A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
309 results for Cup
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Anleihen
und
Schuldverschreibungen
,
Schatzwechsel
,
Nullkuponanleihen
,
Geldmarktpapiere
,
als
Teil
der
Währungsreserven
bewertete
Aktieninstrumente
(
jeweils
begeben
von
Ansässigen
des
Euro-Währungsgebiets
) [EU]
Promissórias
e
obrigações
,
letras
,
obrigações
de
cup
ão
zero
,
títulos
do
mercado
monetário
,
instrumentos
de
capital
,
todos
emitidos
por
residentes
na
área
do
euro
Anmerkung:
Im
Fall
eines
Strips
ist
in
dieser
Spalte
der
Zeitpunkt
angegeben
,
zu
dem
der
Kupon-/Kapitalstrip
erfolgt
. [EU]
Nota:
Nas
transações
separadas
do
juro
e
do
capital
(strip),
esta
coluna
indica
a
data
em
que
o
cup
ão/capital
é
destacado
.
Art
der
Tilgung
, z. B.
endfällig
,
laufend
,
strukturiert
,
verrentet
,
seriell
,
unregelmäßig
,
null
,
abgestuft
[EU]
Tipo
de
reembolso
,
por
exemplo
,
adiado
,
perpétuo
,
estruturado
,
por
anuidades
,
de
vencimento
escalonado
,
irregular
,
nulo
,
de
cup
ão
crescente
.
Art
der
Verzinsung
, z. B.
fest
,
variabel
,
abgestuft
usw
. [EU]
Tipo
de
cup
ão
,
por
exemplo
,
cup
ão
de
taxa
fixa
,
de
taxa
variável
,
crescente
,
etc
.
Asienspiele
in
... (1)
Endurance
World
Cup
in
... (1) [EU]
Asian
Games
em
... (1)
Endurance
World
Cup
em
... (1)
Auch
der
Nations
Cup
bei
der
Dublin
Horse
Show
hat
eine
spezifische
kulturelle
Bedeutung
,
da
er
die
Disziplin
des
Springreitens
in
Irland
fördert
und
die
stärksten
Teams
des
internationalen
Springsports
anzieht
. [EU]
A
Nations
Cup
no
Show
Equestre
de
Dublin
também
se
distingue
pela
sua
importância
cultural
,
dado
que
promove
a
disciplina
de
saltos
a
cavalo
e
atrai
as
equipas
mais
fortes
do
mundo
nesta
modalidade
.
Auf
dieser
Grundlage
konnte
die
Behörde
nicht
ausschließen
,
dass
die
für
Eigenvermögen
von
Anlagegesellschaften
geltenden
Steuervorschriften
(
vollständige
Befreiung
von
der
Einkommens-
und
Couponsteuer
und
teilweise
Befreiung
von
der
Kapitalsteuer
)
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
darstellen
könnte
. [EU]
Partindo
desta
premissa
, o
Órgão
de
Fiscalização
não
pôde
excluir
a
possibilidade
de
as
regras
fiscais
aplicáveis
aos
ativos
próprios
das
sociedades
de
investimento
(isenção
total
do
imposto
sobre
o
rendimento
e
do
imposto
sobre
os
cup
ões
e
isenção
parcial
do
imposto
sobre
o
capital
)
constituírem
auxílios
estatais
na
aceção
do
artigo
61
.o, n.o 1,
do
Acordo
EEE
.
Auf
dieser
Grundlage
konnte
die
Behörde
nicht
ausschließen
,
dass
die
für
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
geltenden
Steuervorschriften
(
vollständige
Befreiung
von
der
Einkommens-
und
Couponsteuer
und
teilweise
Befreiung
von
der
Kapitalsteuer
)
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
darstellen
könnte
. [EU]
Nesta
base
, o
Órgão
de
Fiscalização
não
podia
excluir
a
possibilidade
de
que
as
regras
fiscais
aplicáveis
às
companhias
de
seguros
cativas
(isenção
total
do
imposto
sobre
o
rendimento
e
do
imposto
sobre
cup
ões
e
isenção
parcial
do
imposto
de
capital
)
constituíssem
auxílios
estatais
na
aceção
do
artigo
61
.o, n.o 1,
do
Acordo
EEE
.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
beispielsweise
das
Endspiel
des
Scottish
FA
Cup
in
die
Liste
aufgenommen
. [EU]
É
por
esta
razão
que
a
final
da
Taça
da
Escócia
de
futebol
,
por
exemplo
,
consta
da
lista
.
Aufgrund
von
Unterschieden
zwischen
den
nationalen
Rechtssystemen
und
den
jeweiligen
verfahrenstechnischen
Abläufen
werden
Einkünfte
(z. B.
Zinszahlungen
),
die
für
eine
Sicherheit
während
der
Laufzeit
einer
befristeten
Transaktion
anfallen
,
möglicherweise
von
den
nationalen
Zentralbanken
unterschiedlich
behandelt
. [EU]
Dependendo
das
diferenças
nos
sistemas
jurídicos
e
práticas
operacionais
nacionais
, o
tratamento
dos
fluxos
de
rendimento
(por
exemplo
,
pagamentos
de
cup
ão
)
respeitantes
a
um
activo
recebido
durante
o
prazo
de
uma
operação
reversível
pode
diferir
entre
bancos
centrais
nacionais
.
Aufgrund
von
Unterschieden
zwischen
den
nationalen
Rechtssystemen
und
den
jeweiligen
verfahrenstechnischen
Abläufen
werden
Einkünfte
(z. B.
Zinszahlungen
),
die
für
eine
Sicherheit
während
der
Laufzeit
einer
befristeten
Transaktion
anfallen
,
möglicherweise
von
den
NZBen
unterschiedlich
behandelt
. [EU]
Dependendo
das
diferenças
nos
sistemas
jurídicos
e
práticas
operacionais
nacionais
, o
tratamento
dos
fluxos
de
rendimento
(por
exemplo
,
pagamentos
de
cup
ão
)
respeitantes
a
um
activo
recebido
durante
o
prazo
de
uma
operação
reversível
pode
diferir
entre
BCN
.
Aus
praktischen
Gründen
kann
die
Kommission
akzeptieren
,
dass
das
Verbot
von
Kuponzahlungen
und
Call-Optionen
für
Hybridkapital
ab
dem
10
.
März
2011
(d. h.
nach
der
letzten
Zwangsdividende
)
und
bis
zum
10
.
März
2013
einschließlich
gilt
. [EU]
Por
razões
práticas
, a
Comissão
pode
aceitar
que
a
proibição
de
pagamento
dos
cup
ões
de
instrumentos
híbridos
e a
proibição
de
recompra
de
instrumentos
híbridos
entrem
em
vigor
em
10
de
Março
de
2011
(ou
seja
,
depois
do
pagamento
obrigatório
do
último
cup
ão
),
mantendo-se
até
10
de
Março
de
2013
,
inclusive
.
Außerdem
unterscheidet
es
zwischen
Schuldtiteln
mit
einem
Coupon
von
3 %
oder
mehr
und
solchen
mit
einem
Coupon
von
weniger
als
3 %
und
ordnet
diese
entsprechend
in
die
zweite
oder
dritte
Spalte
von
Tabelle
2
ein
. [EU]
Deverá
igualmente
distinguir
os
instrumentos
de
dívida
com
um
cup
ão
de
3 %
ou
mais
dos
que
têm
um
cup
ão
inferior
a 3 % e
assim
imputá‐
;los à
segunda
ou
à
terceira
colunas
do
Quadro
2.
Bei
BFP
handelt
es
sich
um
so
genannte
"one-coupon
bonds"
,
die
laufend
emittiert
werden
,
so
dass
der
Gesamtbetrag
einer
Emission
nicht
im
Voraus
festgelegt
wird
. [EU]
Os
certificados
de
aforro
são
essencialmente
obrigações
de
cup
ão
único
e
de
emissão
contínua
, o
que
significa
que
o
montante
total
de
uma
emissão
não
é
fixado
com
antecedência
.
Bei
BOT
handelt
es
sich
um
kurzfristige
Nullkupon-Staatsanleihen
,
bei
BTP
um
langfristige
Staatsanleihen
und
bei
CTZ
um
Nullkupon-Staatsanleihen
mit
einer
Höchstlaufzeit
von
2
Jahren
. [EU]
BOT
(buoni
ordinari
del
tesoro
)
são
obrigações
do
Tesouro
de
cup
ão
zero
a
curto
prazo
;
BTP
(buoni
del
tesoro
poliennali
)
são
obrigações
do
Tesouro
a
longo
prazo
e
CTZ
(certificati
del
tesoro
zero-coupon
)
são
obrigações
do
Tesouro
de
cup
ão
zero
a
curto
prazo
(com
prazo
máximo
de
dois
anos
).
Bei
der
Anleihe
B
handelt
es
sich
um
eine
variabel
verzinsliche
Anleihe
eines
Zentralstaats
,
bei
der
der
Bewertungsabschlag
0,5 %
beträgt
. [EU]
O
Activo
B é
uma
obrigação
de
dívida
pública
da
administração
central
com
pagamentos
de
cup
ão
de
taxa
variável
,
aos
quais
se
aplica
uma
margem
de
avaliação
de
0,5 %.
Bei
Kapitalmarktpapieren
können
die
verschiedenen
Arten
von
Emissionen
(
festverzinsliche
,
variabel
verzinsliche
und
Nullkupon-Anleihen
)
nach
verschiedenen
Methoden
bewertet
werden
,
was
in
der
Summe
eine
gemischte
Bewertung
ergibt
. [EU]
No
que
respeita
aos
títulos
de
dívida
de
longo
prazo
,
os
tipos
de
emissão
(taxa
fixa
,
taxa
variável
,
obrigações
de
cup
ão
zero
)
podem
ser
valorizados
utilizando
métodos
diferentes
, o
que
resulta
numa
valorização
mista
para
o
total
.
Beim
Erwerb
von
Kuponwertpapieren
werden
bezahlte
Stückzinsen
gesondert
gebucht
. [EU]
No
caso
da
compra
de
títulos
com
cup
ão
, o
juro
corrido
do
cup
ão
adquirido
deve
ser
tratado
em
item
separado
.
Beim
Erwerb
von
Kuponwertpapieren
werden
bezahlte
Stückzinsen
gesondert
gebucht
. [EU]
No
caso
da
compra
de
títulos
com
cup
ão
, o
juro
corrido
do
cup
ão
adquirido
é
tratado
em
rubrica
separada
.
Beim
neuen
Instrument
mit
nicht
kumulativen
Kupons
würde
es
sich
um
Nachrangverbindlichkeiten
mit
einer
Laufzeit
von
mindestens
30
Jahre
handeln
. [EU]
Nomeadamente
, o
novo
instrumento
será
subordinado
,
não
poderá
ser
resgatado
durante
pelo
menos
30
anos
e
os
pagamentos
de
cup
ão
não
serão
cumulativos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Cup":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners