A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for Carriers
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Darüber
hinaus
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
sich
die
Gesellschaft
Ray
Car
Carriers
durch
Umwandlung
von
Forderungen
in
Anteilscheine
in
die
Beteiligungsstruktur
der
Gdingener
Werft
eingefügt
hat
und
demzufolge
nicht
zur
Deckung
der
Umstrukturierungskosten
beigetragen
hat
. [EU]
A
Comissão
observa
ainda
que
a
Ray
Car
Carriers
se
tornou
accionista
do
estaleiro
Gdynia
após
uma
conversão
de
dívidas
em
acções
,
não
contribuindo
assim
para
os
custos
de
reestruturação
.
Der
RCN
unterrichtete
die
Überwachungsbehörde
darüber
,
dass
er
Kontakt
mit
United
European
Car
Carriers
(
UECC
)
und
Jebsens
(
Rechtsnachfolger
von
Beltship
Management
)
aufgenommen
und
weitere
Unterlagen
zu
den
mit
diesen
Vorhaben
verbundenen
Kosten
angefordert
habe
. [EU]
O
CIN
informou
o
Órgão
de
Fiscalização
que
contactara
a
United
European
Car
Carriers
(UECC) e a
Jebsens
(sucessora
da
Beltship
Management
) e
solicitara
documentação
suplementar
sobre
os
custos
relacionados
com
os
projectos
em
causa
.
Die
Gdingener
Werft
erhielt
zwei
Vorangebote
zur
Übernahme
von
Aktien
im
erhöhten
Kapital:
ein
Angebot
von
dem
ukrainischen
Stahlproduzenten
Donbas
und
ein
zweites
Angebot
vom
größten
Kunden
der
Werft
-
der
Gesellschaft
Ray
Car
Carriers
. [EU]
O
estaleiro
Gdynia
recebeu
duas
propostas
preliminares
de
participação
no
aumento
de
capital
por
parte
da
empresa
siderúrgica
ucraniana
Donbas
e
do
principal
cliente
do
estaleiro
, a
Ray
Car
Carriers
.
Die
Gesellschaft
Ray
Car
Carriers
unterstrich
,
als
größter
Kunde
der
Grupa
Stoczni
Gdynia
,
und
gleichzeitig
Minderheitsaktionär
der
Muttergesellschaft
der
Danziger
Werft
,
die
Bedeutung
der
Unternehmensgruppe
für
ihre
Tätigkeit
und
führte
dazu
ihre
Verträge
mit
der
Werft
an
. [EU]
Na
qualidade
de
principal
cliente
do
grupo
do
estaleiro
Gdynia
e
de
accionista
minoritária
da
empresa-mãe
do
estaleiro
Gdansk
, a
Ray
Car
Carriers
salientou
a
importância
do
grupo
para
as
suas
próprias
operações
,
tendo
em
conta
os
contratos
celebrados
com
o
estaleiro
.
Die
Gesellschaft
Ray
Car
Carriers
unterstrich
,
als
größter
Kunde
und
gleichzeitig
Minderheitsaktionär
,
die
Bedeutung
der
Gdingener
Werft
für
ihre
Tätigkeit
und
führte
dazu
die
Verträge
an
,
mit
denen
sie
an
die
Werft
gebunden
ist
. [EU]
A
Ray
Car
Carriers
,
como
maior
cliente
do
estaleiro
Gdynia
e
accionista
minoritária
da
empresa
,
salientou
a
importância
do
estaleiro
Gdynia
para
o
seu
próprio
funcionamento
devido
aos
contratos
em
curso
que
tem
com
o
estaleiro
.
Die
Gesellschaft
Ray
Car
Carriers
war
überzeugt
,
dass
die
Werft
dank
ihrer
hoch
qualifizierten
Facharbeiter
und
des
Managements
zu
einer
der
besten
Werften
in
Europa
werden
könnte
,
wenn
sie
umstrukturiert
und
zu
diesem
Zweck
staatliche
Beihilfe
erhalten
würde
. [EU]
A
Ray
Car
Carriers
está
convencida
de
que
,
com
a
sua
mão-de-obra
e
quadros
altamente
qualificados
, o
estaleiro
se
pode
tornar
um
dos
melhores
da
Europa
,
se
for
reestruturado
e
receber
auxílio
estatal
para
esse
fim
.
Die
Kommission
stellt
jedoch
fest
,
dass
Air
Malta
,
bei
der
es
sich
um
eine
kleine
Fluggesellschaft
mit
einer
Flotte
von
nur
zehn
Flugzeugen
handelt
,
die
kaum
von
Synergien
profitieren
kann
und
die
zudem
aufgrund
der
geografischen
Randlage
Maltas
einer
besonderen
Bedarfslage
Rechnung
tragen
will
,
nicht
mit
großen
nationalen
Fluggesellschaften
(
Flag-
Carriers
)
oder
großen
Billigfluggesellschaften
vergleichbar
ist
. [EU]
No
entanto
, a
Comissão
observa
que
a
Air
Malta
é
uma
pequena
transportadora
aérea
com
uma
frota
de
apenas
10
aeronaves
que
não
tem
muitas
possibilidades
de
beneficiar
de
sinergias
e
que
,
além
disso
,
tenciona
satisfazer
necessidades
específicas
devido
à
situação
geográfica
periférica
de
Malta
,
pelo
que
não
é
comparável
com
grandes
companhias
nacionais
ou
com
grandes
companhias
aéreas
de
baixo
custo
.
In
den
folgenden
Monaten
setzte
die
Gdingener
Werft
ihre
Gespräche
mit
beiden
Investoren
fort
,
die
im
August
2006
Angebote
abgegeben
hatten
-
Donbas
und
die
Gesellschaft
Ray
Car
Carriers
. [EU]
Nos
meses
seguintes
, o
estaleiro
Gdynia
prosseguiu
as
conversações
com
os
dois
investidores
, a
Donbas
e a
Ray
Car
Carriers
,
que
apresentaram
as
suas
propostas
em
Agosto
de
2006
.
Instruction
39/2006/11:
Guidance
for
Checking
the
Structure
of
Bulk
Carriers
(
Leitlinien
für
die
Überprüfung
der
Verbandteile
von
Massengutschiffen
) [EU]
Instruction
39/2006/11:
Guidance
for
checking
the
structure
of
Bulk
Carriers
(Orientações
para
o
controlo
da
estrutura
dos
graneleiros
)
Konventionelle
Fluggesellschaften
sind
auf
diese
Weise
in
der
Lage
,
besser
mit
Billiganbietern
(
Low
COST
Carriers
)
zu
konkurrieren
,
deren
Hauptvertriebsweg
"Anbieter
.com"
ist
. [EU]
As
companhias
aéreas
tradicionais
encontram-se
assim
em
melhores
condições
de
concorrer
com
as
companhias
aéreas
de
baixo
custo
(«LCC»),
cuja
via
de
distribuição
principal
é o
seu
sítio
«fornecedor
.com».
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Carriers":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners