A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
697 results for Contraparte
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
"Abrechnung"
die
von
einem
erfolgreichen
Bieter
,
seinem
Rechtsnachfolger
,
einer
zentralen
Gegenpartei
oder
einer
Abrechnungsstelle
geleistete
Zahlung
des
Betrags
für
die
an
den
Bieter
oder
seinem
Rechtsnachfolger
,
einer
zentralen
Gegenpartei
oder
einer
Abrechnungsstelle
zu
liefernden
Zertifikate
,
und
die
Lieferung
der
Zertifikate
an
den
erfolgreichen
Bieter
oder
seinen
Rechtsnachfolger
,
eine
zentrale
Gegenpartei
oder
eine
Abrechnungsstelle
[EU]
«Liquidação»:
o
pagamento
por
um
licitante
vencedor
,
pelo
seu
legítimo
sucessor
,
por
uma
contraparte
central
ou
por
um
agente
de
liquidação
do
montante
devido
pelas
licenças
de
emissão
a
entregar
a
esse
licitante
ou
ao
seu
legítimo
sucessor
, a
uma
contraparte
central
ou
a
um
agente
de
liquidação
, e a
entrega
das
licenças
de
emissão
ao
licitante
vencedor
ou
ao
seu
legítimo
sucessor
, a
uma
contraparte
central
ou
a
um
agente
de
liquidação
Abstellen
sollen
diese
Tests
auf
das
Konzentrationsrisiko
(
Konzentration
auf
eine
einzige
Gegenpartei
oder
eine
Gruppe
von
Gegenparteien
),
das
Risiko
einer
Korrelation
zwischen
Markt-
und
Kreditrisiko
und
das
Risiko
,
dass
eine
Glattstellung
der
Positionen
der
Gegenpartei
den
Markt
in
Bewegung
versetzen
könnte
. [EU]
Os
testes
de
esforço
terão
em
conta
o
risco
de
concentração
(relativamente a
uma
única
contraparte
ou
a
grupos
de
contraparte
s
), o
risco
de
correlação
entre
os
riscos
de
mercado
e
de
crédito
e o
risco
de
a
liquidação
das
posições
da
contraparte
provocar
uma
flutuação
do
mercado
.
Abweichend
von
Nummer
13
kann
eine
NZB
des
Euro-Währungsgebiets
einen
Geschäftspartner
für
geldpolitische
Operationen
des
Eurosystems
in
dringenden
Fällen
vorläufig
mit
sofortiger
Wirkung
vom
Zugang
zu
Innertageskrediten
ausschließen
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o
13
,
em
situações
urgentes
um
BCN
da
área
do
euro
poderá
suspender
o
acesso
ao
crédito
intradiário
de
uma
contraparte
de
política
monetária
do
Eurosistema
com
efeitos
imediatos
.
Abweichend
von
Nummer
13
kann
eine
teilnehmende
NZB
einen
Geschäftspartner
für
geldpolitische
Geschäfte
des
Eurosystems
in
dringenden
Fällen
vorläufig
mit
sofortiger
Wirkung
vom
Zugang
zu
Innertageskrediten
ausschließen
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o
13
,
em
situações
urgentes
um
BCN
participante
poderá
suspender
o
acesso
ao
crédito
intradiário
de
uma
contraparte
de
política
monetária
do
Eurosistema
com
efeitos
imediatos
.
af
)
"Primebroker"
ist
ein
Kreditinstitut
,
eine
regulierte
Wertpapierfirma
oder
eine
andere
Einheit
,
die
einer
Regulierungsaufsicht
und
ständigen
Überwachung
unterliegt
und
professionellen
Anlegern
Dienstleistungen
anbietet
,
in
erster
Linie
,
um
als
Gegenpartei
Geschäfte
mit
Finanzinstrumenten
zu
finanzieren
oder
durchzuführen
,
und
die
möglicherweise
auch
andere
Dienstleistungen
wie
Clearing
und
Abwicklung
von
Geschäften
,
Verwahrungsdienstleistungen
,
Wertpapierleihe
und
individuell
angepasste
Technologien
und
Einrichtungen
zur
betrieblichen
Unterstützung
anbietet
. [EU]
a-F
)
«Corretor
de
primeira
linha»
,
uma
instituição
de
crédito
,
uma
empresa
de
investimento
regulamentada
ou
qualquer
entidade
sujeita
a
regulação
prudencial
e
supervisão
contínua
,
que
preste
serviços
a
investidores
profissionais
,
nomeadamente
financiando
ou
executando
transacções
de
instrumentos
financeiros
na
qualidade
de
contraparte
, e
que
também
possa
prestar
outros
serviços
,
como
compensação
e
liquidação
de
negócios
,
serviços
de
custódia
,
empréstimo
de
títulos
,
tecnologia
personalizada
ou
instalações
de
apoio
operacional
.
"Aktueller
Marktwert
(
Current
Market
Value
,
CMV
)"
ist
für
die
Zwecke
das
Teils
5
der
Nettomarktwert
des
in
einem
Netting-Satz
enthaltenen
Portfolios
der
mit
einer
Gegenpartei
bestehenden
Geschäfte
. [EU]
Para
efeitos
da
Parte
5,
«Valor
corrente
de
mercado
(CMV)»:
valor
líquido
de
mercado
da
carteira
de
operações
com
a
contraparte
,
no
quadro
do
conjunto
de
compensação
.
Alle
ermessensabhängigen
Maßnahmen
gegenüber
einem
einzelnen
Geschäftspartner
werden
ordnungsgemäß
begründet
. [EU]
Qualquer
medida
discricionária
tomada
relativamente
a
uma
contraparte
específica
será
devidamente
justificada
.
Allerdings
ist
es
einem
Kreditinstitut
freigestellt
,
bei
der
Berechnung
der
Eigenkapitalanforderungen
für
das
Gegenparteiausfallrisiko
alle
nicht
zum
Handelsbuch
gehörenden
Derivate
,
die
zur
Absicherung
einer
nicht
im
Handelsbuch
gehaltenen
Forderung
oder
zur
Absicherung
des
Gegenparteiausfallrisikos
erworben
wurden
,
durchgängig
einzubeziehen
,
wenn
die
Kreditabsicherung
gemäß
dieser
Richtlinie
anerkannt
wird
.' [EU]
No
entanto
, a
instituição
pode
preferir
incluir
sistematicamente
para
efeitos
de
cálculo
dos
requisitos
de
fundos
próprios
para
o
risco
de
crédito
de
contraparte
todas
as
variantes
de
créditos
não
incluídas
na
carteira
de
negociação
e
adquiridas
como
protecção
contra
um
risco
extracarteira
bancária
ou
contra
um
CCR
nos
casos
em
que
a
protecção
de
crédito
é
reconhecida
na
presente
directiva
.»;
Alternativ
ist
es
einem
Kreditinstitut
gestattet
,
bei
der
Berechnung
der
Eigenkapitalanforderungen
für
das
Gegenparteiausfallrisiko
alle
zum
Handelsbuch
gehörenden
Kreditderivate
,
die
Bestandteil
der
internen
Absicherungsgeschäfte
sind
oder
zur
Absicherung
eines
Gegenparteiausfallrisikos
erworben
wurden
,
durchgängig
einzubeziehen
,
wenn
die
Kreditabsicherung
gemäß
der
Richtlinie
2006/48/EG
anerkannt
wird
." [EU]
Alternativamente
,
uma
instituição
pode
incluir
,
de
forma
consistente
,
para
efeitos
de
cálculo
dos
requisitos
de
fundos
próprios
para
o
risco
de
crédito
de
contraparte
,
todos
os
derivados
de
crédito
incluídos
na
carteira
de
negociação
que
façam
parte
de
coberturas
internas
ou
tenham
sido
adquiridos
como
protecção
contra
um
risco
de
crédito
de
contraparte
,
no
caso
de
a
protecção
do
crédito
ser
reconhecida
nos
termos
da
Directiva
2006/48/CE
.».
"AL-Verfahren"
(
"AL
mode"
):
die
Aggregierung
von
Deckungsmitteln
auf
PM-Konten
;
"Anbieter-Zentralbanken"
(
"SSP-providing
CBs"
):
die
Deutsche
Bundesbank
,
die
Banca
d'Italia
sowie
die
Banque
de
France
in
ihrer
Eigenschaft
als
Anbieter
und
Betreiber
der
SSP
für
das
Eurosystem
[EU]
«BCN
gestor»
(managing
NCB
): o
BCN
LA
do
sistema
componente
do
TARGET2
no
qual
o
gestor
do
grupo
LA
participa
;
«BCN
LA»
(AL
NCB
):
um
BCN
participante
que
seja
parte
de
um
acordo
LA
e
que
actue
na
qualidade
de
contraparte
dos
membros
de
um
grupo
LA
que
participam
no
seu
sistema
componente
do
TARGET2
Am
28
.
Juli
2004
schließt
der
Geschäftspartner
ein
Pensionsgeschäft
mit
der
nationalen
Zentralbank
ab
,
die
50
,6
Mio
€
;
der
Anleihe
A
kauft
.
Bei
der
Anleihe
A
handelt
es
sich
um
eine
festverzinsliche
Anleihe
(
Asset-Backed
Securities
)
mit
Fälligkeit
am
29
.
August
2006
. [EU]
No
dia
28
de
Julho
de
2004
, a
contraparte
contrata
uma
operação
de
reporte
com
o
banco
central
nacional
, o
qual
compra
EUR
50
,6
milhões
do
Activo
A. O
Activo
A é
um
instrumento
de
dívida
titularizado
e
tem
cupão
de
taxa
fixa
com
vencimento
em
29
deAgosto
de
2006
.
Am
29
.
Juli
2004
schließt
der
Geschäftspartner
ein
Pensionsgeschäft
mit
der
nationalen
Zentralbank
ab
,
die
21
Mio
€
;
der
Anleihe
A (
Börsenkurs
101
,98 %,
Bewertungsabschlag
3,5 %)
und
25
Mio
€
;
der
Anleihe
B (
Börsenkurs
98
,35 %)
kauft
. [EU]
A
29
de
Julho
de
2004
, a
contraparte
contrata
uma
operação
de
reporte
com
o
banco
central
nacional
, o
qual
compra
EUR
21
milhões
do
Activo
A (preço
de
mercado
101
,98 %,
margem
de
avaliação
3,5 %) e
EUR
25
milhões
do
Activo
B (preço
de
mercado
98
,35 %).
Am
4.
August
2004
zahlt
der
Geschäftspartner
die
im
Rahmen
des
Hauptrefinanzierungsgeschäfts
vom
28
.
Juli
2004
zugeteilte
Liquidität
einschließlich
der
aufgelaufenen
Zinsen
in
Höhe
von
41222
€
;
zurück
. [EU]
A 4
de
Agosto
de
2004
, a
contraparte
paga
a
liquidez
cedida
na
operação
principal
de
refinanciamento
com
início
a
28
de
Julho
de
2004
,
incluindo
o
juro
corrido
de
EUR
41222
.
Andere
Anpassungen
zur
Bestimmung
des
beizulegenden
Zeitwertes
(z. B.
für
das
Ausfallrisiko
der
Gegenseite
)
sind
nicht
in
dem
Begriff
"Geld-Brief-Spanne"
enthalten
. [EU]
Outros
ajustamentos
para
chegar
ao
justo
valor
(por
exemplo
,
para
o
risco
de
crédito
da
contraparte
)
não
estão
incluídos
na
expressão
«bid-ask
spread»
.
Anerkennung
von
Sicherheiten
bei
der
Bewertung
des
Ausfallrisikos
eines
OGAW
[EU]
Reconhecimento
das
garantias
financeiras
para
efeitos
da
avaliação
da
exposição
ao
risco
de
contraparte
de
um
OICVM
An
erster
Stelle
steht
hier
die
Kreditwürdigkeit
,
die
anhand
einer
Kombination
verschiedener
Methoden
bewertet
wird
(z. B.
Verwendung
von
Bonitätseinschätzungen
kommerzieller
Agenturen
,
von
eigenen
Analysen
der
Kapitalausstattung
und
anderer
betriebswirtschaftlicher
Kennziffern
).
Als
zweites
Kriterium
fordert
das
Eurosystem
,
dass
alle
potenziellen
Geschäftspartner
für
Devisenmarktinterventionen
von
einer
anerkannten
Aufsichtsbehörde
überwacht
werden
. [EU]
Valor
de
cobertura
adicional
(margin
call
):
procedimento
relacionado
com
a
aplicação
de
margens
de
variação
,
implicando
que
,
se
o
valor
dos
activos
subjacentes
,
da
forma
como
habitualmente
se
procede
à
sua
avaliação
,
for
inferior
a
um
determinado
nível
, o
banco
central
exige
às
contraparte
s
a
entrega
de
activos
(ou
numerário
)
adicionais
.
De
igual
forma
,
se
o
valor
dos
activos
subjacentes
,
após
a
respectiva
reavaliação
,
for
superior
ao
montante
devido
pelas
contraparte
s
acrescido
da
margem
de
variação
, a
contraparte
pode
pedir
ao
banco
central
que
lhe
devolva
os
activos
(ou
numerário
)
em
excesso
.
--------------------------------------------------
Angaben
nach
Art
des
Finanzinstruments
oder
Gegenpartei
[EU]
Divulgação
por
tipo
de
instrumento
financeiro
ou
por
contraparte
Angesichts
dieser
Vorschriften
sollte
geklärt
werden
,
nach
welcher
Methode
das
mit
derivativen
Finanzinstrumenten
verbundene
Ausfallrisiko
zu
berechnen
ist
und
wie
sich
diese
Methode
zu
den
in
der
Richtlinie
2000/12/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
März
2000
über
die
Aufnahme
und
Ausübung
der
Tätigkeit
der
Kreditinstitute
vorgesehenen
Methoden
und
Kriterien
verhält
. [EU]
À
luz
dos
referidos
requisitos
, é
conveniente
clarificar
o
método
de
cálculo
do
risco
de
contraparte
associado
aos
instrumentos
financeiros
derivados
,
bem
como
a
forma
como
este
método
se
articula
com
os
métodos
e
critérios
estabelecidos
na
Directiva
2000/12/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
Março
de
2000
,
relativa
ao
acesso
à
actividade
das
instituições
de
crédito
e
ao
seu
exercício
[5].
"Anwendbares
Recht:
Der
Vertrag
über
die
Kreditforderung
und
die
Vereinbarung
zwischen
dem
Geschäftspartner
und
der
die
Kreditforderung
als
Sicherheit
nutzenden
NZB
(
'Mobilisierungsvereinbarung'
)
müssen
beide
dem
Recht
eines
Mitgliedstaats
unterliegen
. [EU]
«Leis
regulamentadoras:
O
contrato
relativo
ao
direito
de
crédito
e o
contrato
entre
a
contraparte
e o
BCN
que
mobilizar
o
direito
de
crédito
como
activo
de
garantia
("contrato
de
mobilização"
)
devem
ambos
estar
sujeitos
à
lei
de
um
Estado-Membro
.
Anwendbares
Recht:
Der
Vertrag
über
die
Kreditforderung
und
die
Vereinbarung
zwischen
dem
Geschäftspartner
und
der
die
Kreditforderung
als
Sicherheit
nutzenden
NZB
(
"Mobilisierungsvereinbarung"
)
müssen
beide
dem
Recht
eines
Mitgliedstaats
unterliegen
. [EU]
Leis
regulamentadoras:
o
contrato
relativo
ao
direito
de
crédito
e o
contrato
entre
a
contraparte
e o
BCN
que
mobilizar
o
direito
de
crédito
como
activo
de
garantia
(«contrato
de
mobilização»
)
devem
estar
sujeitos
à
lei
de
um
Estado-Membro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Contraparte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners