A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
canaleta
canalete para cabos
canasta
cancela
cancelar
cancrinita
cancrinite
cancro
cancro da próstata
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
116 results for Cancelar
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Ab
dem
Frühjahr
2001
seien
eine
weitere
Kapitaleinlage
und
ein
Schuldennachlass
von
insgesamt
240
Mio
.
DKK
unumgänglich
geworden
. [EU]
De
facto
, a
partir
da
Primavera
de
2001
,
foi
necessário
injectar
novos
capitais
e
cancelar
dívidas
no
valor
total
de
240
milhões
DKK
.
als
letztes
Mittel
Widerruf
der
Registrierung
des
Transaktionsregisters
. [EU]
Em
última
instância
,
cancelar
o
registo
do
repositório
de
transações
.
Auch
die
Streichung
der
Flüge
nach
Kanada
am
15
.
und
16
.
September
ist
auf
von
OA
getroffene
Entscheidungen
zurückzuführen
,
denn
in
dem
einen
Fall
hatte
das
Luftfahrtunternehmen
kein
anderes
Langstreckenflugzeug
zur
Verfügung
und
zog
es
vor
,
andere
geplante
Flüge
durchzuführen
,
und
in
dem
anderen
Fall
war
OA
nicht
in
der
Lage
,
rechtzeitig
die
technischen
Kontrollen
durchzuführen
und
eine
Zeitnische
zu
erhalten
,
so
dass
der
Flug
gestrichen
werden
musste
. [EU]
De
igual
modo
, o
cancelamento
dos
voos
para
o
Canadá
,
em
15
e
16
de
Setembro
,
terá
resultado
de
escolhas
efectuadas
pela
OA
,
quer
porque
a
companhia
não
tinha
outro
avião
de
longo
curso
disponível
e
preferiu
assegurar
outros
voos
planificados
,
quer
porque
as
acções
relativas
às
verificações
técnicas
e à
obtenção
de
faixas
horárias
de
aterragem
não
puderam
ser
realizadas
a
tempo
pela
OA
, o
que
levou
a
companhia
a
cancelar
o
voo
.
Außerdem
ist
festzuhalten
,
dass
-
da
der
Schuldenerlass
durch
AESA
mit
keiner
Zahlung
in
bar
verbunden
war
-
die
Entscheidung
von
SEPI
vom
18
.
Juli
2000
,
AESA
eine
Kapitalspritze
in
Höhe
von
252
,425
Mio
.
EUR
zu
gewähren
,
es
AESA
ermöglichte
,
die
Schulden
unverzüglich
zu
erlassen
ohne
Konkurs
anmelden
zu
müssen
,
obwohl
der
Betrag
erst
im
September
2000
ausbezahlt
wurde
. [EU]
Pode
também
estabelecer-se
que
,
como
o
cancelamento
da
dívida
da
AESA
não
implicou
nenhum
pagamento
em
numerário
, a
decisão
da
SEPI
de
18
de
Julho
de
2000
de
conceder
252425000
euros
à
AESA
,
embora
o
montante
só
tenha
sido
desembolsado
em
Setembro
de
2000
,
permitiu
à
AESA
cancelar
imediatamente
as
dívidas
sem
ter
de
declarar
falência
.
Bei
Auflösung
des
Pachtvertrags
durch
höhere
Gewalt
ist
der
Mitgliedstaat
jedoch
nicht
verpflichtet
,
die
Anpassung
aufzuheben
. [EU]
Todavia
,
se
a
locação
cessar
por
razões
de
força
maior
, o
Estado-Membro
não
é
obrigado
a
cancelar
o
ajustamento
.
Bei
ihrer
Entscheidung
über
die
Aussetzung
oder
Streichung
einer
Registrierung
berücksichtigt
die
zuständige
Stelle
mindestens
Folgendes:
[EU]
Se
o
organismo
competente
decidir
suspender
ou
cancelar
um
registo
,
deve
ter
em
conta
,
pelo
menos:
Belgien
stellt
mit
dem
Tag
der
Annahme
dieses
Beschlusses
alle
laufenden
Zahlungen
und/oder
sonstigen
Formen
der
Beihilfegewährung
für
die
in
den
Artikeln
1, 2
und
3
genannte
Beihilfe
ein
. [EU]
A
Bélgica
cancelar
á
todos
os
pagamentos
pendentes
dos
auxílios
referidos
nos
artigos
1.o, 2.o e 3.o
e/ou
outras
formas
de
os
conceder
,
com
efeitos
a
contar
da
data
de
adopção
da
presente
decisão
.
Beschließt
die
ESMA
,
die
Registrierung
der
betreffenden
Ratingagentur
nicht
zu
widerrufen
,
so
begründet
sie
dies
umfassend
. [EU]
Caso
decida
não
cancelar
o
registo
da
agência
de
notação
de
risco
em
causa
, a
ESMA
deve
fundamentar
devidamente
a
sua
decisão
.
Beschließt
die
ESMA
,
die
Registrierung
des
betreffenden
Transaktionsregisters
nicht
zu
widerrufen
,
so
begründet
sie
dies
umfassend
. [EU]
Se
decidir
não
cancelar
o
registo
do
repositório
de
transações
em
causa
, a
ESMA
deve
fundamentar
plenamente
a
sua
decisão
.
Beschließt
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
,
die
Registrierung
der
betreffenden
Ratingagentur
nicht
zu
widerrufen
,
so
begründet
sie
diese
Entscheidung
umfassend
. [EU]
Caso
decida
não
cancelar
o
registo
da
agência
de
notação
de
risco
em
causa
, a
autoridade
competente
do
Estado-Membro
de
origem
deve
fundamentar
devidamente
a
sua
decisão
.
Chupa
Chups
nutzte
dieses
Kapital
zu
einer
Teilablösung
des
Konsortialdarlehens
aus
dem
Jahr
2002
(
20
Mio
.
EUR
)
und
zur
Deckung
des
Kassenbedarfs
. [EU]
A
Chupa
Chups
utilizou
esses
fundos
para
cancelar
parte
do
empréstimo
concedido
em
2002
(20
milhões
de
euros
) e
para
cobrir
outras
necessidades
de
tesouraria
.
Das
Kreditinstitut
lässt
derartige
Zahlungen
jedoch
ausfallen
,
wenn
es
die
Eigenkapitalanforderungen
des
Artikels
75
nicht
erfüllt
. [EU]
No
entanto
, a
instituição
de
crédito
deve
cancelar
esses
pagamentos
caso
não
cumpra
os
requisitos
de
fundos
próprios
descritos
no
artigo
75
.o
Das
Vereinigte
Königreich
annulliert
ab
dem
Zeitpunkt
des
Erlasses
dieser
Entscheidung
alle
aufgrund
der
in
Artikel
1
genannten
Beihilferegelung
noch
ausstehenden
Zahlungen
. [EU]
O
Reino
Unido
cancelar
á
todos
os
pagamentos
pendentes
do
auxílio
concedido
ao
abrigo
do
regime
referido
no
artigo
1.o,
com
efeitos
a
contar
da
data
de
adopção
da
presente
decisão
.
Das
Vereinigte
Königreich
wird
alle
ausstehenden
Zahlungen
der
in
Artikel
1
Absatz
2
genannten
Beihilfen
,
die
im
Rahmen
des
Modernisierungsprogramms
gewährt
werden
,
ab
dem
Zeitpunkt
der
Annahme
dieser
Entscheidung
einstellen
. [EU]
O
Reino
Unido
cancelar
á
todos
os
pagamentos
pendentes
do
auxílio
concedido
ao
abrigo
do
regime
referido
no
n.o 2
do
artigo
1.o,
com
efeitos
a
contar
da
data
de
adopção
da
presente
decisão
.
Das
Vereinigte
Königreich
wird
alle
ausstehenden
Zahlungen
der
in
Artikel
1
Absatz
2
genannten
und
im
Rahmen
der
Regelung
gewährten
Beihilfen
zum
Datum
der
Annahme
dieser
Entscheidung
einstellen
. [EU]
O
Reino
Unido
cancelar
á
todos
os
pagamentos
pendentes
de
auxílios
concedidos
ao
abrigo
do
regime
referido
no
n.o 2
do
artigo
1.o,
com
efeitos
a
contar
da
data
de
adopção
da
presente
decisão
.
Der
Mitgliedstaat
der
Identifizierung
streicht
den
nicht
in
der
Gemeinschaft
ansässigen
Steuerpflichtigen
aus
dem
Register
,
wenn
[EU]
O
Estado-Membro
de
identificação
deve
cancelar
do
registo
de
identificação
o
sujeito
passivo
não
estabelecido
na
Comunidade
,
nos
seguintes
casos:
Der
Versender
kann
das
elektronische
Verwaltungsdokument
annullieren
,
solange
die
Beförderung
gemäß
Artikel
20
Absatz
1
noch
nicht
begonnen
hat
. [EU]
O
expedidor
pode
cancelar
o
documento
administrativo
electrónico
enquanto
a
circulação
não
tiver
sido
iniciada
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
20
.o
Der
Vertreter
der
ETA
verstieß
mit
seiner
Aufforderung
an
den
ersten
vorläufigen
Meistbietenden
,
sein
finanzielles
Angebot
zu
erhöhen
,
nicht
gegen
die
einschlägigen
einzelstaatlichen
Vorschriften
;
der
Vertreter
der
ETA
war
nicht
bevollmächtigt
,
in
Verhandlungen
einzutreten
und
hatte
keine
Befugnis
,
das
Bieterverfahren
aufzuheben
oder
abzubrechen
. [EU]
O
representante
da
ETA
não
violou
as
disposições
nacionais
aplicáveis
quando
convidou
o
proponente
com
a
proposta
mais
elevada
(HR) a
aumentar
o
valor
da
sua
proposta
; o
representante
da
ETA
não
estava
autorizado
a
encetar
negociações
,
nem
tinha
competência
para
cancelar
ou
anular
o
processo
de
concurso
.
Die
betreffende
NZB
widerruft
die
Ausnahmeregelung
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
c,
wenn
Daten
aus
statistischen
Standards
,
die
den
gemäß
dieser
Verordnung
vorgeschriebenen
Anforderungen
vergleichbar
sind
,
für
drei
aufeinander
folgende
Berichtszeiträume
der
NZB
unabhängig
von
einem
der
beteiligten
FMKG
zurechenbaren
Verschulden
nicht
rechtzeitig
zur
Verfügung
gestellt
worden
sind
. [EU]
O
BCN
competente
cancelar
á
a
derrogação
prevista
na
alínea
c)
do
n.o 1
se
os
dados
de
padrões
estatísticos
comparáveis
aos
especificados
no
presente
regulamento
não
tiverem
atempadamente
sido
colocados
à
disposição
do
BCN
relevante
durante
três
períodos
de
reporte
consecutivos
,
independentemente
de
qualquer
culpa
imputável
à
ST
envolvida
.
Die
Entscheidung
,
den
betreffenden
traditionellen
Begriff
zu
löschen
,
wird
von
der
Kommission
auf
der
Grundlage
der
ihr
vorliegenden
Nachweise
getroffen
. [EU]
A
Comissão
toma
eventualmente
a
decisão
de
cancelar
a
menção
tradicional
em
questão
com
base
nas
provas
de
que
disponha
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Cancelar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners