A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for Charterung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
alle
operativen
Ausgaben
für
Einsätze
von
Inspektoren
der
Kommission
zur
Kontrolle
der
Durchführung
der
GFP
durch
die
Mitgliedstaaten
,
insbesondere
für
Inspektionsreisen
,
Sicherheitsausrüstung
,
Schulung
der
Inspektoren
,
Sitzungen
sowie
Charterung
oder
Anschaffung
von
Kontrollmitteln
durch
die
Kommission
[EU]
Todas
as
despesas
operacionais
relacionadas
com
o
controlo
,
pelos
inspectores
da
Comissão
,
da
execução
da
PCP
por
parte
dos
Estados-Membros
,
designadamente
as
relativas
às
missões
de
inspecção
,
aos
equipamentos
de
segurança
e à
formação
dos
inspectores
,
às
reuniões
e
ao
fretamento
ou
compra
de
meios
de
inspecção
pela
Comissão
alle
operativen
Ausgaben
von
Inspektoren
der
Kommission
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Inspektion
der
Durchführung
der
GFP
durch
die
Mitgliedstaaten
entstehen
,
insbesondere
für
Inspektionsreisen
,
Sicherheitsausrüstung
und
die
Schulung
von
Inspektoren
,
Sitzungen
sowie
Charterung
oder
Anschaffung
von
Kontrollmitteln
durch
die
Kommission
[EU]
Todas
as
despesas
operacionais
relacionadas
com
o
controlo
,
pelos
inspectores
da
Comissão
,
da
execução
da
PCP
por
parte
dos
Estados-Membros
,
designadamente
as
relativas
às
missões
de
inspecção
,
aos
equipamentos
de
segurança
e à
formação
dos
inspectores
,
às
reuniões
e
ao
fretamento
ou
compra
de
meios
de
inspecção
pela
Comissão
Beim
operationellen
Leasing
handelt
es
sich
um
Vermietung
oder
Charterung
von
Schiffen
,
Flugzeugen
oder
Transportmitteln
ohne
Bedienungspersonal
. [EU]
Os
serviços
de
locação
operacional
abrangem
a
locação
(aluguer) e
afretamentos
de
navios
,
aviões
e
equipamento
de
transporte
sem
tripulação
.
Charterung
von
Schiffen
[EU]
Serviços
de
aluguer
de
embarcações
Die
CGMF
ist
eine
Finanzholding
,
deren
Kapital
zu
100
%
vom
französischen
Staat
gehalten
wird
und
über
die
dieser
alle
Vorgänge
des
Seeverkehrs
,
der
Bereederung
und
der
Charterung
von
Schiffen
im
Mittelmeer
abwickelt
. [EU]
A
CGMF
é
uma
holding
financeira
,
detida
a
100
%
pelo
Estado
francês
,
que
serve
de
relais
a
este
para
todas
as
operações
de
transporte
marítimo
,
armamento
e
afretamento
de
navios
no
Mediterrâneo
.
Die
SNCM
unterlässt
ab
dem
Zeitpunkt
der
Bekanntgabe
der
vorliegenden
Entscheidung
bis
zum
31
.
Dezember
2006
die
Beschaffung
neuer
Schiffe
sowie
die
Unterzeichnung
von
Verträgen
über
den
Bau
,
die
Bestellung
oder
die
Charterung
neuer
oder
generalüberholter
Schiffe
. [EU]
A
SNCM
abstém-se
, a
contar
da
notificação
da
presente
decisão
e
até
31
de
Dezembro
de
2006
,
de
adquirir
novos
navios
e
assinar
contratos
de
construção
,
de
encomenda
ou
de
afretamento
de
novos
navios
,
novos
ou
renovados
.
die
Verpflichtung
der
Mitglieder
eines
Konsortiums
,
anderen
auf
den
relevanten
Märkten
tätigen
Seeschifffahrtsunternehmen
ohne
vorherige
Zustimmung
der
übrigen
Mitglieder
keinen
Schiffsraum
zu
überlassen
oder
zur
Charterung
anzubieten
. [EU]
A
obrigação
de
os
membros
de
um
consórcio
não
cederem
ou
fretarem
espaço
a
outros
transportadores
que
operem
navios
no
ou
nos
mercados
relevantes
sem
autorização
prévia
dos
outros
membros
do
consórcio
.
er
unternimmt
alle
erforderlichen
Schritte
im
Rahmen
der
Zuständigkeit
der
Agentur
nach
Kapitel
II
und
III
,
einschließlich
der
Annahme
von
Beschlüssen
,
der
Charterung
und
des
Betriebs
von
Kontrollmitteln
sowie
des
Betriebs
eines
Informationsnetzes
[EU]
Toma
as
medidas
necessárias
,
nomeadamente
através
da
adopção
de
decisões
relativas
às
responsabilidades
da
Agência
nos
termos
dos
capítulos
II
e
III
,
nomeadamente
no
que
se
refere
ao
fretamento
e à
exploração
de
meios
de
controlo
e
inspecção
e à
exploração
de
uma
rede
de
informação
Hierbei
handelt
es
sich
um
Geschäfte
zwischen
Gebietsansässigen
und
Gebietsfremden
zur
Anmietung
oder
Charterung
von
Schiffen
,
Flugzeugen
oder
Transportmitteln
,
wie
Eisenbahnwaggons
,
Container
,
Bohranlagen
usw
.,
ohne
Bedienungspersonal
. [EU]
Abrange
a
locação
(aluguer) e
afretamentos
entre
residentes
e
não
residentes
,
sem
operadores
,
de
navios
,
aviões
e
equipamento
de
transporte
,
como
vagões
ferroviários
,
contentores
e
plataformas
,
sem
tripulação
.
Hierunter
fallen
alle
Transportleistungen
,
die
von
Gebietsansässigen
eines
Wirtschaftsgebiets
für
Gebietsansässige
eines
anderen
Wirtschaftsgebiets
erbracht
werden
und
die
Beförderung
von
Personen
oder
Waren
(
Frachten
),
die
Vermietung
(
Charterung
)
von
Beförderungsmitteln
mit
Bedienungspersonal
oder
damit
verbundene
Hilfs-
und
Nebentätigkeiten
beinhalten
. [EU]
Abrange
todos
os
serviços
de
transporte
prestados
pelos
residentes
de
uma
economia
aos
residentes
de
outra
e
envolvendo
o
transporte
de
passageiros
, a
movimentação
de
bens
(carga), o
aluguer
de
meios
de
transporte
com
tripulação
e
os
serviços
de
apoio
e
auxiliares
com
eles
relacionados
.
Unterlassung
der
Beschaffung
neuer
Schiffe
und
Verbot
der
Unterzeichnung
von
Verträgen
über
den
Bau
,
die
Bestellung
oder
die
Charterung
neuer
oder
generalüberholter
Schiffe
bis
zum
31
.
Dezember
2006
[EU]
Não
aquisição
de
novos
navios
e
proibição
de
assinar
contratos
de
construção
,
encomenda
ou
afretamento
de
novos
navios
,
novos
ou
renovados
,
até
31
de
Dezembro
de
2006
Weiter
zitiert
das
Unternehmen
den
Bericht
des
Rechnungshofs
vom
Dezember
2005
,
in
dem
steht
,
dass
die
Höhe
der
Frachttarife
und
der
resultierende
Wettbewerb
mit
Norse
Island
Ferries
einer
der
Schlüsselfaktoren
für
die
finanziellen
Probleme
von
Northlink
1
waren
und
dass
die
Charterung
eines
zusätzlichen
Frachtschiffs
,
durch
die
eine
angemessene
Kapazität
zur
Deckung
der
Nachfrage
sichergestellt
werden
sollte
,
dazu
führte
,
dass
die
Frachtkapazität
die
Nachfrage
überstieg
. [EU]
Citam
o
relatório
do
Auditor
Geral
de
Dezembro
de
2005
,
em
que
se
declarava
que
«o
nível
das
tarifas
de
transporte
de
mercadorias
e a
concorrência
daí
resultante
da
Norse
Island
Ferries
foi
um
dos
factores-chave
que
contribuiu
para
os
problemas
financeiros
da
NorthLink
1»
e
que
«embora
o
afretamento
de
um
navio
extra
(para
transporte
de
mercadorias
)
se
destinasse
a
assegurar
a
existência
de
uma
capacidade
adequada
para
satisfazer
a
procura
,
criou-se
dessa
forma
uma
situação
em
que
a
capacidade
de
transporte
de
mercadorias
era
,
na
realidade
,
superior
à
procura
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Charterung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners