A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
39 results for DALV
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
1.1.3.
Teil
III:
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtungen
,
die
in
Fahrzeuge
der
Klassen
M3
,
N2
und
N3
und
einstellbare
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtungen
,
die
in
Fahrzeuge
der
Klassen
M
und
N
eingebaut
werden
sollen
. [EU]
Parte
III:
DLV
destinados
a
equipar
veículos
das
categorias
M3
,
N2
e
N3
e
DALV
destinados
a
equipar
veículos
das
categorias
M e N.
Das
Fahrzeug
,
in
das
die
genehmigte
ASLD
eingebaut
worden
ist
,
muss
alle
Vorschriften
der
Absätze
5.2.2, 5.2.4, 5.2.5.4, 5.2.6
und
5.2.7
erfüllen
. [EU]
O
veículo
no
qual
o
DALV
homologado
foi
instalado
deve
cumprir
todos
os
requisitos
dos
pontos
5.2.2, 5.2.4, 5.2.5.4, 5.2.6 e 5.2.7.
Das
gezeigte
,
an
einer
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung
angebrachte
Genehmigungszeichen
bedeutet
,
dass
dieser
Typ
einer
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung
in
den
Niederlanden
(E 4)
unter
der
Nummer
002439
nach
der
Regelung
Nr
.
89
genehmigt
wurde
. [EU]
A
marca
de
homologação
acima
apresentada
,
afixada
num
DLV/
DALV
,
indica
que
o
mesmo
foi
homologado
nos
Países
Baixos
(E4),
nos
termos
do
Regulamento
n.o
89
com
o
número
de
homologação
002439
.
Dem
Technischen
Dienst
muss
ein
für
den
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
repräsentatives
Fahrzeug
oder
eine
für
den
Typ
der
ASLD
repräsentative
ASLD
vorgeführt
werden
. [EU]
Deve
ser
apresentado
ao
serviço
técnico
um
veículo
representativo
do
modelo
do
veículo
a
homologar
ou
um
DALV
representativo
do
tipo
de
DALV
,
conforme
adequado
.
Dem
Technischen
Dienst
wird
ein
für
den
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
repräsentatives
Fahrzeug
oder
eine
für
den
Typ
einer
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung
repräsentative
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung
vorgeführt
; [EU]
Deve
ser
apresentado
ao
serviço
técnico
um
veículo
representativo
do
modelo
de
veículo
a
homologar
ou
um
DLV/
DALV
representativo
do
tipo
de
DLV/
DALV
,
conforme
adequado
.
Die
ASLD
muss
bei
jeder
Motorabstellung
und
wenn
der
Zündschlüssel
entfernt
wird
ausgeschaltet
werden
. [EU]
O
DALV
deve
ser
desactivado
em
cada
paragem
do
motor
e
sempre
que
seja
retirada
a
chave
.
Die
ASLD
muss
die
folgenden
Vorschriften
erfüllen:
[EU]
O
DALV
deve
cumprir
os
seguintes
requisitos:
Die
Einrichtung
durchläuft
einen
Zyklus
auf
einem
Prüfstand
,
der
das
Verhalten
und
die
Bewegung
der
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung
im
Fahrzeug
simuliert
. [EU]
O
dispositivo
deve
funcionar
durante
um
ciclo
num
banco
que
simule
a
atitude
e o
movimento
que
o
DLV/
DALV
teria
no
veículo
.
Die
einstellbare
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung
ASLD
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
das
Fahrzeug
bei
normaler
Benutzung
trotz
der
dabei
möglicherweise
auftretenden
Erschütterungen
den
Vorschriften
in
Teil
III
dieser
Regelung
entspricht
. [EU]
O
dispositivo
ajustável
de
limitação
de
velocidade
(DALV)
deve
ser
tal
que
o
veículo
,
em
utilização
normal
e
apesar
das
vibrações
às
quais
possa
estar
sujeito
,
cumpra
as
disposições
da
parte
III
do
presente
regulamento
.
Die
Geschwindigkeits-Begrenzungsfunktion
oder
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung
,
je
nach
Anwendungsfall
,
ist
der
im
Folgenden
beschriebenen
Dauerhaltbarkeitsprüfung
zu
unterziehen
. [EU]
A
função
de
limitação
da
velocidade/a
função
de
limitação
ajustável
da
velocidade
ou
o
DLV/
DALV
,
consoante
o
caso
,
deve
ser
submetida
ao
ensaio
de
durabilidade
descrito
a
seguir
.
Die
jeweilige
Fahrzeuggeschwindigkeit
ist
während
der
Prüfung
aufzuzeichnen
,
um
eine
Kurve
für
die
Geschwindigkeit
im
Verhältnis
zur
Zeit
und
während
der
Aktivierung
der
Geschwindigkeits-Begrenzungsfunktion/einstellbaren
Geschwindigkeits-Begrenzungsfunktion
beziehungsweise
der
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung
zu
erstellen
. [EU]
A
velocidade
instantânea
do
veículo
deve
ser
registada
durante
o
ensaio
,
para
estabelecer
a
curva
da
velocidade
em
relação
ao
tempo
, e
durante
a
entrada
em
serviço
da
função
de
limitação
de
velocidade
ou
da
função
de
limitação
ajustável
da
velocidade
ou
do
DLV/
DALV
,
consoante
o
caso
.
Die
momentane
Fahrzeuggeschwindigkeit
ist
während
der
Prüfung
aufzuzeichnen
,
um
eine
Kurve
der
Geschwindigkeit
im
Verhältnis
zur
Zeit
während
der
Aktivierung
der
SLD
beziehungsweise
der
ASLD
zu
erstellen
. [EU]
A
velocidade
instantânea
do
veículo
deve
ser
registada
durante
o
ensaio
,
para
traçar
a
curva
da
velocidade
em
relação
ao
tempo
, e
durante
a
entrada
em
serviço
da
função
de
limitação
de
velocidade
ou
da
função
de
limitação
ajustável
da
velocidade
ou
do
DLV/
DALV
,
consoante
o
caso
.
Die
Prüfmuster
der
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung
des
zur
Genehmigung
vorgelegten
Typs
sind
den
in
nachstehender
Tabelle
aufgeführten
Behandlungen
zu
unterziehen:
[EU]
As
amostras
do
tipo
de
DLV/
DALV
apresentado
para
homologação
devem
ser
submetidas
aos
diferentes
condicionamentos
,
de
acordo
com
o
seguinte
quadro:
Die
Prüfungen
der
einstellbaren
Geschwindigkeitsbegrenzung
,
zu
denen
die
für
die
Genehmigung
vorgeführte
ASLD
bereitgestellt
wird
,
werden
in
Anhang
6
dieser
Regelung
beschrieben
. [EU]
Os
ensaios
de
limitação
de
velocidade
ajustável
, a
que
o
DALV
apresentado
para
homologação
é
submetido
,
estão
descritos
no
anexo
6
do
presente
regulamento
.
Die
SLD/ASLD
wird
in
ähnlicher
Weise
wie
im
Fahrzeug
montiert
. [EU]
O
DLV/
DALV
é
instalado
de
modo
semelhante
ao
utilizado
no
veículo
.
Es
muss
zu
jeder
Zeit
möglich
sein
,
die
ASLD
ein-
oder
auszuschalten
. [EU]
O
DALV
deve
poder
ser
activado/desactivado
a
qualquer
momento
.
Fabrik-
oder
Handelsmarke
der
SLD/ASLD:
... [EU]
Designação
comercial
ou
marca
do
DLV/
DALV
:
...
Fabrik-
oder
Handelsmarke
der
SLD/ASLD
und
ihre
Genehmigungsnummer(n): ... [EU]
Designação
comercial
ou
marca
do
DLV/
DALV
e
respectivo
(s)
número
(s)
de
homologação:
...
Fahrzeuge
der
Klassen
M1
,
N1
und
M2
dürfen
auf
eine
freiwillig
vom
Fahrzeugführer
eingestellte
Geschwindigkeit
durch
eine
einstellbare
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung
(
ASLD
)
oder
-funktion
(
ASLF
)
begrenzt
werden
,
wenn
diese
eingeschaltet
ist
. [EU]
Veículos
das
categorias
M1
,
N1
e
M2
devem
ser
limitados
a
uma
velocidade
voluntariamente
ajustada
pelo
condutor
por
meio
de
um
dispositivo
ajustável
de
limitação
de
velocidade
(DALV)
ou
função
(FLAV),
quando
for
activada
.
Fahrzeuge
der
Klassen
M3
,
N2
und
N3
dürfen
zusätzlich
mit
einer
einstellbaren
Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung
(
ASLD
)
oder
-funktion
(
ASLF
)
ausgerüstet
sein
. [EU]
Veículos
das
categorias
M3
,
N2
e
N3
podem
,
além
disso
,
ser
equipados
com
um
DALV
ou
uma
FLAV
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "DALV":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners