A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
727 results for Consagrado
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Ab
diesem
Zeitpunkt
entwickelte
sich
die
"Pizzeria"
zu
einem
Modelokal
,
einem
Ort
,
an
dem
ausschließlich
"Pizza"
zubereitet
wurde
. [EU]
Desde
então
, a
«pizzeria»
tornou-se
num
lugar
da
moda
,
exclusivamente
consagrado
à
preparação
da
«pizza»
.
Als
Folge
dessen
hätte
Alstom
einen
sehr
hohen
Anteil
seiner
Einnahmen
für
die
Zinsbelastung
seiner
Schulden
verwenden
müssen:
Die
Finanzierungskosten
hätten
bei
EUR
gelegen
,
während
der
Gewinn
vor
Steuern
(
vor
Abzug
von
Zinsen
,
Steuern
und
Abschreibungen
) (
EBIDTA
)
insgesamt
bei
[...]
EUR
hätten
liegen
müssen
;
das
hätte
einer
Kennziffer
für
die
Abdeckung
von
Zinslasten
(
"interest
cover"
)
von
[...]
entsprochen
. [EU]
Em
consequência
, a
Alstom
devia
ter
consagrado
uma
percentagem
mais
elevada
das
suas
receitas
para
fazer
face
aos
encargos
financeiros
sobre
a
sua
dívida
.
Os
encargos
financeiros
teriam
sido
de
[...]
de
euros
,
quando
as
receitas
antes
da
dedução
de
juros
,
impostos
,
depreciação
e
extinção
(EBIDTA)
deviam
ter
totalizado
[...]
de
euros
,
isto
é,
um
rácio
de
cobertura
dos
encargos
financeiros
(«interest
cover»
)
de
[...].
;
Änderung
des
Mittelansatzes
(
ohne
dass
die
Mittel
für
andere
Vorhaben
entsprechend
verringert
werden
) [EU]
;
alterações
introduzidas
no
orçamento
previsto
para
o
projecto
(sem a
diminuição
equivalente
do
orçamento
consagrado
a
outros
projectos
)
Änderung
des
Mittelansatzes
(
ohne
dass
die
Mittel
für
andere
Vorhaben
entsprechend
verringert
werden
) [EU]
alterações
introduzidas
no
orçamento
previstos
para
o
projecto
(sem a
diminuição
equivalente
do
orçamento
consagrado
a
outros
projectos
);
Anfang
2013
wird
dem
Rat
ein
spezifischer
Überwachungsbericht
vorgelegt
,
der
sich
mit
der
Durchführung
der
die
nukleare
Sicherheit
und
die
Gefahrenabwehr
betreffenden
Tätigkeiten
des
Rahmenprogramms
befasst
. [EU]
No
início
de
2013
, é
apresentado
ao
Conselho
um
relatório
de
acompanhamento
específico
,
consagrado
à
execução
de
todas
as
atividades
de
segurança
nuclear
,
física
e
operacional
,
do
Programa-Quadro
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
das
Vorsorgeprinzip
im
Sinne
des
Vertrags
zugrunde
liegt
,
sowie
in
Anbetracht
des
Grundsatzes
15
der
Erklärung
von
Rio
über
Umwelt
und
Entwicklung
und
des
Ziels
,
die
Freisetzung
persistenter
organischer
Schadstoffe
in
die
Umwelt
,
soweit
durchführbar
,
einzustellen
,
sind
in
bestimmten
Fällen
Kontrollmaßnahmen
vorzusehen
,
die
strenger
sind
als
die
entsprechenden
Maßnahmen
des
Protokolls
und
des
Übereinkommens
. [EU]
Além
disso
,
considerando
que
as
disposições
do
presente
regulamento
assentam
no
princípio
da
precaução
,
consagrado
no
Tratado
,
tendo
em
conta
o
princípio
15
da
Declaração
do
Rio
sobre
Ambiente
e
Desenvolvimento
, e
tendo
em
vista
o
objectivo
da
eliminação
,
quando
tal
for
possível
,
das
libertações
de
poluentes
orgânicos
persistentes
para
o
ambiente
, é
oportuno
estabelecer
,
em
determinados
casos
,
medidas
de
controlo
mais
rigorosas
que
as
definidas
no
protocolo
e
na
convenção
.
Artikel
87
Absätze
2
und
3
EG-Vertrag
sehen
Ausnahmen
vom
allgemeinen
Beihilfeverbot
in
Artikel
87
Absatz
1
vor
. [EU]
Os
n.os 2 e 3
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
prevêem
derrogações
ao
princípio
da
proibição
dos
auxílios
consagrado
no
n.o 1
do
mesmo
artigo
.
Artikel
87
Absätze
2
und
3
EG-Vertrag
sehen
Ausnahmen
vom
allgemeinen
Beihilfeverbot
in
Absatz
1
vor
. [EU]
Os
n.os 2 e 3
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
prevêem
derrogações
ao
princípio
da
proibição
dos
auxílios
consagrado
no
n.o 1
do
mesmo
artigo
.
Artikel
87
Absätze
2
und
3
EG-Vertrag
sehen
Ausnahmen
vom
generellen
Beihilfeverbot
in
Absatz
1
vor
. [EU]
Os
nos
2 e 3
do
artigo
87o
do
Tratado
CE
prevêem
derrogações
ao
princípio
geral
da
proibição
de
auxílios
consagrado
no
no
1
do
mesmo
artigo
.
Artikel
87
Absätze
2
und
3
des
EG-Vertrags
enthält
Ausnahmen
von
der
in
Absatz
1
dieses
Artikels
festgelegten
allgemeinen
Unvereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
. [EU]
Os
n.os 2 e 3
do
artigo
87
.o
do
Tratado
prevêem
excepções
quanto
ao
princípio
da
incompatibilidade
dos
auxílios
em
geral
consagrado
no
n.o 1
do
mesmo
artigo
.
Auch
Artikel
5
Absatz
1
Unterabsatz
2
erster
Gedankenstrich
der
Schiffbau-Verordnung
enthält
eine
solche
Bestimmung
. [EU]
Além
disso
,
trata-se
de
um
princípio
consagrado
no
segundo
parágrafo
do
n.o 1
do
artigo
5.o
do
regulamento
relativo
à
construção
naval
.
Auf
das
Projekt
entfallende
Arbeitszeit
[EU]
Tempo
consagrado
ao
projecto
Auf
das
Projekt
entfallende
Arbeitszeit
(
in
Tagen
) [EU]
Tempo
consagrado
ao
projecto
(expresso
em
dias
) [4]
Auf
der
Februar/März-Tagung
beteiligen
sich
die
betroffenen
Organe
an
einer
Debatte
über
die
Leitlinien
für
die
politischen
Prioritäten
(
"Lage
der
Union"
),
die
sich
an
den
Beschluss
über
die
jährliche
Strategieplanung
für
das
folgende
Jahr
anschließt
,
den
die
Kommission
im
Februar
fasst
. [EU]
No
período
de
sessões
plenárias
de
Fevereiro/Março
,
as
instituições
envolvidas
participarão
num
debate
-
estado
da
União
-
consagrado
às
orientações
referentes
às
prioridades
políticas
,
na
sequência
da
Decisão
relativa
à
Estratégia
Política
Anual
(EPA)
para
o
exercício
seguinte
,
que
a
Comissão
adoptará
no
mês
de
Fevereiro
.
Aufgrund
der
gesammelten
Erfahrungen
empfiehlt
es
sich
,
den
Mindestprozentsatz
der
EU-Finanzierung
für
den
Bereich
"Verbesserung
der
Umweltauswirkungen
des
Olivenanbaus"
zu
erhöhen
,
um
der
bedeutenden
Entwicklung
in
diesem
Bereich
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Tendo
em
conta
a
experiência
adquirida
, é
conveniente
aumentar
a
percentagem
mínima
do
financiamento
da
União
consagrado
ao
domínio
da
melhoria
dos
impactos
ambientais
da
oleicultura
, a
fim
de
reflectir
a
importante
evolução
neste
domínio
.
Aufgrund
des
in
der
Krisenbewältigung
bestehenden
Zwecks
und
der
Art
des
durch
diese
Verordnung
eingeführten
Risikoteilungsinstruments
sowie
der
beispiellosen
Krise
auf
den
internationalen
Märkten
und
des
Konjunkturrückgangs
,
die
die
finanzielle
Stabilität
mehrerer
Mitgliedstaaten
erheblich
beeinträchtigt
haben
und
eine
rasche
Reaktion
erfordern
,
um
den
Auswirkungen
auf
die
Realwirtschaft
,
den
Arbeitsmarkt
und
die
Bürger
zu
begegnen
,
sollte
diese
Verordnung
am
Tag
ihrer
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
in
Kraft
treten
. [EU]
Tendo
em
conta
a
finalidade
de
gestão
da
crise
e a
natureza
do
mecanismo
de
partilha
de
riscos
consagrado
no
presente
regulamento
,
bem
como
a
crise
sem
precedentes
que
afeta
os
mercados
internacionais
e a
recessão
económica
,
que
têm
prejudicado
gravemente
a
estabilidade
financeira
de
vários
Estados-Membros
e
que
exigem
uma
resposta
rápida
para
aliviar
os
efeitos
na
economia
real
,
no
mercado
de
trabalho
e
nos
cidadãos
,
importa
que
o
presente
regulamento
entre
em
vigor
no
dia
da
sua
publicação
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
.
auf
sie
darf
nur
ein
Restbetrag
des
für
die
unabhängige
öffentliche
Forschung
bestimmten
Haushalts
des
IFP
entfallen
. [EU]
representar
uma
percentagem
residual
do
orçamento
consagrado
pelo
estabelecimento
público
IFP
às
suas
actividades
de
investigação
pública
independente
.
Aufstockung
der
Gesamtaufwendungen
für
FuEuI:
Erhöhung
der
Gesamtaufwendungen
für
FuEuI
durch
den
Begünstigten
;
Änderung
des
Mittelansatzes
(
ohne
dass
die
Mittel
für
andere
Vorhaben
entsprechend
verringert
werden
)
vermehrte
FuEuI-Aufwendungen
des
Begünstigten
im
Verhältnis
zum
Gesamtumsatz
. [EU]
Aumento
do
montante
total
afectado
à
I&D&I:
aumento
das
despesas
totais
de
I&D&I
do
beneficiário
do
auxílio
;
alterações
introduzidas
no
orçamento
previsto
para
o
projecto
(sem a
diminuição
equivalente
do
orçamento
consagrado
a
outros
projectos
);
aumento
das
despesas
consagradas
à
I&D&I
pelo
beneficiário
do
auxílio
em
proporção
ao
volume
de
negócios
total
.
Aus
dem
Vorangehenden
folgt
,
dass
die
Preise
,
obgleich
die
Preisregelung
am
31
.
Dezember
2003
aufgehoben
wurde
,
faktisch
nicht
liberalisiert
wurden
,
weil
der
Erzeugerpreis
des
Stroms
auf
der
Grundlage
der
PPA
auch
weiterhin
von
dem
Grundsatz
der
Kapitalrendite
bestimmt
wurde
. [EU]
Daqui
se
conclui
que
,
embora
a
regulação
dos
preços
tenha
terminado
em
31
de
Dezembro
de
2003
,
os
preços
não
foram
verdadeiramente
liberalizados
,
visto
que
os
produtores
de
electricidade
continuaram
a
determinar
os
preços
com
base
no
princípio
da
rendibilidade
dos
investimentos
consagrado
nos
CAE
[24].
Aus
diesen
Gründen
und
gemäß
dem
Subsidiaritätsprinzip
nach
Artikel
5
des
Vertrags
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
freistehen
,
derartige
Stadtbahnen
vom
Geltungsbereich
dieser
Richtlinie
auszunehmen
. [EU]
Pelas
razões
que
precedem
e
em
conformidade
com
o
princípio
da
subsidiariedade
consagrado
no
artigo
5.o
do
Tratado
,
os
Estados-Membros
deverão
poder
excluir
tais
sistemas
ferroviários
locais
do
âmbito
de
aplicação
da
presente
directiva
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Consagrado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners