A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
descanso do poço
descantar
descarbonação
descarburação
descarga
descarregador de cheia
descarregador de fundo
descarregador de gravidade
descarregador incompleto
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1200 results for
DESCARGA
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
.11
Eine
Pumpe
mit
unabhängigem
Antrieb
ist
ausschließlich
dafür
vorzusehen
,
die
Abgabe
von
Wasser
aus
den
Sprinklern
selbsttätig
in
Gang
zu
halten
. [EU]
.11
Deve
ser
instalada
uma
bomba
a
motor
independente
destinada
exclusivamente
a
manter
automaticamente
a
descarga
contínua
de
água
dos
pulverizadores
.
.1.2.1
Ausgussventile
für
Speigatte
,
die
gemäß
den
geltenden
Vorschriften
des
Internationalen
Freibord-Übereinkommens
mit
einer
Schließvorrichtung
versehen
sind
,
die
von
oberhalb
des
Schottendecks
aus
betätigt
werden
kann
,
müssen
,
wenn
das
Schiff
auf
See
ist
,
offen
gehalten
werden
. [EU]
.1.2.1
As
válvulas
de
descarga
de
embornais
equipadas
com
meios
directos
de
obturação
,
manobráveis
de
um
ponto
acima
do
pavimento
das
anteparas
em
conformidade
com
as
prescrições
da
Convenção
Internacional
das
Linhas
de
Carga
em
vigor
,
devem
manter-se
abertas
enquanto
o
navio
se
encontra
no
mar
.
.13
An
der
Druckseite
der
Pumpe
ist
ein
Prüfventil
mit
einem
kurzen
offenen
Abgaberohr
vorzusehen
. [EU]
.13 A
bomba
deve
ter
,
do
lado
da
descarga
,
uma
válvula
de
prova
com
um
tubo
de
descarga
curto
aberto
na
extremidade
.
14
a.
Entladungslampen
für
Scheinwerfer
[EU]
Lâmpadas
de
descarga
para
aplicação
em
faróis
.18
Es
muss
ein
Prüfventil
vorhanden
sein
,
mit
dem
der
selbsttätige
Alarm
jedes
Berieselungsabschnitts
durch
die
Abgabe
einer
Wassermenge
,
die
dem
Betrieb
eines
Sprinklers
entspricht
,
geprüft
werden
kann
. [EU]
.18
Deve
existir
uma
válvula
de
prova
que
permita
verificar
o
alarme
automático
de
cada
secção
de
pulverizadores
mediante
a
descarga
de
uma
quantidade
de
água
equivalente
à
de
um
pulverizador
em
funcionamento
.
.1
Ein
vorgeschriebenes
fest
eingebautes
Leichtschaumsystem
in
Maschinenräumen
muss
durch
ortsfeste
Schaumdüsen
rasch
eine
Schaummenge
abgeben
können
,
welche
den
größten
zu
schützenden
Raum
mit
einer
Geschwindigkeit
von
mindestens
1
Meter
Höhe
je
Minute
füllt
. [EU]
.1
Qualquer
instalação
fixa
de
extinção
de
incêndios
com
espuma
de
alta
expansão
exigida
em
espaços
de
máquinas
deve
poder
descarregar
rapidamente
,
por
orifícios
de
descarga
fixos
,
uma
quantidade
de
espuma
suficiente
para
encher
o
maior
espaço
a
proteger
à
razão
de
,
pelo
menos
, 1
metro
de
espessura
por
minuto
.
.1
Ein
vorgeschriebenes
fest
eingebautes
Leichtschaumsystem
in
Maschinenräumen
muss
durch
ortsfeste
Schaumdüsen
rasch
eine
Schaummenge
abgeben
können
,
welche
den
größten
zu
schützenden
Raum
mit
einer
Geschwindigkeit
von
mindestens
1
Meter
Höhe
je
Minute
füllt
. [EU]
.1
Qualquer
instalação
fixa
de
extinção
de
incêndios
por
espuma
de
alta
expansão
exigida
em
espaços
de
máquinas
deve
poder
descarregar
rapidamente
,
por
orifícios
de
descarga
fixos
,
uma
quantidade
de
espuma
suficiente
para
encher
o
maior
espaço
a
proteger
à
razão
de
,
pelo
menos
, 1
metro
de
espessura
por
minuto
.
.1
Für
die
Freigabe
von
Kohlendioxid
in
einen
geschützten
Raum
und
zur
Sicherung
der
Auslösung
des
Alarms
sind
zwei
getrennte
Auslöser
vorzusehen
. [EU]
.1
Devem
ser
instalados
dois
comandos
separados
para
a
descarga
de
dióxido
de
carbono
num
espaço
protegido
e
para
assegurar
a
activação
do
alarme
.
.1
Ist
in
einem
Maschinenraum
zusätzlich
zu
den
Vorschriften
der
Regel
6
ein
fest
eingebautes
Schwerschaum-Feuerlöschsystem
vorgesehen
,
so
muss
es
durch
ortsfeste
Schaumdüsen
in
höchstens
fünf
Minuten
eine
Schaummenge
abgeben
können
,
welche
die
größte
einzelne
Fläche
,
über
die
sich
flüssiger
Brennstoff
ausbreiten
kann
,
mit
einer
150
Millimeter
dicken
Schicht
bedeckt
. [EU]
.1
Quando
qualquer
espaço
de
máquinas
for
provido
,
em
complemento
das
prescrições
da
regra
6,
de
uma
instalação
fixa
de
extinção
de
incêndios
por
espuma
de
baixa
expansão
,
esta
deve
poder
descarregar
,
por
orifícios
de
descarga
fixos
e
em
não
mais
de
cinco
minutos
,
uma
quantidade
de
espuma
suficiente
para
cobrir
com
uma
capa
de
150
mm
de
espessura
a
maior
das
superfícies
em
que
se
possa
derramar
combustível
líquido
.
.1
Ist
in
einem
Maschinenraum
zusätzlich
zu
den
Vorschriften
der
Regel
6
ein
fest
eingebautes
Schwerschaum-Feuerlöschsystem
vorgesehen
,
so
muss
es
durch
ortsfeste
Schaumdüsen
in
höchstens
fünf
Minuten
eine
Schaummenge
abgeben
können
,
welche
die
größte
einzelne
Fläche
,
über
die
sich
flüssiger
Brennstoff
ausbreiten
kann
,
mit
einer
150
Millimeter
dicken
Schicht
bedeckt
. [EU]
.1
Quando
um
espaço
de
máquinas
for
provido
,
em
complemento
das
prescrições
da
regra
6,
de
uma
instalação
fixa
de
extinção
de
incêndios
com
espuma
de
baixa
expansão
,
esta
deve
poder
descarregar
,
por
orifícios
de
descarga
fixos
e
em
não
mais
de
cinco
minutos
,
uma
quantidade
de
espuma
suficiente
para
cobrir
com
uma
capa
de
150
mm
de
espessura
a
maior
das
superfícies
em
que
se
possa
derramar
combustível
líquido
.
.1
Verbrennungsmotoren
mit
einem
Zylinderdurchmesser
von
200
Millimetern
oder
einem
Kurbelgehäusevolumen
von
0,6
und
mehr
Kubikmetern
sind
am
Kurbelgehäuse
mit
geeigneten
Sicherheitseinrichtungen
gegen
Überdruck
mit
ausreichendem
freiem
Querschnitt
zu
versehen
. [EU]
.1
Os
motores
de
combustão
interna
com
cilindros
de
200
mm
de
diâmetro
ou
com
uma
caixa
do
veio
de
manivelas
(cárter)
de
volume
igual
ou
superior
a 3
m3
,
devem
ser
providos
de
válvulas
de
segurança
contra
explosões
do
cárter
de
tipo
apropriado
,
com
uma
área
de
descarga
suficiente
.
29
.
Richtlinie
2001/96/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
4.
Dezember
2001
zur
Festlegung
von
harmonisierten
Vorschriften
und
Verfahrensregeln
für
das
sichere
Be-
und
Entladen
von
Massengutschiffen
[EU]
Directiva
2001/96/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
4
de
Dezembro
de
2001
,
que
estabelece
normas
e
procedimentos
harmonizados
para
a
segurança
das
operações
de
carga
e
descarga
de
navios
graneleiros
.
.2
Die
beiden
Auslöser
müssen
in
einer
Auslösestation
untergebracht
sein
,
die
deutlich
erkennbar
dem
jeweiligen
Raum
zugeordnet
ist
. [EU]
.2
Os
dois
comandos
devem
estar
localizados
dentro
de
uma
caixa
de
descarga
cuja
ligação
ao
espaço
considerado
esteja
claramente
identificada
.
.2
Die
Rohrleitungen
für
die
Verteilung
des
Feuerlöschmittels
müssen
so
verlegt
und
die
Austrittsdüsen
so
verteilt
sein
,
dass
eine
gleichmäßige
Verteilung
des
Löschmittels
gewährleistet
ist
. [EU]
.2 A
disposição
dos
encanamentos
de
distribuição
e o
posicionamento
das
agulhetas
de
descarga
do
agente
extintor
devem
permitir
uma
distribuição
uniforme
do
mesmo
.
.3
Alte
Füllleitungen
müssen
von
den
Anlassluftverdichtern
unmittelbar
zu
den
Anlassluftbehältern
führen
,
und
alle
von
den
Luftbehältern
zu
den
Haupt-
oder
Hilfsmotoren
führenden
Anlassluftleitungen
müssen
von
dem
Füllleitungssystem
des
Verdichters
vollständig
getrennt
sein
. [EU]
.3
Todos
os
encanamentos
de
descarga
dos
compressores
de
ar
de
arranque
devem
levar
directamente
aos
reservatórios
de
ar
de
arranque
e
todos
os
encanamentos
de
arranque
desde
os
reservatórios
de
ar
até
às
máquinas
principais
e
auxiliares
devem
estar
completamente
separados
da
rede
de
encanamentos
de
descarga
dos
compressores
.
.3
Die
Anzahl
der
Speigatte
,
Ausgussrohre
und
anderer
ähnlicher
Öffnungen
in
der
Außenhaut
muss
durch
die
Führung
einer
möglichst
großen
Anzahl
von
Ausgussrohren
in
eine
Ausgussöffnung
oder
aber
auf
eine
andere
befriedigende
Weise
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
werden
. [EU]
.3 O
número
de
embornais
,
descarga
s
sanitárias
e
outras
aberturas
similares
no
forro
exterior
deve
ser
reduzido
ao
mínimo
,
quer
fazendo
com
que
cada
descarga
sirva
o
maior
número
possível
de
encanamentos
sanitários
e
outros
,
quer
de
outra
forma
satisfatória
.
.3
Die
Bedienungseinrichtungen
aller
Seeventile
,
der
Auslassventile
unterhalb
der
Wasserlinie
oder
der
Bilgenlenzsysteme
sind
so
anzuordnen
,
dass
im
Fall
eines
Wassereinbruchs
in
dem
entsprechenden
Raum
noch
genügend
Zeit
für
ihre
Betätigung
zur
Verfügung
steht
,
wobei
die
zum
Erreichen
und
Betätigen
solcher
Bedienungseinrichtungen
erforderliche
Zeit
zu
berücksichtigen
ist
. [EU]
.3 A
localização
dos
comandos
de
qualquer
válvula
que
sirva
uma
tomada
de
água
do
mar
,
uma
descarga
abaixo
da
linha
de
flutuação
ou
um
sistema
de
injecção
de
esgoto
deve
possibilitar
um
tempo
de
operação
adequado
em
caso
de
entrada
de
água
no
espaço
considerado
,
tendo
em
conta
o
tempo
que
se
calcula
ser
necessário
para
chegar
a
esses
comandos
e
accioná-los
.
.4
Andere
Abflussrohre
,
die
unter
der
obersten
Schottenladelinie
enden
,
müssen
an
der
Seite
des
Schiffs
gleichwertige
Absperrvorrichtungen
aufweisen
;
enden
sie
oberhalb
dieser
Linie
,
so
ist
ein
normales
Sturmventil
erforderlich
. [EU]
.4
Os
outros
encanamentos
de
descarga
cuja
saída
se
encontre
abaixo
da
linha
de
carga
máxima
de
compartimentação
devem
ser
munidos
de
meios
de
fecho
equivalentes
no
costado
do
navio
;
se
a
sua
saída
se
encontrar
acima
da
linha
de
carga
máxima
de
compartimentação
,
devem
ser
equipados
com
uma
válvula
de
retenção
vulgar
.
.4
Es
muss
eine
Einrichtung
vorhanden
sein
,
die
vor
Abgabe
des
Löschmittels
in
einen
Raum
,
in
dem
Personen
üblicherweise
arbeiten
oder
zu
dem
sie
Zutritt
haben
,
selbsttätig
ein
hörbares
Warnzeichen
gibt
. [EU]
.4
Devem
existir
meios
que
permitam
a
emissão
automática
de
um
sinal
sonoro
que
avise
da
descarga
do
agente
extintor
em
qualquer
espaço
em
que
normalmente
trabalhe
pessoal
ou
ao
qual
este
tenha
acesso
.
.4
Freigabemechanismus
für
Kohlendioxid:
[EU]
.4
Mecanismo
de
descarga
de
CO2:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "DESCARGA":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners