A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
54 results for DMF
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Amitraz
(
Ausgangsverbindung
)
und
seine
mit
Multirückstandsmethoden
nachweisbaren
Metaboliten
2,4-Dimethylformanilid (
DMF
)
und
N-(2,4-Dimethylphenyl)-N'-methylformamid (
DMPF
)
können
getrennt
untersucht
und
gemeldet
werden
. [EU]
Aceita-se
que
o
amitraze
(parental) e
os
seus
metabolitos
analisáveis
por
métodos
de
resíduos
múltiplos
2,4-dimetilformanilida (DMF) e
N-
(2,4-dimetilfenil)-N'-metilformamida (DMPF)
sejam
determinados
e
notificados
em
separado
.
Anmerkung:
Ist
das
Mehrzweckgerät
kein
integriertes
Einzelgerät
,
sondern
ein
Satz
funktional
integrierter
Komponenten
,
so
muss
der
Hersteller
für
die
ENERGY
STAR-Einstufung
bescheinigen
,
dass
für
alle
MZG-Komponenten
zusammen
,
einschließlich
des
Grundgeräts
,
bei
richtiger
Installation
die
in
Abschnitt
C
angegebenen
Werte
für
Stromverbrauch
bzw
.
Leistungsaufnahme
eingehalten
werden
. [EU]
Nota:
Se
o
DMF
não
constituir
uma
unidade
integrada
,
mas
um
conjunto
de
elementos
funcionalmente
integrados
, o
fabricante
deverá
garantir
que
,
quando
instalado
correctamente
no
local
, o
total
de
energia
ou
potência
consumida
por
todos
os
elementos
DMF
que
compõem
a
unidade
de
base
estará
em
consonância
com
os
níveis
de
energia
ou
de
potência
enumerados
na
secção
C
para
poder
ser
considerado
um
DMF
conforme
ao
ENERGY
STAR
.
Aufgrund
der
bisher
gewonnenen
Erfahrung
und
mangels
einer
endgültigen
Maßnahme
betreffend
DMF
-haltige
Verbraucherprodukte
ist
es
erforderlich
,
den
Anwendungszeitraum
der
Entscheidung
2009/251/EG
um
12
Monate
zu
verlängern
und
die
Entscheidung
entsprechend
zu
ändern
. [EU]
Tendo
em
conta
a
experiência
adquirida
até
ao
momento
e
na
ausência
de
uma
medida
permanente
que
abranja
os
produtos
de
consumo
que
contenham
DMF
,
importa
prolongar
por
12
meses
a
validade
da
Decisão
2009/251/CE
e
alterá-la
em
conformidade
.
Aufgrund
der
bisher
gewonnenen
Erfahrung
und
mangels
einer
endgültigen
Maßnahme
betreffend
DMF
-haltige
Verbraucherprodukte
ist
es
erforderlich
,
den
Anwendungszeitraum
der
Entscheidung
2009/251/EG
um
weitere
12
Monate
zu
verlängern
. [EU]
Tendo
em
conta
a
experiência
adquirida
até
ao
momento
e
na
ausência
de
uma
medida
permanente
que
abranja
os
produtos
de
consumo
que
contenham
DMF
,
importa
prorrogar
por
12
meses
a
validade
da
Decisão
2009/251/CE
.
Aufgrund
der
bisherigen
Erfahrungen
und
mangels
einer
endgültigen
Maßnahme
betreffend
DMF
-haltige
Verbraucherprodukte
ist
es
erforderlich
,
den
Anwendungszeitraum
der
Entscheidung
2009/251/EG
um
weitere
12
Monate
zu
verlängern
. [EU]
Tendo
em
conta
a
experiência
adquirida
até
ao
momento
e
na
ausência
de
uma
medida
permanente
que
abranja
os
produtos
de
consumo
que
contenham
DMF
,
importa
prorrogar
por
12
meses
a
validade
da
Decisão
2009/251/CE
.
Aufgrund
des
Sensibilisierungspotenzials
des
Stoffes
kann
der
Kontakt
mit
DMF
bei
sehr
geringeren
Konzentrationen
zu
unerwünschten
Reaktionen
bei
sensibilisierten
Personen
führen
. [EU]
Devido
ao
seu
potencial
de
sensibilização
, o
DMF
pode
, a
concentrações
muito
baixas
,
provocar
efeitos
indesejáveis
em
indivíduos
sensibilizados
.
Aufgrund
dieser
Studie
erließ
Frankreich
eine
Rechtsvorschrift
,
mit
der
die
Einfuhr
und
das
Inverkehrbringen
von
DMF
-haltigen
Sitzmöbeln
und
Schuhen
verboten
wurden
. [EU]
Com
base
neste
estudo
, a
França
adoptou
um
decreto
[4]
que
proíbe
a
importação
e a
colocação
no
mercado
de
assentos
e
calçado
contendo
DMF
.
Autoduplex-Modus:
Die
Fähigkeit
eines
Kopierers
,
Faxgerätes
,
Mehrzweckgerätes
oder
Druckers
,
automatisch
Bilder
auf
beide
Seiten
eines
Blattes
zu
drucken
,
ohne
dass
der
Ausdruck
in
einem
manuellen
Zwischenschritt
umgedreht
werden
muss
. [EU]
Recto/verso
automático
–
; A
capacidade
de
uma
fotocopiadora
,
máquina
de
fax
,
DMF
ou
impressora
de
produzir
automaticamente
imagens
em
ambos
os
lados
de
uma
folha
de
papel
,
sem
manipulação
manual
da
folha
como
passo
intermédio
.
Bei
der
Bestimmung
des
DMF
-Gehalts
in
Produkten
sollte
ein
Höchstwert
von
0,1
mg
DMF
pro
kg
des
Produkts
oder
Produktteils
herangezogen
werden
. [EU]
A
presença
de
DMF
nos
produtos
deve
ser
determinada
por
referência
ao
limite
máximo
de
0,1
mg
de
DMF
por
kg
do
produto
ou
de
parte
do
produto
.
Belgien
erließ
auf
Grundlage
derselben
Studie
ebenfalls
eine
Rechtsvorschrift
,
mit
der
das
Inverkehrbringen
sämtlicher
DMF
-haltiger
Artikel
und
Produkte
verboten
wurde
. [EU]
A
Bélgica
promulgou
um
decreto
[5],
com
base
no
mesmo
estudo
,
que
proíbe
a
colocação
no
mercado
de
todos
os
artigos
e
produtos
que
contenham
DMF
.
Belgien
,
Spanien
und
Frankreich
sind
die
einzigen
Mitgliedstaaten
,
die
spezifische
Rechtsvorschriften
erlassen
haben
,
um
dem
ernsten
Risiko
zu
begegnen
,
das
vom
Biozid
DMF
für
die
Verbrauchergesundheit
ausgeht
. [EU]
A
Bélgica
, a
Espanha
e a
França
foram
os
únicos
Estados-Membros
a
adoptar
regulamentação
específica
para
responder
ao
grave
risco
para
a
saúde
dos
consumidores
associado
ao
biocida
DMF
.
das
Vorhandensein
von
DMF
angegeben
ist
, z. B.
auf
einem
oder
auf
mehreren
Beuteln
,
oder
[EU]
esteja
declarada
a
presença
de
DMF
,
por
exemplo
num
ou
mais
saquinhos
,
ou
Das
Vorhandensein
von
DMF
stellt
also
ein
ernstzunehmendes
Risiko
dar
. [EU]
A
presença
de
DMF
constitui
,
pois
,
um
risco
grave
.
Demnach
wird
mit
der
Festsetzung
des
Höchstwerts
auf
0,1
mg/kg
dem
ernstzunehmenden
Risiko
,
das
von
DMF
in
Produkten
ausgeht
,
angemessen
begegnet
. [EU]
Assim
, o
limite
máximo
de
0,1
mg/kg
tem
devidamente
em
conta
o
grave
risco
decorrente
da
presença
de
DMF
nos
produtos
.
Der
Rückstand
wird
in
10
,0
ml
DMF
(3.6)
gelöst
;
es
werden
15
,0
ml
Wasser
(3.1)
hinzugefügt
und
gemischt
. [EU]
Redissolver
o
resíduo
em
10
,0
ml
de
DMF
(3.6),
adicionar
15
,0
ml
de
água
(3.1) e
homogeneizar
.
Derzeit
wird
erwogen
,
eine
dauerhafte
Beschränkung
für
die
Verwendung
von
DMF
in
Artikeln
in
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
aufzunehmen
. [EU]
Atualmente
,
está
a
ser
considerada
uma
restrição
permanente
à
presença
de
DMF
nos
produtos
, a
incorporar
no
Regulamento
(CE) n.o
1907/2006
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[5].
die
DMF
-Konzentration
höher
ist
als
0,1
mg/kg
des
Gewichts
des
Produkts
oder
Produktteils
[EU]
a
concentração
de
DMF
seja
superior
a 0,1
mg/kg
do
produto
ou
de
parte
do
produto
Die
Entscheidung
2009/251/EG
der
Kommission
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten
,
dafür
zu
sorgen
,
dass
Produkte
,
die
das
Biozid
Dimethylfumarat
(
DMF
)
enthalten
,
nicht
in
Verkehr
gebracht
oder
auf
dem
Markt
bereitgestellt
werden
. [EU]
A
Decisão
2009/251/CE
da
Comissão
[2]
exige
que
os
Estados-Membros
assegurem
que
não
sejam
colocados
nem
disponibilizados
no
mercado
produtos
que
contenham
o
biocida
fumarato
de
dimetilo
(DMF).
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
ab
dem
1.
Mai
2009
DMF
-haltige
Produkte
,
die
bereits
in
Verkehr
gebracht
oder
auf
dem
Markt
bereitgestellt
wurden
,
vom
Markt
genommen
und
von
den
Verbrauchern
zurückgerufen
werden
;
außerdem
stellen
sie
sicher
,
dass
Verbraucher
in
angemessener
Weise
über
die
Risiken
unterrichtet
werden
,
die
von
solchen
Produkten
ausgehen
. [EU]
A
partir
de
1
de
Maio
de
2009
,
os
Estados-Membros
asseguram
que
os
produtos
que
contenham
DMF
já
colocados
ou
disponibilizados
no
mercado
sejam
retirados
do
mercado
e
recolhidos
junto
dos
consumidores
e
que
os
consumidores
sejam
devidamente
informados
do
risco
que
estes
produtos
representam
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
es
ab
dem
1.
Mai
2009
verboten
ist
,
DMF
-haltige
Produkte
in
Verkehr
zu
bringen
oder
auf
dem
Markt
bereitzustellen
. [EU]
A
partir
de
1
de
Maio
de
2009
,
os
Estados-Membros
asseguram
que
seja
proibida
a
colocação
e a
disponibilização
no
mercado
de
produtos
que
contenham
DMF
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "DMF":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners