A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
96 results for Correias
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
.2
Für
jedes
Atemschutzgerät
muss
eine
feuerfeste
Rettungsleine
von
ausreichender
Länge
und
Festigkeit
vorhanden
sein
,
die
mit
einem
Karabinerhaken
am
Riemen
des
Geräts
oder
an
einem
besonderen
Gürtel
befestigt
werden
kann
,
um
zu
verhindern
,
dass
sich
das
Atemschutzgerät
löst
,
wenn
die
Rettungsleine
betätigt
wird
. [EU]
.2
Para
cada
aparelho
de
respiração
deve
existir
um
cabo
de
segurança
à
prova
de
fogo
,
de
comprimento
e
resistência
suficientes
e
que
possa
ser
ligado
,
por
meio
de
um
gato
de
mola
,
às
correias
do
aparelho
ou
a
um
cinto
separado
,
por
forma
a
impedir
que
o
aparelho
se
solte
quando
se
maneje
o
cabo
de
segurança
.
Andere
Treibriemen
aus
vulkanisiertem
Kautschuk
[EU]
Outras
correias
de
transmissão
de
borracha
vulcanizada
Armbanduhrgehäusen
,
Uhrarmbändern
und
Spannern
[EU]
Caixas
de
relógios
de
pulso
,
correias
e
fivelas
de
relógio
Aus
den
oben
genannten
Gründen
ist
es
wahrscheinlich
,
dass
die
geplante
Übernahme
von
Phoenix
durch
Continental
zu
einer
marktbeherrschenden
Stellung
auf
dem
Markt
für
schwere
Stahlseilfördergurte
führen
würde
. [EU]
Pelas
razões
acima
apresentadas
, é
provável
que
o
projecto
de
aquisição
da
Phoenix
pela
Continental
conduza
a
uma
posição
dominante
no
mercado
das
correias
transportadoras
de
materiais
pesados
de
cabos
de
aço
na
Europa
.
Aus
Sicht
der
Hersteller
erfordern
Textilgurte
und
Stahlgurte
einen
unterschiedlichen
Produktionsprozess
,
da
Stahlgurte
aus
Gummi
und
Stahlseilen
gefertigt
werden
,
während
Textilgurte
aus
mehreren
Schichten
technischer
Fasern
gewoben
werden
. [EU]
Do
ponto
de
vista
da
oferta
,
as
correias
têxteis
e
as
correias
de
cabos
de
aço
pressupõem
processos
de
produção
significativamente
diferentes
,
já
que
as
correias
de
cabos
de
aço
se
fabricam
com
borracha
e
cabos
de
aço
,
enquanto
as
correias
têxteis
são
tecidas
com
diferentes
camadas
de
fibras
técnicas
.
Bänder
,
Ketten
oder
andere
Einrichtungen
zur
Begrenzung
des
Öffnungswinkels
sind
zulässig
,
soweit
sie
nicht
verhindern
,
dass
die
Tür
bis
zu
einem
Öffnungswinkel
von
mindestens
100o
geöffnet
und
offen
gehalten
werden
kann
. [EU]
São
autorizados
correias
,
correntes
ou
outros
dispositivos
de
retenção
,
desde
que
não
impeçam
a
porta
de
se
abrir
e
de
permanecer
aberta
com
um
ângulo
de
pelo
menos
100
graus
.
Continental
argumentiert
,
dass
beide
Arten
(
Textil
und
Stahl
)
zu
einem
einheitlichen
Produktmarkt
für
schwere
Fördergurte
gehören
. [EU]
A
Continental
declara
que
ambos
os
tipos
de
correias
transportadoras
(têxteis e
de
cabos
de
aço
)
pertencem
ao
mesmo
mercado
das
correias
transportadoras
de
materiais
pesados
.
Continental
zufolge
ist
der
Markt
für
schwere
Fördergurte
weltweit
. [EU]
Segundo
a
Continental
, o
mercado
geográfico
relevante
para
as
correias
transportadoras
de
materiais
pesados
de
cabos
de
aço
é
de
dimensão
mundial
.
CPA
13
.96.16:
Textile
Erzeugnisse
für
den
technischen
Bedarf
(
einschließlich
Dochte
,
Glühstrümpfe
,
Schläuche
,
Förderbänder
und
Treibriemen
,
Müllergaze
,
Filtertücher
) [EU]
CPA
13
.96.16:
Produtos
e
artigos
têxteis
para
usos
técnicos
(incluindo
mechas
,
camisas
de
incandescência
,
mangueiras
,
correias
transportadoras
ou
de
transmissão
,
gazes
e
telas
para
peneirar
,
tecidos
filtrantes
e
tecidos
espessos
)
CPA
22
.19.40:
Förderbänder
und
Treibriemen
,
aus
vulkanisiertem
Kautschuk
[EU]
CPA
22
.19.40:
Correias
transportadoras
,
de
borracha
vulcanizada
Darüber
hinaus
haben
Wettbewerber
und
Kunden
angegeben
,
dass
beide
Gurtarten
aufgrund
eindeutig
unterschiedlicher
Produktcharakteristika
unterschiedliche
Anwendungsfelder
haben:
während
Textilgurte
für
kleinere
Anwendungen
verwendet
werden
können
(
kurze
Entfernungen
,
geringere
Belastungen
),
erfordert
der
Transport
über
längere
Strecken
(z. B.
für
den
Gebrauch
im
Tagebau
)
zwingend
einen
Stahlseilfördergurt
. [EU]
Além
disso
,
tanto
os
concorrentes
como
os
clientes
explicaram
que
estes
dois
tipos
de
correias
transportadoras
têm
domínios
de
aplicação
distintos
,
devido
às
suas
características
,
manifestamente
diferentes:
enquanto
as
correias
transportadoras
têxteis
podem
ser
utilizadas
para
aplicações
menores
(distâncias
curtas
e
cargas
mais
leves
), o
transporte
de
cargas
pesadas
em
longas
distâncias
(por
exemplo
,
em
minas
a
céu
aberto
)
exige
imperativamente
correias
transportadoras
de
cabos
de
aço
.
Dementsprechend
gehören
schwere
Stahlseilfördergurte
nicht
zu
demselben
Produktmarkt
wie
schwere
Textilfördergurte
und
müssen
getrennt
untersucht
werden
. [EU]
Assim
,
as
correias
transportadoras
de
materiais
pesados
de
cabos
de
aço
não
parecem
pertencer
ao
mesmo
mercado
que
as
correias
transportadoras
de
materiais
pesados
têxteis
,
devendo
ser
avaliadas
separadamente
.
Demgegenüber
erfordern
andere
Rohstoff-Massengüter
unterschiedliche
Handhabungen
,
da
diese
oftmals
brüchiger
als
Kohle
und
Eisenerz
sind
.
Diese
können
nicht
mit
den
Hochgeschwindigkeitsförderbändern
für
Kohle
und
Eisenerz
verladen
werden
und
benötigen
eventuell
eine
abgedeckte
Lagerung
. [EU]
Por
outro
lado
,
outros
tipos
de
carga
sólida
a
granel
exigem
um
tratamento
diferente
,
uma
vez
que
frequentemente
são
mais
frágeis
do
que
o
carvão
e o
minério
de
ferro
, e
não
podem
ser
manuseados
pelas
correias
transportadoras
de
alta
velocidade
,
utilizadas
para
o
carvão
e o
minério
de
ferro
,
podendo
muitas
vezes
exigir
uma
armazenagem
coberta
.
Der
Betriebskoeffizient
von
Textilfaserseilen
oder
-gurten
ist
abhängig
von
Werkstoff
,
Fertigungsverfahren
,
Abmessungen
und
Verwendungszweck
. [EU]
O
coeficiente
de
utilização
dos
cabos
ou
correias
de
fibras
têxteis
depende
do
material
,
do
processo
de
fabrico
,
das
dimensões
e
da
utilização
.
Der
Erwerber
Semperit/Sempertrans
hat
sich
bereits
mit
einigen
Gurten
in
diesem
Segment
qualifiziert
und
wird
durch
den
Erwerb
Zugang
zur
Produktionstechnologie
für
breite
Fördergurte
erhalten
.
Die
Fähigkeit
,
derartige
Gurte
zu
produzieren
,
ist
ein
wesentlicher
Faktor
für
den
Erfolg
im
Markt
für
Stahlseilfördergurte
. [EU]
O
comprador
, a
Semperit/Sempertrans
,
que
já
produz
algumas
correias
neste
segmento
,
terá
acesso
à
tecnologia
de
produção
de
correias
largas
através
da
alienação
e
esta
capacidade
é
um
factor
fundamental
para
o
êxito
no
mercado
das
correias
transportadoras
de
cabos
de
aço
.
Der
Markttest
hat
die
Wirksamkeit
der
Zusage
bestätigt
,
denn
alle
großen
Kunden
haben
der
Kommission
signalisiert
,
dass
sie
die
Veräußerung
einer
Produktionslinie
als
ein
geeignetes
Mittel
ansehen
,
um
den
Wettbewerb
in
dem
Markt
für
Stahlseilfördergurte
wiederherzustellen
. [EU]
O
teste
de
mercado
confirmou
a
eficiência
do
compromisso
,
já
que
todos
os
clientes
principais
indicaram
à
Comissão
que
consideram
a
alienação
de
uma
linha
de
produção
como
uma
medida
efectiva
para
introduzir
a
concorrência
no
mercado
das
correias
transportadoras
de
cabos
de
aço
.
Die
betroffene
Ware
verfügt
über
herausragende
Eigenschaften
und
wird
in
mannigfaltigen
Anwendungen
eingesetzt
,
wie
z. B.
Reifenverstärkungen
,
breite
Gewebe
,
Förderbänder
,
Sicherheitsgurtbänder
,
Netze
und
Geokunststoffe
. [EU]
O
produto
em
causa
apresenta
propriedades
especiais
e
tem
uma
série
de
aplicações
finais
como
,
por
exemplo
,
telas
para
pneus
,
tecidos
largos
,
correias
transportadoras
,
fitas
de
cintos
de
segurança
,
redes
e
geossintéticos
.
Die
Entscheidung
kommt
daher
zum
Ergebnis
,
dass
im
Hinblick
auf
den
angemeldeten
Zusammenschluss
ernsthafte
Bedenken
bezüglich
der
Vereinbarkeit
mit
dem
gemeinsamen
Markt
bestehen
,
soweit
er
Luftfedern
für
Nutzfahrzeuge
und
schwere
Stahlseilfördergurte
betrifft
. [EU]
Por
conseguinte
,
conclui-se
que
a
concentração
notificada
levanta
sérias
dúvidas
quanto
à
sua
compatibilidade
com
o
mercado
comum
no
que
diz
respeito
aos
mercados
das
suspensões
pneumáticas
para
veículos
comerciais
(OES/OEM) e
das
correias
transportadoras
de
materiais
pesados
de
cabos
de
aço
.
Die
Kommission
gelangt
in
ihrer
Entscheidung
daher
zu
dem
Ergebnis
,
dass
der
angemeldete
Zusammenschluss
auf
der
Grundlage
der
von
den
Parteien
vorgelegten
Verpflichtungszusagen
keine
beherrschende
Stellung
der
am
Zusammenschluss
beteiligten
Unternehmen
auf
den
Märkten
für
Luftfedern
für
Nutzfahrzeuge
(
OEM/OES
),
für
PKW
und
für
Schienenfahrzeuge
sowie
auf
dem
Markt
für
schwere
Stahlseilfördergurte
begründen
wird
,
durch
den
wirksamer
Wettbewerb
im
Gemeinsamen
Markt
oder
einem
wesentlichen
Teil
desselben
erheblich
behindert
würde
. [EU]
A
decisão
conclui
,
assim
,
que
com
base
nos
compromissos
apresentados
pelas
partes
, a
concentração
notificada
não
conduzirá
a
uma
posição
dominante
das
partes
nos
mercados
das
suspensões
pneumáticas
para
veículos
comerciais
(OEM/OES),
para
automóveis
de
passageiros
,
para
veículos
ferroviários
e
das
correias
transportadoras
de
materiais
pesados
de
cabos
de
aço
,
de
que
resultem
restrições
significativas
para
a
concorrência
no
mercado
comum
ou
numa
parte
substancial
do
mesmo
.
Die
Marktstellung
der
zusammengeschlossenen
Einheit
wäre
besonders
stark
im
Segment
Fördergurte
für
Braunkohletagebauanwendungen
und
Gurte
mit
einer
Breite
von
mehr
als
2,40 m.
Braunkohleminenkunden
machen
mehr
als
50
%
der
gesamten
Nachfrage
nach
Stahlseilfördergurten
aus
. [EU]
A
posição
de
mercado
da
entidade
resultante
da
concentração
seria
particularmente
forte
no
segmento
das
correias
para
minas
de
lignite
e
das
correias
com
uma
largura
superior
a 2,4 m.
Os
clientes
das
explorações
mineiras
de
lignite
representam
mais
de
50
%
da
procura
total
de
correias
transportadoras
de
cabos
de
aço
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Correias":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners