A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for Contentar
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Als
Gegenleistung
für
seine
Beteiligung
begnüge
sich
SYMBIO
mit
einer
geringen
,
vom
Umsatz
des
Parks
abhängigen
Entschädigung
,
während
ein
privater
Investor
auf
einer
höheren
Beteiligung
am
Gewinn
bestanden
hätte
. [EU]
O
Symbio
contentar
-se-ia
,
como
contrapartida
pela
sua
participação
,
com
uma
baixa
taxa
sobre
o
volume
de
negócios
do
parque
,
ao
passo
que
um
operador
privado
teria
exigido
uma
participação
mais
importante
nos
seus
benefícios
.
Denn
dann
hätte
der
Gläubiger
die
Sicherheit
,
seine
Forderung
nicht
zu
verlieren
,
und
könnte
sich
mit
einem
geringeren
Zinssatz
zufriedengeben
oder
günstigere
Bedingungen
und
Zahlungsziele
als
bei
Nichtvorliegen
einer
solchen
Sicherheit
gewähren
. [EU]
Se
assim
for
, o
credor
terá
a
garantia
de
não
perder
o
seu
crédito
e
poderá
contentar
-se
com
uma
taxa
de
juro
mais
baixa
ou
conceder
prazos
de
pagamento
mais
favoráveis
do
que
seria
o
caso
na
ausência
dessa
garantia
.
Die
Einrichtung
großer
Online-Bibliotheken
erleichtert
die
Verwendung
elektronischer
Hilfsmittel
zum
Suchen
und
Finden
,
die
Forschern
und
Wissenschaftlern
,
die
sich
sonst
mit
traditionelleren
,
analogen
Suchmethoden
begnügen
müssten
,
neue
Erkenntnisquellen
eröffnen
. [EU]
A
criação
de
grandes
bibliotecas
em
linha
facilita
o
desenvolvimento
de
ferramentas
de
pesquisa
eletrónica
e
de
descoberta
que
abrem
novas
fontes
de
descoberta
para
investigadores
e
académicos
que
,
de
outra
forma
,
teriam
de
se
contentar
com
métodos
de
pesquisa
mais
tradicionais
e
analógicos
.
Die
Kommission
hätte
eine
umfassende
Bewertung
der
Vorrechte
und
der
Pflichten
der
EPIC
vornehmen
müssen
und
sich
nicht
darauf
beschränken
dürfen
,
bestimmte
Privilegien
hervorzuheben
. [EU]
A
Comissão
devia
ter
procedido
a
uma
apreciação
global
das
prerrogativas
e
das
obrigações
dos
EPIC
, e
não
contentar
-se
em
salientar
certos
privilégios
.
Die
Kommission
kann
für
ihre
Zwecke
den
vorsichtigen
Ansatz
zugrunde
legen
. [EU]
A
Comissão
pode
assim
contentar
-se
com
uma
estimativa
prudente
para
as
suas
necessidades
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Contentar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners