A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for Darlehenssumme
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Alle
noch
verbleibenden
langfristigen
Verbindlichkeiten
wurden
anschließend
in
der
Weise
neu
ausgehandelt
,
dass
das
Unternehmen
die
Tilgung
der
Darlehenssumme
für
die
auf
den
Verkauf
folgenden
zwei
Jahre
aussetzen
konnte
. [EU]
As
dívidas
de
longo
prazo
foram
depois
renegociadas
na
sua
totalidade
,
para
que
a
empresa
não
fosse
obrigada
a
amortizar
os
empréstimos
nos
dois
anos
subsequentes
à
venda
.
Als
Zinssatz
wurde
,
erhöht
um
[...]
Basispunkte
,
festgelegt
,
und
die
jährliche
Garantieprämie
wurde
mit
[...] %
der
Darlehenssumme
festgesetzt
,
wodurch
sich
die
Gesamtkosten
für
dieses
garantierte
Darlehen
auf
[...] %
jährlich
[28]
belaufen
. [EU]
A
taxa
de
juro
foi
fixada
num
valor
equivalente
à
taxa
[...] + [...]
pontos
de
base
e o
prémio
anual
da
garantia
em
[...] %
do
montante
do
empréstimo
, o
que
significa
que
o
custo
financeiro
total
deste
empréstimo
garantido
era
de
[...] %
por
ano
[28].
Aufgrund
dieses
Darlehens
von
ETVA
stand
HSY
über
Jahre
hinaus
die
Darlehenssumme
zur
Verfügung
,
ein
Betrag
,
über
den
sie
im
konkreten
Zeitraum
sonst
nicht
verfügt
hätte
. [EU]
No
entanto
,
graças
a
este
empréstimo
do
ETVA
, a
HSY
teve
o
montante
do
empréstimo
ao
seu
dispor
durante
vários
anos
, o
que
de
outro
modo
não
teria
acontecido
.
Außerdem
wird
das
partiarische
Darlehen
mit
einem
dem
Verhältnis
des
partiarischen
Darlehens
zum
gezeichneten
Kapital
der
GmbH
entsprechenden
Satz
,
bis
zu
einer
Höhe
von
25
%
der
aushaftenden
Darlehenssumme
,
am
Jahresgewinn
beteiligt
. [EU]
Além
disso
, o
empréstimo
participativo
é
remunerado
com
uma
participação
nos
lucros
anuais
a
uma
taxa
correspondente
à
relação
entre
o
empréstimo
participativo
e o
capital
subscrito
da
GmbH
,
até
ao
máximo
de
25
%
do
montante
do
empréstimo
contraído
.
Das
Unternehmen
argumentierte
insbesondere
,
die
Nichtrückzahlung
einer
Darlehenssumme
sei
keine
Verzerrung
infolge
des
früheren
nicht
marktwirtschaftlichen
Systems
,
sondern
ein
Zeichen
für
die
hohe
Kreditwürdigkeit
des
Unternehmens
. [EU]
Em
particular
, a
empresa
argumentou
que
o
não
reembolso
do
capital
do
empréstimo
não
constituía
uma
distorção
herdada
do
sistema
de
economia
centralizada
,
mas
um
sinal
de
que
a
notação
de
crédito
da
empresa
era
elevada
.
Die
Bürgschaft
besichert
nur
etwa
11
%
der
Darlehenssumme
;
der
Kreditnehmer
hat
durch
die
Bürgschaft
von
FINAGRA
im
Vergleich
zum
marktüblichen
Zinssatz
keine
günstigeren
Darlehenskonditionen
erhalten
[EU]
A
garantia
cobre
apenas
cerca
de
11
%
do
total
do
empréstimo
Die
Bürgschaft
sicherte
insgesamt
nur
80
%
der
Darlehenssumme
ab
. [EU]
A
garantia
cobria
,
no
total
,
80%
do
montante
do
empréstimo
.
Die
Garantieprämie
betrug
%
der
Darlehenssumme
pro
Jahr
[27]. [EU]
O
prémio
anual
da
garantia
era
de
[...] %
do
montante
do
empréstimo
[27].
Die
Grundschuld
ist
jedoch
nachrangig
zu
einem
anderen
Darlehen
von
2
mio
.
EUR
.
Diese
erstrangige
Grundschuld
deckte
folglich
lediglich
knapp
über
50
%
der
gesamten
Darlehenssumme
. [EU]
Esta
hipoteca
de
primeira
ordem
cobre
somente
um
pouco
mais
de
metade
do
montante
total
do
empréstimo
.
die
Neustrukturierung
der
zugrunde
liegenden
Forderung
,
verbunden
mit
einem
Erlass
oder
einer
Stundung
der
Darlehenssumme
,
der
Zinsen
oder
der
Gebühren
,
die
zu
einem
Verlust
auf
Seiten
des
Kreditgebers
führt
(d. h.
einer
Wertberichtigung
oder
ähnlichen
Buchung
in
der
Gewinn-
und
Verlustrechnung
). [EU]
A
reestruturação
da
obrigação
subjacente
envolvendo
a
remissão
ou
o
adiamento
do
capital
,
juros
ou
taxas
que
se
traduzam
num
acontecimento
de
perda
do
crédito
(isto é, o
ajustamento
do
valor
ou
outro
débito
semelhante
relativo
à
conta
de
ganhos
e
perdas
).
Die
zweimal
verlängerte
staatliche
Garantie
blieb
in
ihren
Bedingungen
unverändert:
i)
die
Darlehenssumme
wurde
nicht
aufgestockt
,
ii
)
die
mit
der
Stellung
des
Darlehens
verbundenen
Verpflichtungen
wurden
nicht
verändert
,
iii
)
gemäß
dem
Absicherungsvertrag
läuft
die
staatliche
Garantie
erst
dreißig
Tage
nach
der
letzten
Darlehenstilgung
und
Zinszahlung
aus
und
der
Kommission
war
bekannt
,
dass
der
Darlehensvertrag
eine
Laufzeit
von
zwei
Jahren
hatte
[12]. [EU]
A
garantia
estatal
,
por
duas
vezes
prorrogada
,
permaneceu
inalterada
nas
suas
condições:
i)
não
se
verificou
um
reforço
do
valor
do
empréstimo
;
ii
)
não
foram
introduzidas
alterações
nas
obrigações
pelas
quais
este
empréstimo
responde
[12];
iii
)
em
conformidade
com
o
contrato
de
garantia
,
esta
expira
apenas
trinta
dias
após
a
data
do
último
reembolso
de
capital
e
pagamento
de
juros
e a
Comissão
tinha
conhecimento
de
que
o
contrato
de
empréstimo
tinha
a
duração
de
dois
anos
[13].
Im
Darlehensvertrag
wurde
festgelegt
,
dass
die
Auflösung
oder
Insolvenz
der
BPP
die
vorzeitige
Rückzahlung
der
garantierten
Darlehenssumme
durch
die
BPP
nach
sich
zieht
(
Artikel
16
).
Nach
Auskunft
der
portugiesischen
Behörden
hat
der
Entzug
der
Bankzulassung
für
die
BPP
durch
die
Banco
de
Portugal
die
besagte
Auflösung
zur
Folge
.
Damit
werden
gemäß
dem
Vertrag
die
Beträge
des
Darlehens
geschuldet
und
durch
die
Bank
geltend
gemacht
,
die
laut
Darlehensvertrag
als
Vertreter
handelt
. [EU]
De
acordo
com
as
Autoridades
portuguesas
,
esta
data
poderá
ser
prrorogada
até
ao
máximo
de
dez
anos
após
a
data
de
constituição
do
FEI
.
Im
Falle
des
Kredits
B
ist
die
auf
Jahresbasis
umgerechnete
Garantieprämie
ebenfalls
auf
die
100
%
des
Darlehensbetrags
angepasst
worden
(
die
auf
das
Jahr
umgerechnete
Garantieprämie
für
80
%
der
Darlehenssumme
würde
0,58 %
betragen
). [EU]
No
caso
do
empréstimo
B, o
prémio
da
garantia
anualizado
foi
também
ajustado
para
100
%
do
montante
do
empréstimo
(o
prémio
da
garantia
anualizado
para
a
parte
correspondente
aos
80
%
seria
de
0,58 %).
Im
Hinblick
auf
Kriterium
3
stellte
sich
heraus
,
dass
das
Unternehmen
auch
lange
nach
den
in
den
Darlehensverträgen
ursprünglich
vorgesehenen
Fälligkeitsterminen
die
Darlehenssumme
nicht
zurückgezahlt
hatte
. [EU]
Quanto
ao
terceiro
critério
,
verificou-se
que
a
empresa
não
estava
a
pagar
o
capital
em
dívida
relativo
a
certos
empréstimos
,
muito
tempo
após
o
termo
do
prazo
inicialmente
previsto
nos
contratos
de
empréstimo
.
Im
vorliegenden
Fall
hält
es
die
Kommission
zur
Bestimmung
des
Marktzinses
dieses
Darlehens
und
mangels
anderer
nicht
verbürgter
Darlehen
zur
Finanzierung
der
Investition
für
sinnvoll
,
den
Zinssatz
einer
unverbürgten
Kreditlinie
heranzuziehen
,
die
Siderúrgica
Añón
von
der
Caixa
de
Galicia
gewährt
wurde
(
Darlehenssumme
3000000
EUR
,
Zinssatz
Zwölfmonats-EURIBOR
+ 0,75 %,
Bereitstellungsprovision
0,15 %,
Laufzeit
ein
Jahr
ab
20
.
März
2002
). [EU]
No
presente
caso
,
para
definir
a
taxa
de
mercado
do
referido
empréstimo
, e
na
ausência
de
outros
empréstimos
não
garantidos
para
financiar
o
investimento
, a
Comissão
considera
oportuno
utilizar
a
taxa
de
juro
de
uma
linha
de
crédito
sem
garantia
concedida
pela
Caixa
de
Galicia
à
Siderúrgica
Añón
(capital
3000000
de
euros
,
taxa
de
juro
Euribor
a
12
meses
+ 0,75,
encargos
administrativos
0,15 %,
período
um
ano
a
partir
de
20
.3.2002) [25].
Je
höher
die
Darlehenssumme
ist
,
desto
geringer
ist
zudem
der
Höchstanteil
,
für
den
eine
Bürgschaft
übernommen
wird
. [EU]
Além
disso
, a
percentagem
de
garantia
máxima
diminui
na
proporção
direta
do
montante
do
empréstimo
.
Solche
Darlehen
stellen
eine
erhebliche
Verzerrung
der
finanziellen
Lage
des
Unternehmens
und
faktisch
einen
Schuldenerlass
dar
.
Die
Nichtrückzahlung
einer
Darlehenssumme
steht
zudem
nicht
im
Einklang
mit
marktwirtschaftlichen
Grundsätzen
. [EU]
A
existência
dos
referidos
empréstimos
distorce
significativamente
a
situação
financeira
da
empresa
e
constitui
,
na
realidade
,
uma
remissão
de
dívidas
.
Was
die
Gesamtsumme
des
Darlehens
betrifft
,
so
hat
Portugal
den
portugiesischen
Behörden
zufolge
bis
heute
alle
Maßnahmen
ergriffen
und
Schritte
unternommen
,
um
seine
vorrangigen
Rechte
bei
der
Inanspruchnahme
der
von
der
BPP
gestellten
Gegengarantien
(
deren
Wert
erheblich
über
der
Darlehenssumme
liegt
)
durchzusetzen
. [EU]
No
que
respeita
ao
montante
total
do
próprio
empréstimo
,
de
acordo
com
as
Autoridades
portuguesas
, o
Estado
português
tomou
até
ao
momento
todas
as
medidas
e
realizou
todas
as
diligências
necessárias
para
exercer
os
seus
direitos
de
prioridade
sobre
as
contragarantias
prestadas
pelo
BPP
(que
foram
estimados
num
valor
significativamente
superior
ao
valor
do
empréstimo
) [27].
Zinsen
,
Provisionen
und
andere
mit
dem
Darlehen
zusammenhängende
Entgelte
konnten
nach
dem
Gesetz
Nr
.
20/1951
höchstens
4,5 %
der
Darlehenssumme
jährlich
betragen
,
falls
bereits
Beihilfen
nach
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
gewährt
worden
waren
,
und
höchstens
3,5 %,
falls
keine
derartigen
Beihilfen
gewährt
worden
waren
(
die
Zinssubvention
belief
sich
auf
durchschnittlich
10-12
Prozentpunkte
). [EU]
Em
conformidade
com
a
Lei
n.o
20/1951
,
os
juros
,
as
comissões
e
as
despesas
acessórias
inerentes
ao
empréstimo
não
poderiam
exceder
,
anualmente
, 4,5 %
do
montante
do
empréstimo
,
caso
a
empresa
beneficiária
já
tivesse
recebido
auxílios
por
força
da
legislação
nacional
, e 3,5 %
em
todos
os
restantes
casos
(uma
redução
média
dos
juros
de
cerca
de
10
a
12
pontos
percentuais
).
Zur
Berechnung
des
Vorteils
des
ausführenden
Herstellers
wurde
die
Zinssatzdifferenz
herangezogen
,
die
als
Prozentsatz
ausgedrückt
und
mit
der
ausstehenden
Darlehenssumme
multipliziert
wurde
,
was
der
Zinsersparnis
im
UZ
entspricht
. [EU]
A
vantagem
para
os
produtores-exportadores
foi
calculada
tendo
em
consideração
o
diferencial
das
taxas
de
juro
,
expresso
em
percentagem
,
multiplicado
pelo
montante
em
dívida
do
empréstimo
,
ou
seja
,
os
juros
não
pagos
durante
o
período
de
inquérito
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Darlehenssumme":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners