A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
207 results for Consideraram
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Aus
diesem
Umstand
könnte
abgeleitet
werden
,
dass
die
spanische
Regierung
es
nicht
für
notwendig
erachtet
,
für
die
betreffende
Luftverkehrsverbindung
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
aufzuerlegen
. [EU]
Essa
circunstância
bastaria
para
evidenciar
que
as
autoridades
espanholas
não
consideraram
necessária
a
imposição
de
obrigações
de
serviço
público
na
ligação
aérea
em
causa
.
Aus
diesen
Gründen
riskierten
sie
ihrer
Auffassung
nach
Vergeltungsmaßnahmen
seitens
einiger
ihrer
Abnehmer
,
einschließlich
der
möglichen
Einstellung
ihrer
Geschäftsbeziehungen
. [EU]
Por
estas
razões
,
consideraram
que
corriam
o
risco
de
serem
alvo
de
medidas
de
retaliação
por
parte
de
alguns
dos
respectivos
clientes
,
incluindo
uma
eventual
ruptura
das
respectivas
relações
comerciais
.
Aus
diesen
Gründen
riskierten
sie
ihrer
Auffassung
nach
Vergeltungsmaßnahmen
seitens
einiger
ihrer
Abnehmer
,
zu
denen
auch
die
Einstellung
der
Geschäftsbeziehungen
zählen
könnte
. [EU]
Por
estas
razões
,
consideraram
que
corriam
o
risco
de
serem
alvo
de
medidas
de
retaliação
por
parte
de
alguns
dos
respectivos
clientes
,
incluindo
uma
eventual
ruptura
das
respectivas
relações
comerciais
.
Außerdem
haben
die
Parteien
,
die
diese
Berichtigung
als
fehlerhaft
einstuften
,
kein
besseres
Alternativverfahren
vorgeschlagen
,
das
einen
gerechten
Vergleich
von
Ausfuhrpreisen
und
Normalwerten
ermöglichen
würde
. [EU]
Além
disso
,
as
partes
que
consideraram
erróneo
o
referido
ajustamento
não
forneceram
em
alternativa
um
método
melhor
susceptível
de
ser
utilizado
e
de
garantir
a
comparação
equitativa
entre
os
preços
de
exportação
e
os
valores
normais
.
Außerdem
sei
der
Preis
für
den
Erwerb
der
Landnutzungsrechte
,
der
von
den
Kommissionsdienststellen
als
außergewöhnlich
gering
bezeichnet
worden
sei
,
unter
regulären
Marktbedingungen
und
ohne
staatlichen
Einfluss
ausgehandelt
worden
. [EU]
Além
disso
, a
empresa
alegou
que
o
preço
de
compra
dos
direitos
de
utilização
do
solo
,
que
os
serviços
da
Comissão
consideraram
anormalmente
baixo
,
resulta
de
uma
pura
transacção
de
mercado
,
sem
interferência
do
Estado
.
Außerdem
sei
die
Hülsenweite
gar
kein
geeignetes
Kriterium
,
da
es
Rollen
für
den
Rotationsdruck
mit
einer
Hülsenweite
von
über
80
mm
und
Schnittrollen
mit
einer
Hülsenweite
von
unter
80
mm
gebe
. [EU]
Consideraram
,
igualmente
,
que
o
diâmetro
da
espiga
não
era
um
critério
adequado
,
uma
vez
que
existem
rolos
próprios
para
prensas
rotativas
com
espigas
de
diâmetro
superior
a
80mm
e
rolos
para
corte
em
que
esse
diâmetro
é
inferior
a
80mm
.
Außerdem
veröffentlichte
sie
weitere
Informationen
zu
den
verschiedenen
vom
Wissenschaftlichen
Gremium
für
genetisch
veränderte
Organismen
der
EFSA
geprüften
Aspekten
und
den
Gründen
,
weshalb
spezifische
zusätzliche
Studien
,
wie
etwa
eine
über
90
Tage
durchgeführte
Toxizitätsstudie
an
Ratten
,
nicht
für
erforderlich
gehalten
wurden
. [EU]
Publicou
também
informações
complementares
sobre
os
diferentes
elementos
considerados
pelo
painel
científico
sobre
organismos
geneticamente
modificados
da
AESA
bem
como
as
razões
por
que
não
se
consideraram
necessários
determinados
estudos
específicos
,
como
um
estudo
de
toxicologia
a
90
dias
em
ratos
.
Beim
Markttest
der
Kommission
bewerteten
die
Befragten
diese
Vorschläge
im
Hinblick
auf
Umfang
,
Tragweite
und
Dauer
als
eindeutig
unzureichend
,
um
den
erheblichen
Verlust
infolge
der
Ausschaltung
von
GDP
als
potenziellem
Wettbewerber
auszugleichen
und
tatsächlich
den
zügigen
Markteintritt
anderer
möglicher
Wettbewerber
zu
gewährleisten
. [EU]
Os
inquiridos
na
investigação
de
mercado
realizada
pela
Comissão
consideraram
estas
propostas
claramente
insuficientes
em
termos
de
dimensão
,
âmbito
e
duração
para
compensar
a
perda
significativa
da
GDP
como
concorrente
potencial
e
para
assegurar
de
forma
efectiva
a
entrada
oportuna
de
concorrentes
potenciais
no
mercado
.
Beschreibung:
Die
EU-Hilfe
für
das
BWÜ
konzentriert
sich
auf
die
nachstehenden
Bereiche
,
in
denen
die
europäischen
Vertragsstaaten
des
BWÜ
dringenden
Handlungsbedarf
festgestellt
haben:
[EU]
Descrição:
a
assistência
da
União
Europeia
à
CABT
centrar-se-á
nos
seguintes
domínios
,
que
os
Estados
partes
na
CABT
consideraram
exigir
uma
acção
urgente:
Beschreibung:
Die
EU
konzentriert
die
Unterstützung
,
die
sie
der
Organisation
für
das
Verbot
chemischer
Waffen
(
OVCW
)
gewährt
,
auf
die
nachstehenden
Bereiche
,
die
von
den
Vertragsstaaten
des
CWÜ
als
prioritär
betrachtet
werden:
[EU]
Descrição:
a
assistência
da
UE
à
Organização
para
a
Proibição
de
Armas
Químicas
(a
seguir
designada
«OPAQ/OPCW»
)
centrar-se-á
nos
seguintes
domínios
,
que
os
Estados
partes
na
CWC
consideraram
exigir
uma
acção
urgente:
Beschreibung:
Die
EU
konzentriert
die
Unterstützung
,
die
sie
der
OVCW
gewährt
,
auf
die
nachstehenden
Bereiche
,
die
von
den
Vertragsstaaten
des
CWÜ
als
prioritär
betrachtet
werden:
[EU]
Descrição:
a
assistência
da
UE
à
OPAQ/OPCW
centrar-se-á
nos
seguintes
domínios
,
que
os
Estados
Partes
na
CWC
consideraram
exigir
uma
acção
urgente:
Beschreibung:
Die
EU
konzentriert
die
Unterstützung
,
die
sie
der
OVCW
gewährt
,
auf
die
nachstehenden
Bereiche
,
die
von
den
Vertragsstaaten
des
CWÜ
als
prioritär
betrachtet
werden:
[EU]
Descrição:
a
assistência
da
União
Europeia
à
OPAQ/OPCW
centrar-se-á
nos
seguintes
domínios
,
que
os
Estados
Partes
na
CWC
consideraram
exigir
uma
acção
urgente:
Bezüglich
des
einzigen
australischen
Herstellers
vertraten
sie
die
Auffassung
,
dass
nicht
erläutert
worden
sei
,
ob
die
zuvor
für
die
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
genutzte
Produktionskapazität
noch
immer
zur
Verfügung
stehe
und
ob
gegebenenfalls
zu
erwarten
sei
,
dass
die
entsprechenden
Anlagen
wieder
in
Betrieb
genommen
würden
,
wenn
die
Zollsätze
außer
Kraft
träten
. [EU]
Quanto
ao
único
produtor
australiano
,
consideraram
que
não
fora
explicado
se
a
capacidade
de
produção
anteriormente
utilizada
na
exportação
para
a
Comunidade
continua
disponível
e,
em
caso
afirmativo
,
se
é
provável
a
sua
reentrada
no
circuito
na
eventualidade
de
os
direitos
caducarem
.
Da
der
Staat
darüber
hinaus
gleichzeitig
Eigentümer
von
EDF
und
Konzessionsbehörde
für
das
RAG
ist
,
waren
sie
der
Ansicht
,
dass
die
Ansprüche
des
Abtretenden
für
diesen
keine
tatsächlich
fällige
Schuld
darstellten
. [EU]
Além
disso
,
tendo
em
conta
que
o
Estado
era
ao
mesmo
tempo
proprietário
da
EDF
e
autoridade
autora
da
concessão
da
RAG
,
as
autoridades
francesas
consideraram
que
os
direitos
da
entidade
autora
da
concessão
não
constituíam
para
ela
uma
dívida
efectivamente
exigível
.
Da
die
Bank
sowie
die
Wirtschaftsprüfer
davon
überzeugt
waren
,
dass
der
Landtag
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
zustimmen
würde
,
betrachteten
sie
die
Entscheidung
als
ausreichend
,
um
das
Risiko
am
31
.
März
2008
auf
die
Eigentümer
zu
übertragen
. [EU]
Uma
vez
que
o
banco
e
os
auditores
estavam
convencidos
de
que
o
parlamento
daria
o
seu
aval
,
consideraram
que
esta
decisão
era
suficiente
para
,
nesse
mesmo
dia
,
transferirem
os
riscos
para
os
accionistas
.
Da
die
Chemie-Sachverständigen
der
Auffassung
sind
,
dass
der
Gehalt
an
Fettsäureethylestern
(
FAEE
)
und
Fettsäuremethylestern
(
FAME
)
ein
geeigneter
Parameter
für
die
Qualität
von
nativem
Olivenöl
extra
ist
,
empfiehlt
es
sich
,
Grenzwerte
für
diese
Ester
sowie
ein
Verfahren
für
die
Bestimmung
ihres
Gehalts
festzulegen
. [EU]
Dado
que
os
peritos
químicos
consideraram
,
nomeadamente
,
que
o
teor
de
ésteres
etílicos
de
ácidos
gordos
e
de
ésteres
metílicos
de
ácidos
gordos
constitui
um
parâmetro
útil
de
qualidade
dos
azeites
virgem
extra
, é
adequado
incluir
valores-limite
para
esses
ésteres
,
bem
como
um
método
de
determinação
do
respectivo
teor
.
Da
die
Krise
jedoch
anhielt
,
haben
die
portugiesischen
Behörden
festgestellt
,
dass
eine
Intervention
des
Staates
als
Vermittler
weiterhin
gerechtfertigt
war
. [EU]
Todavia
,
dado
que
a
crise
se
mantinha
,
as
autoridades
portuguesas
consideraram
que
continuava
a
justificar-se
uma
intervenção
do
Estado
como
intermediário
.
Da
es
sich
bei
der
Beseitigung
von
Material
der
Kategorien
1
und
2
um
eine
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
handele
,
sind
nach
Ansicht
des
BVerwG
und
Deutschlands
die
Umlagezahlungen
als
staatliche
Ausgleichszahlungen
für
die
Kosten
,
die
dem
ZT
aus
diesen
Verpflichtungen
entstehen
,
gerechtfertigt
. [EU]
Como
a
eliminação
de
matérias
das
categorias
1 e 2 é
uma
obrigação
de
serviço
público
, o
BVerwG
e a
Alemanha
consideraram
as
contribuições
anuais
justificadas
,
pois
representariam
indemnização
estatal
pelos
custos
nos
quais
a
ZT
incorreu
em
decorrência
da
obrigação
.
Da
für
die
Verkäufe
in
die
EU-15
keine
zuverlässigen
Ausfuhrpreise
vorlagen
,
wurden
zur
Ermittlung
dieser
Preise
Verkäufe
in
andere
Länder
herangezogen
. [EU]
Na
ausência
de
preços
de
exportação
fiáveis
para
as
vendas
à
UE-15
,
consideraram
-se
em
vez
deles
as
vendas
para
outros
países
.
Daher
seien
Pakistan
und
Korea
als
Vergleichsland
angemessener
als
die
USA
. [EU]
Nestas
circunstâncias
,
estes
produtores
consideraram
que
o
Paquistão
ou
a
Coreia
constituiriam
um
país
análogo
mais
adequado
do
que
os
EUA
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Consideraram":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners