A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
206 results for Cumpriu
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
(1)
Artikel
10
Absatz
1
des
Protokolls
sieht
vor
,
dass
die
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstands
für
das
Fürstentum
Liechtenstein
erst
aufgrund
eines
entsprechenden
Beschlusses
des
Rates
in
Kraft
gesetzt
werden
,
nachdem
überprüft
wurde
,
dass
die
erforderlichen
Bedingungen
für
die
Umsetzung
dieses
Besitzstands
durch
das
Fürstentum
Liechtenstein
erfüllt
werden
. [EU]
O
artigo
10
.o, n.º 1,
do
Protocolo
estabelece
que
as
disposições
do
acervo
de
Schengen
só
são
aplicadas
pelo
Principado
do
Liechtenstein
por
força
de
uma
decisão
do
Conselho
para
o
efeito
,
depois
de
o
Conselho
ter
verificado
que
o
Principado
do
Liechtenstein
cumpriu
as
condições
necessárias
para
a
execução
das
disposições
pertinentes
.
Ab
31
.
Oktober
2015
wird
in
der
gemäß
Absatz
1
veröffentlichten
Liste
auch
angegeben
,
ob
der
Hersteller
die
Anforderungen
des
Artikels
4
für
das
vorangegangene
Kalenderjahr
erfüllt
hat
. [EU]
A
partir
de
31
de
Outubro
de
2015
, a
lista
publicada
ao
abrigo
do
n.o 1
deve
igualmente
indicar
se
o
fabricante
cumpriu
ou
não
os
requisitos
estabelecidos
no
artigo
4.o
no
que
diz
respeito
ao
ano
civil
anterior
.
Ab
31
.
Oktober
2013
wird
in
der
gemäß
Absatz
1
veröffentlichten
Liste
auch
angegeben
,
ob
der
Hersteller
die
Anforderungen
des
Artikels
4
für
das
vorangegangene
Kalenderjahr
erfüllt
hat
. [EU]
A
partir
de
31
de
Outubro
de
2013
, a
lista
publicada
ao
abrigo
do
n.o 1
indica
também
se
o
fabricante
cumpriu
ou
não
os
requisitos
estabelecidos
no
artigo
4.o
no
que
diz
respeito
ao
ano
civil
anterior
;.
Air
France/KLM
bringt
vor
,
dass
das
Ausschreibungsverfahren
,
so
wie
es
durchgeführt
worden
sei
,
nicht
den
Anforderungen
der
Luftverkehrsleitlinien
von
1994
entsprochen
habe
. [EU]
A
Air
France/KLM
afirma
que
o
procedimento
de
concurso
,
tal
como
foi
conduzido
,
não
cumpriu
os
requisitos
das
Orientações
no
sector
da
aviação
de
1994
.
als
Wehrdienstpflichtiger
[EU]
se
cumpriu
serviço
militar
obrigatório
Am
1.
Juni
2006
stellte
der
Gerichtshof
fest
,
dass
Italien
die
erforderlichen
Maßnahmen
für
die
Rückzahlung
der
Beihilfe
,
die
für
rechtswidrig
und
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
erklärt
wurde
,
nicht
fristgerecht
ergriffen
hat
und
damit
seinen
aus
dem
EG-Vertrag
erwachsenden
Verpflichtungen
nicht
nachgekommen
ist
. [EU]
Em
1
de
Junho
de
2006
, o
Tribunal
de
Justiça
declarou
que
,
ao
não
adoptar
no
prazo
previsto
todas
as
medidas
necessárias
para
o
reembolso
do
auxílio
declarado
ilegal
e
incompatível
com
o
mercado
comum
, a
Itália
não
cumpriu
as
obrigações
que
lhe
incumbem
por
força
do
Tratado
.
Am
8.
Oktober
2009
stellte
die
Kommission
das
Vertragsverletzungsverfahren
ein
,
nachdem
Frankreich
durch
die
Reform
vom
1.
Januar
2009
,
mit
der
der
Vertrieb
des
Sparbuchs
A
und
des
Blauen
Sparbuchs
reformiert
wurde
,
seiner
Pflicht
zur
Einstellung
der
besonderen
Rechte
für
den
Vertrieb
dieser
Sparbücher
nachgekommen
ist
[12]. [EU]
Em
8
de
Outubro
de
2009
, a
Comissão
encerrou
o
processo
de
infracção
,
atendendo
a
que
a
França
,
ao
aprovar
a
reforma
de
1
de
Janeiro
de
2009
,
que
liberalizava
a
distribuição
do
Livret
A e
do
Livret
Bleu
[11],
cumpriu
a
sua
obrigação
de
pôr
termo
aos
direitos
especiais
de
distribuição
das
referidas
cadernetas
[12].
Andererseits
hat
die
EG
nach
Auffassung
des
Panels
in
folgenden
Bereichen
durchaus
in
Einklang
mit
ihren
WTO-Verpflichtungen
gehandelt:
[EU]
Por
outro
lado
,
considerou-se
que
a
CE
cumpriu
as
obrigações
que
lhe
incumbem
no
âmbito
da
OMC
por
força
das
seguintes
disposições:
Angaben
darüber
,
ob
es
in
der
Periode
alle
etwaigen
externen
Mindestkapitalanforderungen
erfüllt
hat
,
denen
es
unterliegt
[EU]
Se
,
durante
o
período
,
ela
cumpriu
os
requisitos
de
capital
impostos
externamente
e
aos
quais
está
sujeita
Angesichts
des
Vorteils
,
der
diesen
Unternehmen
aus
dem
Erwerb
von
Aktiva
deutlich
unter
dem
Marktwert
erwuchs
,
ist
das
dritte
unter
Randnummer
21
aufgeführte
Kriterium
nicht
erfüllt
. [EU]
Dada
a
vantagem
de
que
estas
empresas
beneficiaram
mediante
a
obtenção
de
activos
a
preços
substancialmente
inferiores
ao
valor
de
mercado
,
não
se
cumpriu
o
critério
n.o 3
apresentado
resumidamente
no
considerando
21
.
Artikel
126
des
Abkommens
gilt
für
den
Fall
,
dass
eine
der
beiden
Vertragsparteien
der
Auffassung
ist
,
dass
die
andere
Vertragspartei
ihren
Verpflichtungen
nach
den
Artikeln
5
und
6
nicht
nachgekommen
ist
. [EU]
O
artigo
126
.o
do
Acordo
é
aplicável
no
caso
de
uma
das
Partes
considerar
que
a
outra
Parte
não
cumpriu
as
obrigações
previstas
nos
artigos
5.o e 6.o.
Auch
den
IAS
2 (
Vorräte
)
wandte
der
Antragsteller
nicht
korrekt
an
,
Gebäude
wurden
nicht
gemäß
IAS
16
in
Ansatz
gebracht
und
abgeschrieben
und
die
Landnutzungsrechte
wurden
nicht
nach
IAS
38
abgeschrieben
. [EU]
O
requerente
também
não
cumpriu
a
norma
NIC
2
sobre
os
inventários
,
os
edifícios
não
estavam
contabilizados
nem
foram
amortizados
de
acordo
com
a
norma
NIC
16
e
os
direitos
de
uso
de
terrenos
não
estavam
amortizados
de
acordo
com
a
NIC
38
.
Aufgrund
der
vorstehend
erläuterten
Zusammenhänge
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Grundstücke
im
Besitz
von
KK
nicht
korrekt
bewertet
wurden
und
dass
bei
ihrer
Wertermittlung
die
Kriterien
entsprechend
der
Mitteilung
der
Kommission
betreffend
Elemente
staatlicher
Beihilfe
bei
Verkäufen
von
Bauten
und
Grundstücken
durch
die
öffentliche
Hand
nicht
beachtet
wurden
. [EU]
Baseando-se
nestas
considerações
, a
Comissão
considera
que
a
avaliação
dos
terrenos
propriedade
da
KK
não
foi
correcta
e
não
cumpriu
os
critérios
de
avaliação
referidos
na
Comunicação
da
Comissão
relativa
aos
auxílios
estatais
no
âmbito
da
venda
de
terrenos
e
imóveis
públicos
.
Außerdem
erfüllt
Ungarn
die
Anforderungen
des
Aktionsplans
für
Finanzdienstleistungen
. [EU]
Além
disso
, a
Hungria
cumpriu
os
requisitos
definidos
no
plano
de
acção
para
os
serviços
financeiros
.
Außerdem
haben
die
belgischen
Behörden
zugegeben
,
dass
PAKHUIZEN
ihren
Renovierungspflichten
nicht
nachgekommen
ist
und
die
Zweckbestimmung
der
Gebäude
nicht
eingehalten
hat
. [EU]
Acresce
que
as
autoridades
belgas
admitiram
que
a
PAKHUIZEN
não
cumpriu
as
suas
obrigações
de
renovação
e
não
respeitou
a
utilização
prevista
dos
edifícios
.
Bei
einigen
der
in
den
Haushaltsjahren
2003
und
2004
an
die
Begünstigten
geleisteten
Zahlungen
hat
Ungarn
die
dreimonatige
Zahlungsfrist
gemäß
Artikel
8
Absatz
6
in
Teil
A
der
MFV
nicht
eingehalten
. [EU]
No
caso
de
alguns
pagamentos
efectuados
nos
exercícios
financeiros
de
2003
e
2004
, a
Hungria
não
cumpriu
o
prazo
de
três
meses
para
a
realização
dos
pagamentos
aos
beneficiários
previsto
na
secção
A,
artigo
8.o, n.o 6,
do
AFP
.
Bekanntlich
erfüllte
der
einzige
kooperierende
Ausführer
in
der
RM
keines
der
fünf
MWB-Kriterien
. [EU]
Recorde-se
que
o
único
exportador
moldavo
colaborante
não
cumpriu
nenhum
dos
cinco
critérios
TEM
.
Bestreitet
ein
Zahlungsdienstnutzer
,
einen
ausgeführten
Zahlungsvorgang
autorisiert
zu
haben
,
so
reicht
die
vom
Zahlungsdienstleister
aufgezeichnete
Nutzung
eines
Zahlungsinstruments
für
sich
gesehen
nicht
notwendigerweise
aus
,
um
nachzuweisen
,
dass
der
Zahler
entweder
den
Zahlungsvorgang
autorisiert
oder
aber
in
betrügerischer
Absicht
gehandelt
oder
eine
oder
mehrere
seiner
Pflichten
nach
Artikel
56
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
verletzt
hat
. [EU]
Caso
um
utilizador
de
serviços
de
pagamento
negue
ter
autorizado
uma
operação
de
pagamento
executada
, a
utilização
do
instrumento
de
pagamento
registada
pelo
prestador
de
serviços
de
pagamento
,
por
si
só
,
não
é
necessariamente
suficiente
para
provar
que
a
operação
de
pagamento
foi
autorizada
pelo
ordenante
ou
que
este
último
agiu
de
forma
fraudulenta
ou
não
cumpriu
,
deliberadamente
ou
por
negligência
grave
,
uma
ou
mais
das
suas
obrigações
decorrentes
do
artigo
56
.o
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
hat
den
Bericht
über
die
energetische
Prüfung
sowie
ausführliche
Unterlagen
darüber
vorzulegen
,
wie
der
Campingplatz
dieses
Kriterium
erfüllt
hat
. [EU]
Avaliação
e
verificação:
o
requerente
deve
apresentar
o
relatório
da
auditoria
de
desempenho
energético
e
fornecer
documentação
pormenorizada
sobre
o
modo
como
o
parque
de
campismo
cumpriu
este
critério
.
BPI
hat
während
der
gesamten
Untersuchung
ununterbrochen
mit
der
Kommission
zusammengearbeitet
und
ist
damit
seinen
Pflichten
gemäß
der
Kronzeugenregelung
nachgekommen
. [EU]
A
BPI
manteve
a
sua
cooperação
ao
longo
da
investigação
e
cumpriu
assim
as
obrigações
impostas
pela
comunicação
sobre
a
clemência
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Cumpriu":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners