A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
50 results for Causando
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Die
unsachgemäße
Verwendung
von
Feuerzeugen
durch
Kleinkinder
kann
Brände
verursachen
,
die
beträchtliche
Personenschäden
,
bis
hin
zu
tödlichen
Unfällen
,
und
erhebliche
wirtschaftliche
Kosten
zur
Folge
haben
können
. [EU]
A
má
utilização
de
isqueiros
por
crianças
pequenas
pode
provocar
incêndios
,
causando
danos
pessoais
e
económicos
consideráveis
,
incluindo
a
morte
.
Die
Untersuchung
ergab
außerdem
,
dass
die
wachsenden
Mengen
gedumpter
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
negative
Folgen
für
den
Markt
insgesamt
hatten
,
weil
sie
auf
das
Preisniveau
drückten
. [EU]
O
inquérito
revelou
ainda
que
os
volumes
crescentes
de
importações
objecto
de
dumping
de
baixo
preço
provenientes
da
RPC
tiveram
um
impacto
negativo
no
mercado
,
em
termos
globais
,
causando
uma
depressão
nos
preços
.
Die
von
Fahrzeugen
ausgestoßenen
Partikel
können
sich
in
den
Lungenbläschen
von
Menschen
ablagern
und
zu
Erkrankungen
der
Atmungsorgane
und
des
Herz-Kreislauf-Systems
sowie
zu
erhöhter
Sterblichkeit
führen
. [EU]
As
partículas
emitidas
pelos
veículos
podem
depositar-se
nos
alvéolos
dos
pulmões
humanos
,
causando
eventualmente
doenças
respiratórias
e
cardiovasculares
e
uma
crescente
mortalidade
.
Eine
falsche
Fütterung
von
Equiden
kann
die
Gesundheit
der
Tiere
ernsthaft
beeinträchtigen
und
Krankheiten
wie
Kolik
und
Hufrehe
hervorrufen
. [EU]
Uma
alimentação
incorrecta
dos
equídeos
pode
ter
implicações
muito
graves
para
o
seu
bem-estar
,
causando
doenças
como
cólicas
e
laminites
.
Einige
Parteien
brachten
vor
,
die
betroffene
Ware
aus
der
Türkei
würde
in
immer
größeren
Mengen
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
gelangen
,
und
zwar
zu
ähnlichen
Preisen
wie
die
Ware
aus
der
VR
China
,
dies
schädige
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
. [EU]
Algumas
das
partes
interessadas
argumentaram
que
as
importações
provenientes
da
Turquia
têm
alegadamente
estado
a
entrar
no
mercado
comunitário
a
preços
semelhantes
aos
da
RPC
e
em
volumes
cada
vez
maiores
,
causando
assim
um
prejuízo
à
indústria
comunitária
.
Er
sollte
ebenfalls
am
Ausgangswert
der
Mautgebühren
orientiert
sein
,
damit
die
Gebühren
auf
einer
bestimmten
Verkehrsachse
nicht
künstlich
hochgehalten
werden
,
was
zum
Ausweichen
des
Verkehrs
auf
andere
Verkehrsachsen
und
damit
zu
örtlicher
Verkehrsüberlastung
und
einer
ineffizienten
Nutzung
der
Verkehrsnetze
führen
könnte
. [EU]
Deverá
,
além
disso
,
estar
correlacionado
com
o
nível
de
base
das
portagens
, a
fim
de
evitar
encargos
artificialmente
elevados
num
corredor
, o
que
poderia
conduzir
a
desvios
de
tráfego
para
outros
corredores
,
causando
problemas
locais
de
congestionamento
e
uma
utilização
ineficaz
das
redes
.
Es
liegen
auch
keine
ausreichenden
Nachweise
für
ein
wettbewerbsfeindliches
Verhalten
vor
,
das
zu
einer
künstlichen
Erhöhung
der
Kosten
für
die
Erbringung
der
öffentlichen
Dienstleistung
und
damit
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
führte
. [EU]
Também
não
há
provas
suficientes
de
um
comportamento
anticoncorrencial
que
tivesse
artificialmente
aumentado
os
custos
do
serviço
público
,
causando
assim
uma
distorção
indevida
na
concorrência
.
Für
besonders
problematisch
hält
die
Kommission
die
Tatsache
,
dass
das
von
Italien
angestrebte
Ziel
-
nämlich
die
Verbreitung
offener
Standards
für
das
digitale
Fernsehen
-
unter
Verursachung
eines
unverhältnismäßig
hohen
Schadens
für
den
Wettbewerb
und
durch
eine
unnötige
Verletzung
des
Grundsatzes
der
technologischen
Neutralität
erreicht
wurde
. [EU]
A
Comissão
considera
especialmente
problemático
o
facto
de
o
objectivo
prosseguido
pela
Itália
-
ou
seja
, a
difusão
de
normas
abertas
para
a
televisão
digital
-
ter
sido
alcançado
causando
uma
distorção
desproporcionada
da
concorrência
e
mediante
uma
infracção
desnecessária
do
princípio
da
neutralidade
tecnológica
.
Gestaltung
,
Konstruktion
und
Funktionsweise
der
in
Absatz
1
genannten
Anlagen
und
Ausstattungen
gewährleisten
,
dass
die
Verfahren
möglichst
effektiv
durchgeführt
werden
,
und
darauf
ausgerichtet
sind
,
unter
Verwendung
der
geringstmöglichen
Anzahl
an
Tieren
sowie
unter
Verursachung
der
geringstmöglichen
Schmerzen
,
Leiden
,
Ängsten
oder
dauerhaften
Schäden
zuverlässige
Ergebnisse
zu
erzielen
. [EU]
A
concepção
, a
construção
e o
método
de
funcionamento
das
instalações
e
do
equipamento
a
que
se
refere
o n.o 1
asseguram
que
os
procedimentos
sejam
realizados
o
mais
eficazmente
possível
e
visam
obter
resultados
fiáveis
,
utilizando
o
menor
número
de
animais
e
causando
o
mínimo
de
dor
,
sofrimento
,
angústia
ou
dano
duradouro
.
Gleichermaßen
sind
weiterhin
Maßnahmen
erforderlich
,
durch
die
vermieden
wird
,
dass
Kinder
die
Opfer
schädlichen
oder
illegalen
Verhaltens
werden
,
das
zu
körperlichen
und
psychologischen
Schädigungen
führt
,
und
dass
sie
dazu
verleitet
werden
,
solche
Verhaltensweisen
nachzuahmen
und
sie
dadurch
sich
selbst
und
anderen
schaden
. [EU]
Da
mesma
forma
,
continua
a
ser
necessário
evitar
que
as
crianças
se
tornem
vítimas
de
comportamentos
nocivos
e
ilícitos
que
provoquem
danos
físicos
e
psicológicos
e
que
sejam
instigadas
a
imitar
tais
comportamentos
,
causando
danos
a
si
próprias
e a
outros
.
"Gute
Herstellungspraxis
(
"good
manufacturing
practice
,
GMP"
)"
bezeichnet
jene
Aspekte
der
Qualitätssicherung
,
die
gewährleisten
,
dass
Materialien
und
Gegenstände
in
konsistenter
Weise
hergestellt
und
überprüft
werden
,
damit
ihre
Konformität
mit
den
für
sie
geltenden
Regeln
gewährleistet
ist
und
sie
den
Qualitätsstandards
entsprechen
,
die
dem
ihnen
zugedachten
Verwendungszweck
angemessen
sind
,
und
ohne
die
menschliche
Gesundheit
zu
gefährden
oder
eine
unvertretbare
Veränderung
der
Zusammensetzung
der
Lebensmittel
oder
eine
Beeinträchtigung
ihrer
organoleptischen
Eigenschaften
herbeizuführen
[EU]
«Boas
práticas
de
fabrico
(BPF)»:
os
aspectos
do
sistema
de
garantia
da
qualidade
que
asseguram
que
os
materiais
e
objectos
são
produzidos
e
controlados
de
forma
coerente
, a
fim
de
estarem
conformes
com
as
regras
que
lhes
são
aplicáveis
e
com
as
normas
de
qualidade
adequadas
ao
uso
a
que
se
destinam
,
não
colocando
em
perigo
a
saúde
humana
ou
causando
alterações
inaceitáveis
à
composição
do
alimento
ou
ainda
uma
deterioração
das
suas
características
organolépticas
Höhere
,
übermäßig
toxische
Dosen
gelten
für
die
durchzuführenden
Bewertungen
als
irrelevant
. [EU]
Doses
mais
elevadas
,
causando
toxicidade
excessiva
,
não
são
consideradas
relevantes
para
as
avaliações
previstas
.
Im
obigen
Beispiel
des
Hammers
könnte
diese
Gefahr
im
Brechen
des
Hammerkopfes
bestehen
,
denn
dabei
könnten
Teile
des
Kopfes
dem
Benutzer
ins
Auge
geschleudert
werden
und
zur
Erblindung
führen
. [EU]
No
referido
exemplo
do
martelo
,
poderia
tratar-se
do
perigo
de
a
cabeça
do
martelo
se
partir
,
uma
vez
que
poderia
haver
projecção
dos
estilhaços
para
os
olhos
do
utilizador
,
causando
eventualmente
cegueira
.
In
Anbetracht
dessen
wurde
festgestellt
,
dass
es
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
wahrscheinlich
ist
,
dass
bedeutende
Mengen
der
betroffenen
Ware
zu
Preisen
verkauft
würden
,
die
unter
den
durchschnittlichen
Verkaufspreisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lägen
,
so
dass
er
geschädigt
würde
. [EU]
Conclui-se
pois
que
,
caso
as
medidas
fossem
revogadas
,
era
provável
que
grandes
quantidades
do
produto
em
causa
fossem
vendidas
a
preços
que
subcotariam
os
preços
médios
de
venda
da
indústria
comunitária
,
causando
-lhe
um
prejuízo
importante
.
In
dem
Antrag
wurde
behauptet
,
die
unerlaubte
Vervielfältigung
von
Tonträgern
der
Gemeinschaft
werde
in
Thailand
in
großem
Maßstab
praktiziert
und
schädige
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
,
indem
sie
die
Ausfuhren
von
Tonträgern
der
Gemeinschaft
sowohl
nach
Thailand
als
auch
in
andere
Drittländer
beeinträchtige
. [EU]
Na
denúncia
,
foi
alegado
que
,
na
Tailândia
,
estavam
a
ser
praticados
actos
de
pirataria
de
registos
fonográficos
comunitários
em
larga
escala
,
causando
prejuízo
à
indústria
comunitária
,
designadamente
ao
afectar
as
exportações
de
registos
fonográficos
comunitários
para
a
Tailândia
,
bem
como
para
outros
mercados
de
países
terceiros
.
Nach
schwierigen
Witterungsbedingungen
auf
der
Iberischen
Halbinsel
sind
die
Maispreise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
relativ
hoch
,
so
dass
die
Tierhalter
und
die
Futtermittelindustrie
ihren
Bedarf
kaum
mehr
zu
wettbewerbsfähigen
Preisen
decken
können
. [EU]
Na
sequência
das
difíceis
condições
climáticas
verificadas
na
Península
Ibérica
,
os
preços
do
milho
no
mercado
comunitário
atingiram
níveis
relativamente
elevados
,
causando
aos
criadores
de
animais
e à
indústria
dos
alimentos
para
animais
dificuldades
de
abastecimento
a
preços
competitivos
.
'Schienenbruch'
bedeutet
,
dass
eine
Schiene
in
zwei
oder
mehr
Teile
aufgetrennt
ist
oder
sich
von
ihr
ein
Metallstück
gelöst
hat
,
wodurch
in
der
Lauffläche
eine
mindestens
50
mm
lange
und
10
mm
tiefe
Lücke
entstanden
ist
. [EU]
"Carril
partido":
carril
que
fique
separado
em
duas
ou
mais
partes
ou
do
qual
se
desprenda
uma
peça
metálica
,
causando
uma
fenda
de
mais
de
50
mm
de
comprimento
e
de
mais
de
10
mm
de
profundidade
na
superfície
de
rodagem
.
Schließlich
wurden
keine
Beweise
dafür
vorgelegt
,
dass
diese
Verkäufe
auf
dem
US-amerikanischen
Markt
in
dieser
Zeitspanne
durch
Verkäufe
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zu
einem
besseren
Preis
hätten
ersetzt
werden
können
und
dass
es
somit
zu
einer
selbst
verursachten
Schädigung
kam
. [EU]
Por
último
,
não
foram
apresentados
nenhuns
elementos
que
mostrassem
que
essas
vendas
no
mercado
americano
poderiam
ter
sido
substituídas
por
vendas
no
mercado
comunitário
no
mesmo
período
de
tempo
e a
melhores
preços
,
causando
assim
um
prejuízo
auto-infligido
.
Schwankungen
von
Temperaturgradient
,
Temperatur
und
Feuchtigkeit
während
einer
einzelnen
Fahrt
,
was
zu
Eisbildung
am
Fahrzeug
führt
; [EU]
Gradiente
de
temperatura
,
variação
da
temperatura
e
da
humidade
durante
um
único
percurso
causando
acumulação
de
gelo
no
material
circulante
.
Sie
behaupteten
,
dass
der
mengenmäßige
Anstieg
der
Einfuhren
von
gezüchtetem
Atlantischen
Lachs
sich
unter
anderem
negativ
auf
die
Preise
gleichartiger
oder
unmittelbar
konkurrierender
Waren
in
der
Gemeinschaft
und
auf
den
Marktanteil
der
Gemeinschaftshersteller
ausgewirkt
habe
und
die
Gemeinschaftshersteller
dadurch
geschädigt
würden
. [EU]
Esses
países
alegaram
que
o
aumento
do
volume
das
importações
de
salmão-do-Atlântico
de
viveiro
teve
,
entre
outras
consequências
,
um
impacto
negativo
nos
preços
dos
produtos
similares
ou
directamente
concorrentes
da
Comunidade
,
bem
como
na
parte
de
mercado
detida
pelos
produtores
comunitários
,
causando
prejuízo
aos
produtores
comunitários
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Causando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners