
de
PLN
,
acresce
um
montante
de
22
,1
milhões
de
PLN
de
juros
não
reembolsados
),
emitiu
acções
num
valor
de
75
milhões
de
PLN
,
que
foram
adquiridas
pela
ARP
(segundo a
Polónia
, a
conversão
foi
executada
em
2
de
Julho
de
2007
).
In
den
Schreiben
vom
11
.
Juli
2007
und
9.
Januar
2008
versichert
Polen
,
dass
diese
Darlehen
keine
staatliche
Beihilfe
darstellen
,
da
die
Darlehenszinsen
nach
der
Bewertung
des
mit
dem
Projekt
,
für
dessen
Umsetzung
das
Darlehen
aufgenommen
wurde
,
verbundenen
Risikos
festgesetzt
wurden
. [EU]
A
Polónia
afirma
na
sua
correspondência
de
11
de
Julho
de
2007
e 9
de
Janeiro
de
2008
que
esses
empréstimos
não
constituíam
auxílios
estatais
porque
a
taxa
de
juro
cobrada
correspondia
à
avaliação
do
risco
do
projecto
específico
ao
qual
se
destinavam
os
empréstimos
.
Olympic
Airways
und
Olympic
Aviation
werden
keine
Darlehenszinsen
berechnet
,
und
der
Betrag
von
130312450
EUR
soll
unmittelbar
von
den
Verkaufserlösen
aus
der
Privatisierung
von
Olympic
Airlines
-
einem
Unternehmen
,
von
dem
Griechenland
bekräftigt
,
dass
es
nicht
Eigentum
der
Olympic
Airways
Group
sei
-
zurückgezahlt
werden
. [EU]
Não
é
cobrada
qualquer
taxa
de
juro
à
Olympic
Airways
e à
Olympic
Aviation
e o
montante
de
130312450
EUR
será
reembolsado
directamente
ao
Estado
com
o
produto
da
privatização
e
da
venda
da
Olympic
Airlines
,
uma
empresa
que
,
segundo
insiste
a
Grécia
,
não
pertence
ao
grupo
Olympic
Airways
.
Polen
informierte
die
Kommission
zudem
über
die
Darlehenszinsen
,
wie
sie
in
Pkt
.
41
aufgeführt
sind
,
sowie
über
sonstige
,
im
Zusammenhang
mit
dem
Darlehen
und
der
Bürgschaft
angefallene
Kosten
,
die
in
Pkt
.
42
aufgelistet
sind
. [EU]
A
Polónia
informou
também
a
Comissão
sobre
a
taxa
de
juro
cobrada
pelo
empréstimo
,
tal
como
indicado
no
ponto
41
, e
sobre
os
outros
custos
incorridos
relativamente
ao
empréstimo
e à
garantia
,
tal
como
indicado
no
ponto
42
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Darlehenszinsen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners