A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
199 results for Claros
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
das
Kreditinstitut
verfügt
über
eindeutige
und
wirksame
Vorschriften
und
Verfahren
,
um
die
Eignung
der
Verkäufer
und
Forderungsverwalter
beurteilen
zu
können
. [EU]
A
instituição
de
crédito
estabelecerá
políticas
e
procedimentos
claros
e
eficazes
para
determinar
a
elegibilidade
do
vendedor
e
da
entidade
de
gestão
.
Das
Kreditinstitut
verfügt
über
klare
und
wirksame
Vorschriften
und
Verfahren
,
die
die
Überwachung
der
angekauften
Forderungen
,
der
Kreditgewährung
und
der
Zahlungen
regeln
. [EU]
A
instituição
de
crédito
disporá
de
políticas
e
procedimentos
claros
e
eficazes
para
o
controlo
dos
valores
a
receber
adquiridos
,
do
crédito
e
da
tesouraria
.
Das
Unternehmen
sollte
klare
Aufzeichnungen
über
alle
vermuteten
Nichteinhaltungen
,
die
durch
die
interne
Prüfung
aufgedeckt
wurden
,
die
empfohlenen
Korrekturmaßnahmen
sowie
eine
Bewertung
der
Wirksamkeit
dieser
Korrekturmaßnahmen
in
Bezug
auf
die
Einhaltung
aufbewahren
. [EU]
A
empresa
deve
manter
registos
claros
de
todas
as
suspeitas
de
ocorrências
de
incumprimento
,
identificadas
pelas
auditorias
internas
,
das
medidas
recomendadas
para
corrigir
tais
ocorrências
e
de
uma
avaliação
da
eficácia
dessas
medidas
correctivas
sobre
o
cumprimento
.
Das
Verfahren
nach
Absatz
7
und
8
kommt
ferner
zur
Anwendung
,
wenn
die
zuständigen
Behörden
des
Aufnahmemitgliedstaats
klare
und
belegbare
Einwände
gegen
die
Zulassung
eines
Nicht-EU-AIFM
durch
den
Referenzmitgliedstaat
haben
. [EU]
O
procedimento
estabelecido
nos
n.os 7 e 8
aplica-se
igualmente
caso
as
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
acolhimento
tenham
motivos
claros
e
demonstráveis
para
discordar
da
autorização
de
um
GFIA
extra-UE
por
parte
do
Estado-Membro
de
referência
.
Demnach
konnten
die
Beteiligten
in
Ermangelung
der
eindeutigen
und
transparenten
Bedingungen
für
den
Begriff
der
Anwendbarkeit
des
Ausgleichs
nach
dem
Beitritt
eventuell
nicht
voraussehen
,
dass
der
vor
dem
Beitritt
vereinbarte
Ausgleich
für
unbekannte
Forderungen
nach
dem
Beitritt
bei
dem
Bestehen
solcher
Bedingungen
,
die
für
den
Verkauf
der
PB
charakteristisch
waren
,
als
anwendbar
angesehen
wird
. [EU]
Portanto
,
na
ausência
de
critérios
claros
e
transparentes
relacionados
com
o
conceito
de
aplicabilidade
após
a
adesão
no
que
respeita
às
indemnizações
,
era
possível
que
as
partes
interessadas
não
estivessem
em
condições
de
prever
que
o
compromisso
de
indemnização
por
dívidas
desconhecidas
,
concedido
antes
da
adesão
,
fosse
considerado
aplicável
após
a
adesão
em
circunstâncias
como
as
da
venda
do
Postabank
.
Den
nationalen
Regulierungsbehörden
,
die
sich
bereits
für
ein
auf
Wiederbeschaffungskosten
beruhendes
Kostenrechnungssystem
entschieden
haben
,
wird
empfohlen
,
klare
Termine
und
ein
Bezugsjahr
für
die
Einführung
der
neuen
,
auf
Wiederbeschaffungskosten
beruhenden
Kostenrechnungssysteme
durch
die
Betreiber
festzulegen
. [EU]
Recomenda-se
que
as
autoridades
reguladoras
nacionais
que
tenham
adoptado
uma
decisão
sobre
um
sistema
de
contabilização
dos
custos
baseado
em
custos
correntes
definam
prazos
claros
e
um
ano
de
referência
para
a
implementação
pelos
seus
operadores
notificados
de
novos
sistemas
de
contabilização
dos
custos
com
base
em
custos
correntes
.
Den
niedrigsten
Normalwert
als
Kriterium
für
die
Wahl
des
Vergleichslandes
heranzuziehen
,
wurde
als
nicht
angemessen
betrachtet
,
da
es
sich
hierbei
nicht
um
ein
klares
Kriterium
,
sondern
eher
um
das
endgültige
Ergebnis
handeln
würde
. [EU]
A
escolha
do
país
análogo
com
base
no
valor
normal
mais
baixo
determinado
não
foi
considerada
razoável
pelo
facto
de
não
se
basear
em
critérios
claros
,
mas
no
resultado
final
.
Dennoch
sind
bei
jeglicher
audiovisueller
kommerzieller
Kommunikation
nicht
nur
die
Kennzeichnungsvorschriften
,
sondern
auch
qualitative
Grundvorschriften
zu
beachten
,
damit
die
anerkannten
ordnungspolitischen
Ziele
erreicht
werden
können
. [EU]
No
entanto
,
todas
as
comunicações
comerciais
audiovisuais
deverão
respeitar
não
só
as
regras
de
identificação
,
mas
também
um
conjunto
mínimo
de
regras
qualitativas
para
satisfazer
objectivos
claros
de
política
pública
.
Dennoch
sollten
bei
jeglicher
audiovisueller
kommerzieller
Kommunikation
nicht
nur
die
Kennzeichnungsvorschriften
,
sondern
auch
qualitative
Grundvorschriften
beachtet
werden
,
damit
die
anerkannten
ordnungspolitischen
Ziele
erreicht
werden
können
. [EU]
No
entanto
,
todas
as
comunicações
comerciais
audiovisuais
deverão
respeitar
não
só
as
regras
de
identificação
,
mas
também
um
conjunto
mínimo
de
regras
qualitativas
para
satisfazer
objectivos
claros
de
política
pública
.
Der
angestrebte
Ansatz
trug
zur
Begrenzung
der
erforderlichen
Beihilfe
bei
. [EU]
Essa
abordagem
com
objectivos
claros
contribuiu
para
limitar
os
auxílios
necessários
.
Der
Forschungsplan
beinhaltet
neben
einer
Darstellung
der
Ausgangslage
und
des
Stands
der
Ostseesystemforschung
eine
klare
strategische
Vision
und
einen
Fahrplan
,
wie
die
genannten
Ziele
erreicht
werden
sollen
,
und
benennt
erste
politisch
fundierte
Themen
für
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
unter
Angabe
ihrer
Mittelausstattung
,
eines
Zeitplans
für
die
Veröffentlichung
und
der
voraussichtlichen
Projektdauer
. [EU]
Deve
incluir
a
descrição
da
situação
de
base
e
do
estado
da
técnica
no
que
diz
respeito
à
investigação
sobre
o
sistema
do
mar
Báltico
,
proporcionar
uma
visão
estratégica
e
um
roteiro
claros
sobre
o
modo
de
atingir
os
objectivos
fixados
e
definir
tópicos
indicativos
em
função
das
políticas
,
seus
orçamentos
,
calendário
de
publicação
e
duração
prevista
dos
projectos
.
Der
in
der
Mitteilung
verlangte
Nachweis
eines
Marktversagens
ist
im
Allgemeinen
schwierig
.
Daher
sollte
die
Kommission
eindeutige
Kriterien
ausarbeiten
,
um
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Bewertung
von
Marktlücken
in
bestimmten
Bereichen
zu
unterstützen
. [EU]
É,
de
um
modo
geral
,
difícil
demonstrar
deficiências
de
mercado
tal
como
requer
a
Comunicação
,
sendo
necessário
que
ela
elabore
critérios
claros
que
permitam
aos
Estados-Membros
avaliar
as
deficiências
de
mercado
em
domínios
específicos
.
Der
Inhalt
des
Zeitungsartikels
und
der
Pressemitteilung
der
SNCB
ist
jedoch
klar
. [EU]
No
entanto
,
os
textos
do
artigo
e
do
comunicado
de
imprensa
da
SNCB
são
claros
.
Der
Mitgliedstaat
,
dem
ein
Aufschub
gewährt
wird
,
muss
sicherstellen
,
dass
die
Mängel
,
die
zu
den
Kürzungen
führten
und
die
zum
Zeitpunkt
des
Aufschubbeschlusses
weiterhin
bestanden
,
auf
der
Grundlage
eines
im
Einvernehmen
mit
der
Kommission
aufgestellten
Aktionsplans
mit
klaren
Fortschrittsindikatoren
behoben
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
que
beneficiem
de
uma
decisão
de
diferimento
devem
assegurar
que
as
deficiências
que
constituíram
a
razão
para
as
deduções
e
que
ainda
persistam
aquando
da
adoção
da
decisão
de
diferimento
são
corrigidas
com
base
num
plano
de
ação
,
estabelecido
em
consulta
com
a
Comissão
,
com
indicadores
de
progresso
claros
.
Der
öffentliche
Auftraggeber
legt
klare
,
nicht
diskriminierende
Auswahlkriterien
fest
. [EU]
As
entidades
adjudicantes
estabelecem
critérios
de
seleção
claros
e
não
discriminatórios
.
Der
Verkehr
,
die
Wasserwirtschaft
und
der
Umweltschutz
sind
deutliche
Beispiele
dafür
,
dass
grenzübergreifende
und
transnationale
Herausforderungen
eine
konzentrierte
,
integrierte
Handlungsweise
erforderlich
machen
,
die
über
die
Staatsgrenzen
hinausreicht
. [EU]
No
contexto
transfronteiriço
e
transnacional
,
os
transportes
, a
gestão
dos
recursos
hídricos
e a
protecção
do
ambiente
constituem
exemplos
claros
dos
desafios
que
exigem
uma
abordagem
centrada
e
integrada
que
ultrapasse
as
fronteiras
nacionais
.
deutlich
lesbar
als
'BLUT
UND
BLUTPRODUKTE
VON
EQUIDEN
,
NICHT
FÜR
DEN
MENSCHLICHEN
VERZEHR
UND
NICHT
ZUR
VERFÜTTERUNG'
gekennzeichnet
sind
[EU]
Ostentem
rótulos
claros
com
a
menção
"SANGUE
E
PRODUTOS
DERIVADOS
DE
SANGUE
DE
EQUÍDEOS
,
NÃO
DESTINADOS
AO
CONSUMO
HUMANO
OU
ANIMAL"
deutlich
lesbar
als
'NICHT
FÜR
DEN
MENSCHLICHEN
VERZEHR
UND
NICHT
ZUR
VERFÜTTERUNG'
gekennzeichnet
sein
[EU]
Ostentar
rótulos
claros
com
a
menção
"NÃO
DESTINADOS
AO
CONSUMO
HUMANO
OU
ANIMAL"
deutlich
verfasst
und
in
einer
Sprache
geschrieben
,
die
dem
Anleger
das
Verständnis
der
mitgeteilten
Informationen
erleichtert
.
Dabei
gilt
insbesondere:
[EU]
Ser
expresso
em
termos
claros
e
escrito
numa
linguagem
que
facilite
a
compreensão
pelo
investidor
da
informação
transmitida
,
em
especial:
Die
Agentur
legt
klare
,
nicht
diskriminierende
Auswahlkriterien
fest
. [EU]
A
Agência
deve
estabelecer
critérios
de
selecção
claros
e
não
discriminatórios
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Claros":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners