A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
comboio
comboio de mercadorias
comboio de passageiros
comboio regional
comboios
comboios de mercadorias
comboios de passageiros
combustar
combustibilidade
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1125 results for
Comboios
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
1
vollständige
Zugladung
[EU]
1
comboios
completos
305
m
bei
Schiffen
und
Verbänden
mit
einer
[EU]
305
m
para
as
embarcações
e
comboios
de:
Abfälle
,
die
in
Fahrzeugen
und
Zügen
sowie
an
Bord
von
Luftfahrzeugen
und
Schiffen
anfallen
,
und
zwar
bis
zum
Zeitpunkt
des
Abladens
dieser
Abfälle
zwecks
Verwertung
oder
Beseitigung
[EU]
Os
resíduos
gerados
a
bordo
de
veículos
,
comboios
,
aeronaves
e
navios
,
até
que
tais
resíduos
sejam
descarregados
com
vista
a
serem
valorizados
ou
eliminados
Abfrage
an
IB
über
Züge
am
Meldepunkt
[EU]
Mensagens
de
indagação
sobre
a
presença
dos
comboios
no
ponto
de
controlo
Abschnitte
der
TSI
SRT:
4.2.5.1.
Werkstoffeigenschaften
für
Fahrzeuge
, 4.2.5.6.
Fahrzeugseitige
Brandmelder
,
und
4.2.5.7.
Kommunikationsmittel
in
Zügen
. [EU]
Na
ETI
STF
,
secções
4.2.5.1.
«Propriedades
dos
materiais
do
material
circulante»
, 4.2.5.6.
«Detectores
de
incêndio
a
bordo»
e 4.2.5.7.
«Dispositivo
de
comunicação
nos
comboios
»
.
Abschnitt
4.2.2.2
sowie
Anhang
K
dieser
TSI
enthalten
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
Endkupplungen
und
Kupplungsmechanismen
zum
Abschleppen
von
Zügen
,
insbesondere
Anforderungen
hinsichtlich
des
Betriebs
in
Teil
2
von
Anhang
K.
Die
entsprechenden
Spezifikationen
sind
in
den
Abschnitten
4.2.2.5, 4.2.3.6.3
und
4.2.3.7
der
TSI
2006
"Betrieb"
enthalten
. [EU]
A
secção
4.2.2.2
da
presente
ETI
e o
seu
Anexo
K
descrevem
as
especificações
relativas
ao
material
circulante
no
que
se
refere
aos
engates
extremos
e
às
disposições
de
engatagem
para
socorrer
os
comboios
e,
em
especial
,
os
requisitos
relativos
à
exploração
,
contidos
na
parte
2
do
Anexo
K.
As
especificações
correspondentes
são
definidas
nas
secções
4.2.2.5, 4.2.3.6.3 e 4.2.3.7
da
ETI
Exploração
2006
.
Abschnitt
4.2.3.3.2
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
Überwachung
des
Zustands
der
Achslager
durch
gleisseitige
Heißläuferortungsanlagen
. [EU]
Parâmetros
do
material
circulante
que
influenciam
os
dispositivos
de
detecção
de
comboios
instalados
na
via
Abschnitt
4.2.3.3
dieser
TSI
hat
eine
Schnittstelle
mit
Abschnitt
4.2.3
der
TSI
Telematikanwendungen
für
den
Güterverkehr
in
Bezug
auf
Informationen
zur
Abfahrt
des
Zuges
. [EU]
O
ponto
4.2.3.3
da
presente
ETI
tem
uma
interface
,
no
que
respeita
às
informações
relativas
às
partidas
dos
comboios
,
com
a
subsecção
4.2.3
da
ETI
Aplicações
telemáticas
para
o
transporte
de
mercadorias
.
Abschnitt
4.2.3.4
dieser
TSI
hat
eine
Schnittstelle
mit
den
Abschnitten
4.2.4, 4.2.5
und
4.2.6
der
TSI
Telematikanwendungen
für
den
Güterverkehr
in
Bezug
auf
Zugfahrtzeiten
. [EU]
O
ponto
4.2.3.4
da
presente
ETI
tem
uma
interface
,
no
que
respeita
aos
dados
referentes
à
circulação
dos
comboios
,
com
as
subsecções
4.2.4, 4.2.5 e 4.2.6
da
ETI
Aplicações
telemáticas
para
o
transporte
de
mercadorias
.
Abschnitt
4.2.3.5
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
maximalen
Zuglänge
. [EU]
A
secção
4.2.3.5
da
presente
ETI
descreve
as
especificações
relativas
ao
material
circulante
no
que
respeita
ao
comprimento
máximo
dos
comboios
.
Abschnitt
4.2.3.7
dieser
TSI
gibt
an
,
dass
Züge
auf
allen
Strecken
,
auf
denen
sie
eingesetzt
werden
sollen
,
den
minimalen
Bogenhalbmesser
bewältigen
können
müssen
. [EU]
A
secção
4.2.3.7
da
presente
ETI
especifica
que
os
comboios
devem
poder
transpor
o
raio
de
curva
mínimo
em
todas
as
linhas
em
que
a
sua
exploração
está
prevista
.
Abstellgleise
,
die
für
die
Nutzung
durch
Züge
vorgesehen
sind
,
die
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
entsprechen
,
müssen
eine
nutzbare
Länge
aufweisen
,
die
zum
Abstellen
dieser
Züge
ausreicht
. [EU]
As
vias
de
resguardo
destinadas
a
ser
utilizadas
por
comboios
conformes
com
a
ETI
Material
Circulante
AV
deverão
ter
um
comprimento
útil
suficiente
para
permitir
resguardar
estes
comboios
.
Abweichend
von
Nummer
1.2.1
und
zur
Vereinfachung
des
Hochgeschwindigkeitspersonenzugverkehrs
können
die
Mitgliedstaaten
,
über
deren
Hoheitsgebiet
die
Zugstrecke
von
Hochgeschwindigkeitszügen
aus
Drittstaaten
verläuft
,
ferner
im
Einvernehmen
mit
den
betreffenden
Drittstaaten
beschließen
,
Einreisekontrollen
in
Bezug
auf
Personen
in
Zügen
aus
Drittstaaten
nach
einem
der
nachstehenden
Verfahren
durchzuführen:
[EU]
Não
obstante
o
ponto
1.2.1 e a
fim
de
facilitar
a
circulação
ferroviária
de
comboios
de
passageiros
de
alta
velocidade
,
os
Estados-Membros
situados
no
trajecto
desses
comboios
provenientes
de
países
terceiros
podem
também
,
de
comum
acordo
com
os
países
terceiros
em
questão
,
decidir
que
os
controlos
à
entrada
das
pessoas
presentes
em
comboios
provenientes
de
países
terceiros
se
efectuem
de
uma
das
seguintes
formas:
AC-Energieversorgungsanlagen
müssen
so
ausgelegt
werden
,
dass
die
Nutzbremsung
als
Betriebsbremse
mit
ständigem
Energieaustausch
entweder
mit
anderen
Zügen
oder
auf
einem
beliebigen
anderen
Weg
möglich
ist
. [EU]
A
alimentação
eléctrica
dos
sistemas
de
corrente
alternada
deve
ser
concebida
de
modo
a
permitir
a
utilização
da
frenagem
por
recuperação
como
freio
de
serviço
capaz
de
trocar
energia
com
outros
comboios
ou
por
outros
meios
.
AC-Energieversorgungssysteme
müssen
so
ausgelegt
werden
,
dass
der
Einsatz
der
Nutzbremsung
als
Betriebsbremse
entweder
durch
ständigen
Energieaustausch
mit
anderen
Zügen
oder
auf
anderem
Weg
möglich
ist
. [EU]
Os
sistemas
de
alimentação
eléctrica
c.a.
devem
ser
concebidos
de
modo
a
permitir
a
utilização
da
frenagem
com
recuperação
como
frenagem
de
serviço
,
com
capacidade
para
trocar
directamente
energia
com
outros
comboios
ou
por
outros
meios
.
Aerodynamische
Einwirkungen
durch
vorbeifahrende
Züge
sind
entsprechend
den
Festlegungen
in
EN
1991-2:2003
Absatz
6.6
zu
berücksichtigen
. [EU]
As
acções
aerodinâmicas
decorrentes
da
passagem
de
comboios
devem
ser
tidas
em
conta
conforme
estabelecido
na
EN
1991-2:2003
, n.o 6.6.
Aerodynamische
Einwirkungen
vorbeifahrender
Züge
auf
gleisnahe
Anlagen
[EU]
Acções
aerodinâmicas
da
passagem
dos
comboios
nas
estruturas
laterais
'Aktiv
gesicherter
Bahnübergang'
ist
ein
Bahnübergang
,
an
dem
die
Bahnübergangsbenutzer
bei
Annäherung
eines
Zuges
durch
Aktivierung
von
Einrichtungen
geschützt
oder
gewarnt
werden
,
wenn
das
Überqueren
der
Gleise
für
den
Benutzer
nicht
sicher
ist
. [EU]
"Passagem
de
nível
activa":
passagem
de
nível
cujos
utilizadores
sejam
protegidos
ou
avisados
da
aproximação
dos
comboios
através
da
activação
de
dispositivos
,
sempre
que
seja
perigoso
para
o
utilizador
atravessar
a
via-férrea
.
Alle
an
Eisenbahnverkehrsunternehmen
(
EVU
)
gerichteten
Leitlinien
sollten
auch
für
Infrastrukturbetreiber
(
IB
)
gelten
,
wenn
diese
Infrastrukturüberprüfungs-
und
-instandhaltungszüge
betreiben
. [EU]
Todas
as
orientações
dirigidas
às
empresas
ferroviárias
(EF)
devem
igualmente
ser
válidas
para
os
gestores
de
infra-estruturas
(GI)
que
operarem
comboios
de
inspecção
e
manutenção
de
infra-estruturas
.
Alle
erforderlichen
Ausrüstungen
zur
Gewährleistung
der
Sicherung
,
Steuerung
und
Kontrolle
der
Bewegung
von
Zügen
,
die
zum
Verkehr
im
Netz
zugelassen
sind
. [EU]
Todos
os
equipamentos
necessários
para
garantir
a
segurança
e
para
o
comando
e
controlo
da
circulação
dos
comboios
autorizados
a
circular
na
rede
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Comboios":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners