A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
149 results for Criminal
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Alle
Ersuchen
einer
Zentralbehörde
eines
Mitgliedstaats
um
Informationen
aus
dem
Strafregister
sind
unter
Verwendung
des
im
Anhang
enthaltenen
Formblatts
zu
stellen
. [EU]
Qualquer
pedido
de
informações
extraídas
do
registo
criminal
feito
pela
autoridade
central
de
um
Estado-Membro
deve
ser
enviado
através
do
formulário
constante
do
anexo
.
Alle
Mitgliedstaaten
sind
der
Internationalen
Kriminalpolizeilichen
Organisation
(
Interpol
)
angeschlossen
. [EU]
Todos
os
Estados-Membros
fazem
parte
da
Organização
Internacional
da
Polícia
Criminal
-
Interpol
.
Allerdings
sehen
diese
Mitgliedstaaten
in
bestimmten
Fällen
auch
direkte
Zugangsmöglichkeiten
für
die
betroffene
Person
vor
,
wie
den
Zugang
zu
Justizdokumenten
,
um
einen
eigenen
Strafregisterauszug
oder
Kopien
von
Dokumenten
in
Zusammenhang
mit
eigenen
polizeilichen
Vernehmungen
zu
erhalten
. [EU]
Todavia
,
estes
Estados-Membros
também
prevêem
a
possibilidade
de
acesso
directo
por
parte
do
titular
em
determinados
casos
,
como
o
acesso
a
registos
judiciais
a
fim
de
obter
cópias
do
registo
criminal
do
próprio
ou
de
audição
pelos
serviços
policiais
.
Angesichts
der
besonderen
Gefährdung
von
Kindern
,
die
Opfer
von
Menschenhandel
sind
,
sollten
für
sie
zusätzliche
Schutzmaßnahmen
zur
Verfügung
stehen
,
um
sie
bei
Vernehmungen
im
Laufe
strafrechtlicher
Ermittlungen
und
Verfahren
zu
schützen
. [EU]
Dado
que
as
crianças
vítimas
de
tráfico
são
particularmente
vulneráveis
,
deverá
prever-se
medidas
de
protecção
adicionais
para
as
proteger
durante
as
inquirições
realizadas
no
âmbito
da
investigação
criminal
e
do
processo
penal
.
Arbeitgeber
haben
das
Recht
,
bei
der
Besetzung
einer
Stelle
,
bei
der
es
zu
direkten
und
regelmäßigen
Kontakten
mit
Kindern
kommt
,
über
bestehende
Verurteilungen
wegen
Sexualstraftaten
gegen
Kinder
,
die
in
das
Strafregister
eingetragen
wurden
,
und
über
bestehende
Verbote
der
Ausübung
bestimmter
Tätigkeiten
informiert
zu
werden
. [EU]
Ao
recrutar
pessoal
para
lugares
que
impliquem
contactos
directos
e
regulares
com
crianças
,
os
empregadores
deverão
ter
o
direito
de
ser
informados
de
condenações
por
crimes
sexuais
contra
crianças
constantes
do
registo
criminal
ou
de
inibições
aplicadas
.
Ausarbeitung
und
Umsetzung
einer
schlüssigen
mehrjährigen
Strategie
zur
Kriminalitätsbekämpfung
,
einschließlich
konkreter
Maßnahmen
,
mit
denen
dem
Ruf
Rumäniens
als
Ursprungs-
,
Transit-
und
Bestimmungsland
für
Opfer
des
Menschenhandels
entgegengewirkt
wird
;
ab
März
2005
einmal
jährlich
die
Übermittlung
zuverlässiger
Statistiken
über
die
Bekämpfung
dieser
Deliktsart
. [EU]
Desenvolver
e
implementar
uma
estratégia
plurianual
coerente
contra
a
criminal
idade
,
incluindo
acções
concretas
tendentes
a
alterar
progressivamente
o
estatuto
da
Roménia
enquanto
país
de
origem
,
de
trânsito
e
de
destino
de
vítimas
do
tráfico
de
seres
humanos
e
apresentar
anualmente
, a
partir
de
Março
de
2005
,
estatísticas
fiáveis
sobre
a
forma
como
é
combatido
este
fenómeno
criminal
.
Beantragt
eine
Person
Informationen
aus
ihrem
eigenen
Strafregister
,
so
kann
die
Zentralbehörde
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
dieser
Antrag
gestellt
wird
,
nach
Maßgabe
ihres
innerstaatlichen
Rechts
ein
Ersuchen
um
Informationen
aus
dem
Strafregister
und
diesbezügliche
Auskünfte
an
die
Zentralbehörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
richten
,
wenn
die
betroffene
Person
ihren
Wohnsitz
in
dem
ersuchenden
oder
dem
ersuchten
Mitgliedstaat
hat
oder
hatte
oder
wenn
sie
die
Staatsangehörigkeit
eines
dieser
beiden
Staaten
besitzt
oder
besaß
. [EU]
Caso
uma
pessoa
solicite
informações
sobre
o
seu
próprio
registo
criminal
, a
autoridade
central
do
Estado-Membro
em
que
esse
pedido
for
feito
pode
,
em
conformidade
com
a
legislação
nacional
,
enviar
à
autoridade
central
de
outro
Estado-Membro
um
pedido
de
extractos
do
registo
criminal
e
de
informações
relativas
ao
mesmo
,
se
o
interessado
for
ou
tiver
sido
residente
ou
nacional
do
Estado-Membro
requerente
ou
do
Estado-Membro
requerido
.
Beantragt
eine
Person
Informationen
aus
ihrem
Strafregister
,
so
kann
die
Zentralbehörde
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Antrag
gestellt
wird
,
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
ein
Ersuchen
um
Auszüge
aus
dem
Strafregister
und
um
dieses
betreffende
Informationen
an
die
Zentralbehörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
richten
,
wenn
die
betreffende
Person
in
dem
ersuchenden
oder
dem
ersuchten
Mitgliedstaat
ansässig
ist
oder
war
oder
dessen
Staatsangehörigkeit
besitzt
oder
besessen
hat
. [EU]
Quando
uma
pessoa
solicita
informações
sobre
o
seu
registo
criminal
, a
autoridade
central
do
Estado-Membro
em
que
o
pedido
é
apresentado
pode
,
em
conformidade
com
o
direito
nacional
,
dirigir
à
autoridade
central
de
outro
Estado-Membro
um
pedido
de
extractos
do
registo
criminal
e
de
informações
relativas
ao
registo
criminal
se
a
pessoa
em
causa
for
ou
tiver
sido
residente
ou
nacional
do
Estado-Membro
requerente
ou
do
Estado-Membro
requerido
.
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
a
trägt
der
Herkunftsmitgliedstaat
etwaigen
Informationen
Rechnung
,
die
ihm
der
Aufnahmemitgliedstaat
in
Bezug
auf
Vorstrafen
,
Leumund
und
Integrität
des
CIT-Sicherheitspersonals
übermittelt
. [EU]
Na
aplicação
do
artigo
5.o, n.o 1,
alínea
a), o
Estado-Membro
de
origem
deve
ter
na
devida
conta
as
informações
relativas
ao
registo
criminal
, à
reputação
e à
idoneidade
dos
vigilantes
transportadores
que
lhe
sejam
comunicadas
pelo
Estado-Membro
de
acolhimento
.
Da
dieser
Beschluss
nicht
auf
eine
Harmonisierung
der
nationalen
Strafregistersysteme
abzielt
,
ist
der
Urteilsmitgliedstaat
hinsichtlich
der
Verwendung
von
Informationen
für
innerstaatliche
Zwecke
nicht
verpflichtet
,
sein
Strafregistersystem
zu
ändern
. [EU]
Uma
vez
que
o
objectivo
da
presente
decisão
não
é
harmonizar
os
sistemas
nacionais
de
registos
criminais
,
não
é
necessário
que
o
Estado-Membro
de
condenação
altere
o
seu
sistema
interno
de
registo
criminal
para
a
utilização
de
informações
para
fins
internos
.
Da
jede
andere
Verwendung
des
Strafregisters
,
die
die
Chancen
des
Verurteilten
auf
soziale
Wiedereingliederung
behindern
könnte
,
so
weit
wie
möglich
zu
beschränken
ist
,
kann
die
Verwendung
der
in
Anwendung
dieses
Beschlusses
übermittelten
Informationen
zu
anderen
Zwecken
als
im
Rahmen
von
Strafverfahren
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
des
ersuchten
und
des
ersuchenden
Staates
beschränkt
werden
. [EU]
Uma
vez
que
qualquer
outra
utilização
do
registo
criminal
susceptível
de
comprometer
as
hipóteses
de
reinserção
social
do
condenado
deve
ser
,
na
medida
do
possível
,
limitada
, a
utilização
das
informações
transmitidas
em
aplicação
da
presente
decisão
para
fins
diferentes
dos
necessários
no
quadro
dos
processos
penais
pode
ser
limitada
em
conformidade
com
as
legislações
nacionais
do
Estado
requerido
e
do
Estado
requerente
.
Da
jede
andere
Verwendung
des
Strafregisters
,
die
die
Chancen
des
Verurteilten
auf
soziale
Wiedereingliederung
behindern
könnte
,
so
weit
wie
möglich
zu
beschränken
ist
,
kann
die
Verwendung
der
in
Anwendung
dieses
Rahmenbeschlusses
übermittelten
Informationen
zu
anderen
Zwecken
als
einem
Strafverfahren
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
des
ersuchten
und
des
ersuchenden
Mitgliedsstaates
beschränkt
werden
. [EU]
Uma
vez
que
qualquer
outra
utilização
do
registo
criminal
susceptível
de
comprometer
as
hipóteses
de
reinserção
social
do
condenado
deve
ser
,
na
medida
do
possível
,
limitada
, a
utilização
das
informações
transmitidas
em
aplicação
da
presente
decisão-quadro
para
fins
diferentes
dos
necessários
no
âmbito
dos
processos
penais
pode
ser
limitada
,
em
conformidade
com
a
legislação
nacional
do
Estado-Membro
requerido
e
do
Estado-Membro
requerente
.
Damit
die
ESMA
bewerten
kann
,
ob
die
Geschäftsleitung
einer
Ratingagentur
gut
beleumundet
ist
und
über
ausreichende
Erfahrungen
und
Qualifikationen
verfügt
,
sollten
Ratingagenturen
die
Lebensläufe
,
aktuelle
Strafregisterauszüge
und
Eigenerklärungen
über
den
guten
Leumund
ihrer
Geschäftsleitung
vorlegen
. [EU]
A
fim
de
permitir
que
a
ESMA
possa
avaliar
a
idoneidade
, a
experiência
e
as
competências
dos
quadros
superiores
,
as
agências
de
notação
de
risco
devem
apresentar
o
currículo
,
uma
certidão
de
registo
criminal
recente
e
declarações
dos
próprios
sobre
a
idoneidade
dos
quadros
superiores
.
Das
Europäische
Justizielle
Netz
kann
in
dem
in
Absatz
1
genannten
Bericht
auch
auf
Probleme
im
Bereich
der
Kriminalpolitik
in
der
Europäischen
Union
,
die
sich
infolge
der
Tätigkeiten
des
Europäischen
Justiziellen
Netzes
gezeigt
haben
,
hinweisen
und
Vorschläge
zur
Verbesserung
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
formulieren
. [EU]
No
relatório
referido
no
n.o 1, a
Rede
Judiciária
Europeia
pode
indicar
igualmente
quaisquer
problemas
de
política
criminal
na
União
Europeia
evidenciados
em
resultado
das
actividades
da
Rede
Judiciária
Europeia
,
podendo
também
apresentar
propostas
de
aperfeiçoamento
da
cooperação
judiciária
em
matéria
penal
.
Das
Hauptziel
der
Initiative
des
Königreichs
Belgien
wird
mit
diesem
Rahmenbeschluss
erreicht
,
soweit
die
Zentralbehörde
jedes
Mitgliedstaats
Informationen
aus
dem
Strafregister
des
Herkunftsmitgliedstaats
der
betreffenden
Person
anfordern
und
alle
diese
Informationen
in
ihre
Auszüge
aus
dem
Strafregister
aufnehmen
sollte
,
wenn
sie
ein
Ersuchen
der
betreffenden
Person
beantwortet
. [EU]
A
presente
decisão-quadro
cumpre
o
principal
objectivo
da
iniciativa
do
Reino
da
Bélgica
,
uma
vez
que
obriga
a
autoridade
central
de
todos
os
Estados-Membros
a
pedir
e a
incluir
todas
as
informações
fornecidas
pelo
registo
criminal
do
Estado-Membro
da
nacionalidade
da
pessoa
no
extracto
do
seu
registo
criminal
,
sempre
que
responda
a
um
pedido
da
pessoa
interessada
.
Das
polizeiliche
Führungszeugnis
der
die
Kontoeröffnung
beantragenden
natürlichen
Person
oder
-
im
Falle
einer
juristischen
Person
-
von
deren
Geschäftsführern
. [EU]
Registo
criminal
da
pessoa
singular
que
solicita
a
abertura
da
conta
ou
,
caso
se
trate
de
uma
pessoa
colectiva
,
dos
seus
directores
.
Dass
eine
bestehende
Verurteilung
sowie
ein
gegebenenfalls
verhängter
und
in
das
Strafregister
eingetragener
Rechtsverlust
,
der
sich
aus
dieser
Verurteilung
ergibt
,
bekannt
sind
,
ist
eine
Voraussetzung
dafür
,
dass
dieser
Verurteilung
und
diesem
Rechtsverlust
im
Einklang
mit
dem
innerstaatlichen
Recht
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
Person
eine
berufliche
Tätigkeit
im
Zusammenhang
mit
der
Beaufsichtigung
von
Kindern
ausüben
will
,
Wirkung
verliehen
wird
. [EU]
Ter
conhecimento
da
existência
da
condenação
e,
caso
tenha
sido
aplicada
e
inserida
no
registo
criminal
,
da
inibição
dela
resultante
constitui
uma
das
condições
prévias
para
dar
execução
a
ambas
,
em
conformidade
com
a
legislação
do
Estado-Membro
em
que
a
pessoa
pretenda
exercer
uma
actividade
profissional
que
implique
ter
crianças
sob
a
sua
responsabilidade
.
;
dass
im
Strafregister
der
betroffenen
Person
weitere
Informationen
eingetragen
sind
;
diese
Informationen
sind
beigefügt
(
fakultativ
) [EU]
;
do
registo
criminal
da
pessoa
constam
outras
informações
;
são
anexadas
essas
informações
(facultativo);
;
dass
im
Strafregister
der
genannten
Person
Informationen
über
Verurteilungen
enthalten
sind
,
aber
der
Urteilsmitgliedstaat
mitgeteilt
hat
,
dass
die
diesbezüglichen
Informationen
nicht
zu
anderen
Zwecken
als
einem
Strafverfahren
übermittelt
werden
dürfen
. [EU]
;
do
registo
criminal
da
pessoa
constam
informações
sobre
condenações
,
mas
o
Estado-Membro
de
condenação
comunicou
que
essas
informações
não
podem
ser
retransmitidas
para
fins
distintos
de
um
processo
penal
.
Der
Austausch
von
Informationen
über
strafrechtliche
Verurteilungen
aus
Strafregistern
erfolgt
in
Einklang
mit
dem
Beschluss
2005/876/JI
des
Rates
vom
21
.
November
2005
über
den
Austausch
von
Informationen
aus
dem
Strafregister
und
anderen
einschlägigen
Rechtsinstrumenten
. [EU]
O
intercâmbio
de
informações
sobre
condenações
penais
extraídas
do
registo
criminal
é
efectuado
em
conformidade
com
a
Decisão
2005/876/JAI
do
Conselho
,
de
21
de
Novembro
de
2005
,
relativa
ao
intercâmbio
de
informações
extraídas
do
registo
criminal
[8] e
outros
instrumentos
pertinentes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Criminal":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners