A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3057 results for Compatibilidade
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
104
.
Verordnung
vom
18
.
November
2009
über
die
elektromagnetische
Verträglichkeit
(
AS
2009
6243
),
zuletzt
geändert
am
24
.
August
2010
(
AS
2010
3619
) [EU]
Portaria
de
18
de
novembro
de
2009
sobre
a
compatibilidade
eletromagnética
(RO
2009
6243
),
com
a
última
redação
que
lhe
foi
dada
em
24
de
agosto
de
2010
(RO
2010
3619
)
1
KOMPATIBILITÄT
MIT
KINDER-RÜCKHALTESYSTEMEN
[EU]
COMPATIBILIDADE
COM
OS
SISTEMAS
DE
RETENÇÃO
PARA
CRIANÇAS
(
217
)
Artikel
93
AEUV
sieht
Bedingungen
für
die
Vereinbarkeit
von
Beihilfen
vor
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Koordinierung
des
Verkehrs
oder
der
Übernahme
von
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
im
Verkehrsbereich
gewährt
werden
. [EU]
O
artigo
93
.o
do
TFUE
prevê
condições
de
compatibilidade
do
auxílio
concedido
no
quadro
da
coordenação
dos
transportes
e a
obrigação
de
serviço
público
nos
transportes
.
3
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
[EU]
3
Compatibilidade
do
auxílio
3
VEREINBARKEIT
DER
BEIHILFE
MIT
DEM
EWR-ABKOMMEN
[EU]
COMPATIBILIDADE
DO
AUXÍLIO
3
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
EWR-Abkommen
[EU]
Compatibilidade
dos
auxílios
4.
Artikel
6
Absatz
1
Satz
1
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtsabkommen
bestimmt
darüber
hinaus
in
Bezug
auf
Entscheidungen
zur
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens:
"Die
Entscheidung
über
die
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
enthält
eine
Zusammenfassung
der
wesentlichen
Sach-
und
Rechtsfragen
,
eine
vorläufige
Würdigung
des
Beihilfecharakters
der
geplanten
Maßnahme
durch
die
EFTA-Überwachungsbehörde
und
Ausführungen
über
ihre
Bedenken
hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt"
. [EU]
O
primeiro
período
do
n.o 1
do
artigo
6.o
do
Protocolo
n.o 3
ao
Acordo
relativo
ao
Órgão
de
Fiscalização
e
ao
Tribunal
estabelece
ainda
,
no
que
se
refere
à
decisão
de
dar
início
a
um
procedimento
formal
de
investigação:
«A
decisão
de
dar
início
a
um
procedimento
formal
de
investigação
resumirá
os
elementos
pertinentes
em
matéria
de
facto
e
de
direito
,
incluirá
uma
apreciação
preliminar
do
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
quanto
à
natureza
de
auxílio
da
medida
proposta
e
indicará
os
elementos
que
suscitam
dúvidas
quanto
à
sua
compatibilidade
com
o
mercado
comum
. [...]».
5.
Abschnitt
7.2
"KOMPATIBILITÄT
DER
FAHRZEUGE
MIT
ANDEREN
TEILSYSTEMEN"
vierter
,
fünfter
und
sechster
Absatz
werden
gestrichen
. [EU]
Na
secção
7.2
«
Compatibilidade
do
subsistema
«material
circulante»
com
outros
subsistemas»
,
os
quarto
,
quinto
e
sexto
parágrafos
são
suprimidos
.
88
Abs
. 3
Satz
3
EG
[ist]
dahin
auszulegen
,
dass
das
nationale
Gericht
nicht
verpflichtet
ist
,
die
Rückforderung
einer
unter
Verstoß
gegen
diese
Vorschrift
gewährten
Beihilfe
anzuordnen
,
wenn
die
Kommission
eine
abschließende
Entscheidung
erlassen
hat
,
mit
der
die
genannte
Beihilfe
gemäß
Art
.
87
EG
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
wird
. [EU]
«O
artigo
88
.o, n.o 3,
último
período
,
CE
deve
ser
interpretado
no
sentido
de
que
o
tribunal
nacional
não
é
obrigado
a
ordenar
a
recuperação
de
um
auxílio
executado
com
inobservância
dessa
disposição
,
quando
a
Comissão
tiver
adoptado
uma
decisão
final
em
que
declare
a
compatibilidade
do
referido
auxílio
com
o
mercado
comum
,
na
acepção
do
artigo
87
.o
CE
.
a.
Abschnitt
5.3
dieses
Dokuments
zur
sicheren
Integration
und
technischen
Kompatibilität
sowie
Abschnitt
9
zu
den
Registern
. [EU]
Ver
também
,
no
presente
documento
, a
secção
5.3,
«
Compatibilidade
técnica
e
integração
segura»
, e a
secção
9,
«Registos»
.
aa
)
"Kompatibilität"
bedeutet
,
dass
,
wenn
ein
Produkt
dafür
bestimmt
ist
,
in
eine
Anlage
installiert
,
in
ein
anderes
Produkt
aufgenommen
oder
mit
ihm
durch
physischen
Kontakt
oder
durch
eine
drahtlose
Verbindung
verbunden
zu
werden
, [EU]
aa
)
«
Compatibilidade
»
,
característica
de
um
produto
destinado
a
ser
instalado
numa
instalação
,
inserido
noutro
produto
ou
ligado
a
outro
produto
através
de
contacto
físico
ou
ligação
sem
fios
,
com
base
na
qual:
Ab
dem
1.
Januar
2009
gelten
die
Vorschriften
über
elektromagnetische
Verträglichkeit
in
Anhang
I
bis
X
der
Richtlinie
72/245/EWG
in
der
durch
diese
Richtlinie
geänderten
Fassung
für
Bauteile
oder
selbständige
technische
Einheiten
für
die
Zwecke
von
Artikel
7
Absatz
2
der
Richtlinie
70/156/EWG
. [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2009
,
as
disposições
estabelecidas
nos
anexos
I a X
da
Directiva
72/245/CEE
,
alterada
pela
presente
directiva
,
relacionadas
com
a
compatibilidade
electromagnética
devem
aplicar-se
a
componentes
ou
unidades
técnicas
para
efeitos
do
disposto
no
n.o 2
do
artigo
7.o
da
Directiva
70/156/CEE
.
Ab
der
Stufe
2
müssen
Geräte
,
die
für
die
Installation
zwischen
dem
Netz
und
den
Lampen
ausgelegt
sind
,
die
dem
Stand
der
Technik
entsprechenden
Anforderungen
an
die
Kompatibilität
mit
Lampen
erfüllen
,
deren
(
sowohl
für
Lampen
mit
gebündeltem
Licht
als
auch
für
Lampen
mit
ungebündeltem
Licht
gemäß
der
unter
Nummer
1.1
dieses
Anhangs
beschriebenen
Methode
berechnete
)
Energieeffizienzindex
maximal
die
folgenden
Werte
hat:
[EU]
A
partir
da
fase
2,
os
equipamentos
concebidos
para
instalação
entre
a
rede
e
as
lâmpadas
devem
cumprir
os
requisitos
mais
avançados
de
compatibilidade
com
as
lâmpadas
cujo
índice
de
eficiência
energética
(calculado
tanto
para
as
lâmpadas
direcionais
como
para
as
não
direcionais
,
em
conformidade
com
o
método
descrito
no
ponto
1.1
do
presente
anexo
)
seja
,
no
máximo:
Ab
diesem
Zeitpunkt
waren
die
Bedingungen
der
Regelung
jedoch
nicht
mehr
mit
den
anzuwendenden
Bedingungen
vereinbar
.
Deshalb
hat
die
Kommission
ernstliche
Zweifel
daran
,
dass
diese
Beihilfen
nach
dem
genannten
Zeitpunkt
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
waren
. [EU]
Após
essa
data
,
todavia
,
as
condições
do
regime
não
se
afiguravam
compatíveis
com
as
regras
aplicáveis
,
pelo
que
a
Comissão
tinha
sérias
dúvidas
quanto
à
compatibilidade
dos
auxílios
concedidos
.
Abgestrahlte
Funkstörungen
und
elektromagnetische
Verträglichkeit
[EU]
Emissões
parasitas
e
compatibilidade
eletromagnética
Abhängig
von
den
ausgewählten
Bereichen
und
den
getroffenen
Vorkehrungen
(
die
in
der
technischen
Dokumentation
beschrieben
sind
)
sind
möglicherweise
Betriebsvorschriften
erforderlich
,
um
die
technische
Kompatibilität
zwischen
dem
Fahrzeug
und
den
Umgebungsbedingungen
zu
gewährleisten
,
die
in
Teilen
des
transeuropäischen
Eisenbahnnetzes
angetroffen
werden
können
. [EU]
Consoante
as
gamas
selecionadas
e
as
medidas
tomadas
(descritas
na
documentação
técnica
),
poderão
ser
necessárias
regras
de
exploração
específicas
para
garantir
a
compatibilidade
técnica
entre
o
material
circulante
e
as
condições
ambientais
que
podem
ser
encontradas
em
partes
da
rede
RTE
.
Abruf
der
technischen
Merkmale
einer
bestimmten
Strecke
,
um
die
technische
Kompatibilität
ortsfester
Einrichtungen
mit
Fahrzeugen
gemäß
der
Schnittstelle
mit
dem
Europäischen
Register
genehmigter
Fahrzeugtypen
zu
prüfen
[EU]
Consultar
as
características
técnicas
para
um
itinerário
específico
,
com
o
intuito
de
verificar
a
compatibilidade
técnica
entre
as
instalações
fixas
e o
material
circulante
,
de
acordo
com
a
interface
com
o
Registo
Europeu
de
Tipos
de
Veículos
Autorizados
Absatz
6.15.4.1,
Wärmeaustauschmedium
(
Verträglichkeit
und
Druckanforderungen
). [EU]
6.15.4.1.,
fluido
permutador
de
calor
(disposições
relativas
à
compatibilidade
e à
pressão
).
Abschließend
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
belgischen
Behörden
gegen
die
Analyse
der
Kommission
,
soweit
diese
die
Vereinbarkeit
betraf
,
keine
Einwände
geltend
gemacht
haben
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
nota
que
as
autoridades
belgas
não
contestaram
a
sua
análise
no
que
respeita
à
compatibilidade
.
Abschließend
trägt
die
Begünstigte
vor
,
dass
,
selbst
wenn
die
Kommission
Deutschlands
Auffassung
nicht
teile
,
dass
die
Rahmenbestimmungen
Investitionsbeihilfen
für
Vorhaben
,
die
mit
einer
Produktionssteigerung
verbunden
sind
,
nicht
untersagten
,
dies
für
die
Würdigung
der
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
an
die
Rolandwerft
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
relevant
sei
,
weil
hier
keine
Kapazitätssteigerung
vorliege
. [EU]
A
título
de
conclusão
, o
beneficiário
alega
que
,
mesmo
que
a
Comissão
não
partilhe
o
ponto
de
vista
da
Alemanha
quanto
ao
facto
de
o
Enquadramento
dos
auxílios
à
construção
naval
não
proibir
auxílios
ao
investimento
que
estejam
relacionados
com
um
aumento
de
produção
,
esse
aspecto
não
tem
qualquer
relevância
para
a
apreciação
da
compatibilidade
do
auxílio
à
Rolandwerft
,
uma
vez
que
não
haverá
qualquer
aumento
da
capacidade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Compatibilidade":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners