A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
24 results for Darlehensgeber
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Alternativ
behauptete
VIZ
STAL
,
dass
im
UZ
Rückzahlungen
geleistet
worden
seien
und
dass
der
Zinssatz
angewandt
werden
müsse
,
der
vom
Darlehensgeber
auf
dem
Inlandsmarkt
hätte
erzielt
werden
können
. [EU]
Em
alternativa
, a
VIZ
STAL
argumentou
que
os
reembolsos
tiveram
lugar
durante
o
período
de
inquérito
e a
taxa
de
juro
aplicada
deveria
ser
a
taxa
que
poderia
ser
obtida
no
mercado
interno
do
mutuante
.
Aufgrund
der
Bürgschaft
konnte
das
Unternehmen
MobilCom
,
das
sich
in
einer
finanziellen
Notlage
befand
,
Darlehen
zu
Bedingungen
aufnehmen
,
die
nicht
mit
seiner
tatsächlichen
Finanzlage
und
dem
vom
Darlehensgeber
übernommenen
Risiko
bei
der
Vergabe
eines
Darlehens
an
Unternehmen
in
einer
vergleichbaren
Finanzlage
ohne
staatliche
Bürgschaft
übereinstimmten
. [EU]
Graças
à
garantia
, a
empresa
MobilCom
,
que
se
encontrava
numa
situação
financeira
difícil
,
pôde
contrair
empréstimos
a
condições
que
não
correspondiam
à
sua
situação
financeira
real
nem
ao
risco
assumido
pelo
credor
aquando
da
concessão
de
um
empréstimo
a
empresas
numa
situação
financeira
comparável
sem
garantia
do
Estado
.
Dank
des
genannten
Artikels
hätten
die
Darlehensgeber
die
Möglichkeit
,
die
fraglichen
Darlehen
umzuschulden
und
damit
öffentliche
Mittel
einzusparen
. [EU]
Graças
ao
artigo
em
questão
,
as
entidades
que
concedem
o
auxílio
poderiam
renegociar
os
empréstimos
em
causa
,
do
que
resultariam
poupanças
em
recursos
públicos
.
"Darlehen"
eine
Vereinbarung
,
die
den
Darlehensgeber
verpflichtet
,
dem
Darlehensnehmer
einen
vereinbarten
Geldbetrag
für
einen
vereinbarten
Zeitraum
zur
Verfügung
zu
stellen
und
im
Rahmen
dessen
der
Darlehensnehmer
verpflichtet
ist
,
den
Betrag
innerhalb
des
vereinbarten
Zeitraums
zurückzuzahlen
[EU]
«Empréstimo»
,
um
acordo
pelo
qual
o
mutuante
se
obriga
a
colocar
à
disposição
do
mutuário
uma
quantia
em
dinheiro
acordada
durante
um
prazo
acordado
e
ao
abrigo
do
qual
o
mutuário
se
obriga
a
reembolsar
a
quantia
mutuada
no
prazo
acordado
Das
Vereinigte
Königreich
verlangt
,
dass
bei
Unternehmen
der
öffentlichen
Hand
ausschließlich
der
Staat
als
Darlehensgeber
fungiert
. [EU]
O
Reino
Unido
insiste
em
que
as
suas
empresas
públicas
só
contraem
empréstimos
junto
do
Estado
.
die
Darlehensaufnahme
durch
eine
Kapitalgesellschaft
,
wenn
der
Darlehensgeber
Anspruch
auf
eine
Beteiligung
an
den
Gesellschaftsgewinnen
hat
[EU]
O
empréstimo
contraído
por
uma
sociedade
de
capitais
,
se
o
credor
tiver
direito
a
uma
quota-parte
dos
lucros
da
sociedade
Die
Darlehensgeber
haben
beschlossen
,
die
Gewährung
der
Hilfe
daran
zu
knüpfen
,
dass
Griechenland
die
in
diesem
Beschluss
festgelegten
Bedingungen
einhält
. [EU]
Os
mutuários
decidiram
subordinar
o
seu
apoio
ao
respeito
pela
Grécia
da
presente
decisão
.
Die
Kommission
hält
eine
Größenordnung
von
400
Basispunkten
aufgrund
der
hohen
dinglichen
Sicherheiten
für
das
Darlehen
für
angemessen
(
siehe
Erwägungsgrund
17
),
da
sich
dadurch
die
Wahrscheinlichkeit
erhöht
,
dass
der
Darlehensgeber
ungeachtet
der
äußerst
komplizierten
Lage
der
BPP
zumindest
einen
Teil
seines
Darlehens
zurückerhält
. [EU]
A
Comissão
considera
adequada
a
margem
de
400
pontos
de
base
,
tendo
em
conta
o
elevado
nível
das
garantias
reais
do
empréstimo
(ver
considerando
17
),
que
aumentou
a
probabilidade
de
o
mutuante
conseguir
recuperar
pelo
menos
parte
do
empréstimo
,
não
obstante
a
situação
muito
difícil
do
BPP
.
Die
Kommission
muss
nicht
würdigen
,
ob
HSY
mit
Abschluss
eines
andersartigen
und
dem
Darlehensgeber
mehr
Rechte
einräumenden
Vertrags
in
der
Lage
gewesen
wäre
,
die
Darlehen
und
Bürgschaften
zu
erlangen
. [EU]
A
Comissão
não
tem
de
avaliar
se
a
HSY
,
ao
concluir
outro
tipo
de
contrato
com
mais
direitos
para
o
mutuante
,
teria
conseguido
obter
tais
empréstimos
e
garantias
.
Ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
hätte
bei
der
Gewährung
eines
solchen
Darlehens
gefordert
,
das
die
Darlehen
an
beide
Darlehensgeber
in
gleich
großen
Raten
getilgt
werden
. [EU]
Um
investidor
de
mercado
que
tivesse
concedido
um
tal
empréstimo
exigiria
que
o
reembolso
dos
empréstimos
fosse
feito
em
partes
iguais
a
ambos
os
credores
.
EUR
bis
zum
Jahr
2003
belastet
waren
.
Folglich
wäre
ein
potentieller
Darlehensgeber
in
der
Lage
gewesen
,
ein
vorrangiges
Vorrecht
nur
auf
einen
eingeschränkten
Teil
der
Vermögenswerte
zu
erwerben
. [EU]
Assim
,
um
potencial
mutuante
apenas
conseguiria
reter
uma
parte
limitada
da
propriedade
.
Folglich
müssten
die
Darlehen
(
teilweise
oder
insgesamt
)
im
gleichen
Maße
an
beide
Darlehensgeber
(
Componenta
ja
Karkkila
)
zurückgezahlt
werden
,
damit
nicht
für
einen
Darlehensgeber
ein
Vorteil
entsteht
. [EU]
O
reembolso
parcial
ou
total
destes
empréstimos
deveria
,
por
isso
,
fazer-se
em
simultâneo
a
ambos
os
credores
(Componenta e
Karkkila
),
para
evitar
favorecer
um
deles
relativamente
ao
outro
.
Garantien
und
sonstigen
Instrumenten
zur
Bonitätsverbesserung
,
mit
denen
politische
und
sonstige
Investitionsrisiken
gedeckt
werden
können
,
für
ausländische
und
inländische
Investoren
und
Darlehensgeber
[EU]
Garantias
e
outros
mecanismos
de
reforço
da
fiabilidade
do
crédito
,
que
podem
ser
utilizados
para
cobrir
os
riscos
políticos
e
outros
riscos
ligados
ao
investimento
,
incorridos
pelos
investidores
ou
mutuantes
,
tanto
locais
como
estrangeiros
Gewährung
von
Darlehen
einschließlich
Überziehungskrediten
und
Vorschüssen
auf
Kapitalzuführungen
an
das
Unternehmen
mit
Angabe
der
Zinssätze
,
der
Konditionen
und
etwaiger
Sicherheiten
,
die
das
Unternehmen
dem
Darlehensgeber
stellt
[EU]
Concessão
de
empréstimos
à
empresa
,
incluindo
os
empréstimos
a
descoberto
e
os
adiantamentos
sobre
injecções
de
capital
;
há
que
especificar
as
taxas
de
juro
e
as
condições
do
empréstimo
e,
sendo
caso
disso
,
as
garantias
fornecidas
ao
mutuante
pela
empresa
beneficiária
do
empréstimo
In
diesem
Fall
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Garantie
dem
Darlehensgeber
einen
Vorteil
verschafft
. [EU]
Neste
caso
, a
Comissão
considera
que
a
garantia
confere
uma
vantagem
ao
beneficiário
.
Jeder
nach
marktüblicher
Praxis
handelnde
Darlehensgeber
hätte
vor
der
Bewilligung
eines
weiteren
Darlehens
bei
der
BPN
die
notwendigen
Informationen
angefordert
,
um
sich
Kenntnisse
über
deren
Liquiditätsposition
und
Rückzahlungskapazität
zu
verschaffen
.
Ihm
wäre
daher
die
prekäre
Vermögenslage
der
BPN
bekannt
geworden
. [EU]
Qualquer
mutuante
que
seguisse
uma
prática
comercial
normal
teria
solicitado
ao
BPN
as
informações
necessárias
para
compreender
a
sua
situação
de
liquidez
e
capacidade
de
reembolso
,
antes
de
lhe
conceder
um
empréstimo
adicional
e
teria
,
por
conseguinte
,
tomado
conhecimento
da
situação
financeira
precária
do
BPN
.
Nach
Auffassung
Finnlands
stellen
die
Maßnahmen
keine
staatliche
Beihilfe
dar
,
da
sie
der
ÅI
keinen
Vorteil
gewährt
haben
,
den
sie
nicht
auch
durch
einen
privaten
Anteilseigner
oder
einen
privaten
Darlehensgeber
hätte
erhalten
können
. [EU]
A
Finlândia
alegou
que
as
medidas
não
constituem
um
auxílio
estatal
porque
não
conferiram
à
ÅI
uma
vantagem
que
esta
não
teria
podido
obter
nos
mercados
,
quer
junto
de
um
acionista
privado
,
quer
junto
de
um
credor
privado
.
Nach
Auskunft
der
portugiesischen
Behörden
wäre
aufgrund
der
Schwere
der
finanziellen
Lage
der
BPP
kein
Darlehensgeber
bereit
,
sie
ohne
eine
staatliche
Garantie
zu
einem
annehmbaren
Zinssatz
zu
finanzieren
. [EU]
Segundo
as
Autoridades
portuguesas
,
sem
uma
garantia
estatal
nenhum
mutuante
estaria
disposto
a
financiar
o
BPP
a
uma
taxa
razoável
,
dada
a
gravidade
da
sua
situação
financeira
.
unterstützt
den
Finanzsektor
der
ÜLG
und
wirkt
als
Katalysator
,
der
die
Bereitstellung
langfristiger
örtlicher
Mittel
fördert
und
Projekte
in
den
ÜLG
für
ausländische
private
Investoren
und
Darlehensgeber
attraktiv
macht
[EU]
Apoiar
o
sector
financeiro
dos
PTU
e
produzir
um
efeito
catalisador
,
incentivando
a
mobilização
de
recursos
locais
a
longo
prazo
e
atraindo
os
investidores
e
mutuantes
privados
estrangeiros
para
projectos
nos
PTU
von
einem
Arbeitnehmer
,
Darlehensgeber
,
Kunden
,
Darlehensnehmer
oder
Gläubiger
des
Verkäufers
oder
Käufers
[EU]
um
trabalhador
,
mutuário
,
cliente
,
mutuante
ou
credor
ao
Vendedor
ou
ao
Comprador
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Darlehensgeber":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners